研究人员说,盐会像香烟和麻醉品一样让人上瘾,对盐的渴求会刺激同样的基因、脑细胞和大脑连接神经元。
这一发现将有助于解释,为什么许多人明明知道盐会影响血压和心脏健康,却仍然难以控制盐的摄入量。
在研究中,澳大利亚和美国的科学家给一组实验鼠提供低盐食物,另一组则进行盐水滴注。
他们将这些老鼠的脑部活动与正常饮食的老鼠的脑部活动进行了比较。他们还让一些老鼠3天不摄入盐,然后再让它们尽情喝盐水,在此过程中观察它们的脑部活动。
当老鼠需要盐时,脑细胞就会产生与海洛因、可卡因和尼古丁等上瘾物质有关的蛋白质。
墨尔本大学教授德里克·登顿说:“在这项研究中,我们发现,对盐的本能需求会产生促使对鸦片和可卡因上瘾的神经结构。”研究还显示,摄入盐之后,大脑在盐还没有真正进入血液系统并流经大脑之前就已感到满足。
研究人员说,盐对整体健康的重要性意味着,人对盐的需求是深深植根在大脑中的“古老本能”。这也能解释为什么我们对咸味食物如此偏爱。
The researchers say, salt will like cigarette and narcotics as addictive, craving for saltstimulated genes, brain cells and brain the same connected neurons.
This finding may help explain why many people know, salt can affect blood pressure and heart health, but it is still difficult to control salt intake. www.shangfeng168.com
In the study, Australian and America scientists with low salt food to a group of mice,another group of saline infusion.
They will these mice brain activity and normal diet mice brain activity were compared.They also make some mice 3 days without intake of salt, and then allow them to drink salt water, observe their brain activity during this process.
When the animals need salt, brain cells will produce associated with heroin, cocaine and nicotine addiction to substances such as protein. www.nhjidian.com
Melbourne University professor Derek Denton said: "in this study, we found that, thesalt instinct demand will lead the neural structure of opium and cocaine addicted."Research also shows that, after the intake of salt, the brain is not the true before theinto the blood system and flow through the brain already feel satisfied in the salt.
The researchers said, the importance of salt to overall health means, the demand forsalt is an ancient instinct deeply rooted in the brain. "". This may explain why we findsuch a preference for salty foodswww.dianshibang3.com.