为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 中国姓氏英文翻译

中国姓氏英文翻译

2013-05-07 24页 pdf 1MB 191阅读

用户头像

is_591282

暂无简介

举报
中国姓氏英文翻译 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 1/24 豆邮 bamboo的帐号 来自: 陈艾拉(地球若要毁灭,请带走我的安全感)  2008­11­22 10:32:22 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li...
中国姓氏英文翻译
5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 1/24 豆邮 bamboo的帐号 来自: 陈艾拉(地球若要毁灭,请带走我的安全感)  2008­11­22 10:32:22 A: 艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B: 巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C: 蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha 英文翻译 Workshop™ 95094 人聚集在这个小组 爱好英文和英文翻译的豆瓣们,可以在 这里发表、讨论和求助,也可以开展业 务合作(注:小组政策不鼓励无... 申请加入小组 最新话  ( 更多 ) 求翻译 。 (麦麦麦) 請推薦一本英文小說好讓我學好英文吧 (catcat) 豆瓣 读 电影 音乐 同城 小组 阅读 豆瓣FM 更多 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! 提醒 我的小组 发现小组 发现话题 小组、话题 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 2/24 常--Chiong 车--Che 陈--Chen/Chan/Tan 成/程--Cheng 池--Chi 褚/楚--Chu 淳于--Chwen-yu D: 戴/代--Day/Tai 邓--Teng/Tang/Tung 狄--Ti 刁--Tiao 丁--Ting/T 董/东--Tung/Tong 窦--Tou 杜--To/Du/Too 段--Tuan 端木--Duan-mu 东郭--Tung-kuo 东方--Tung-fang E: F: 范/樊--Fan/Van 房/方--Fang 费--Fei 冯/凤/封--Fung/Fong 符/傅--Fu/Foo G: 盖--Kai 甘--Kan 我是来拉人参加线上朗读活动的:) (泰格老虎) 既想当婊子 又想立牌坊 怎么翻 (Iceberg) 帮忙翻一下两个法律条例的名称。 (zoe) 手机扫描二维码,让小组随时陪伴你 App Store下载 点击直接下载 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 3/24 高/郜--Gao/Kao 葛--Keh 耿--Keng 弓/宫/龚/恭--Kung 勾--Kou 古/谷/顾--Ku/Koo 桂--Kwei 管/关--Kuan/Kwan 郭/国--Kwok/Kuo 公孙--Kung-sun 公羊--Kung-yang 公冶--Kung-yeh 谷梁--Ku-liang H: 海--Hay 韩--Hon/Han 杭--Hang 郝--Hoa/Howe 何/贺--Ho 桓--Won 侯--Hou 洪--Hung 胡/扈--Hu/Hoo 花/华--Hua 宦--Huan 黄--Wong/Hwang 霍--Huo 皇甫--Hwang-fu 呼延--Hu-yen I: 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 4/24 J: 纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--Chi 居--Chu 贾--Chia 翦/简--Jen/Jane/Chieh 蒋/姜/江/--Chiang/Kwong 焦--Chiao 金/靳--Jin/King 景/荆--King/Ching 讦--Gan K: 阚--Kan 康--Kang 柯--Kor/Ko 孔--Kong/Kung 寇--Ker 蒯--Kuai 匡--Kuang L: 赖--Lai 蓝--Lan 郎--Long 劳--Lao 乐--Loh 雷--Rae/Ray/Lei 冷--Leng 黎/郦/利/李--Lee/Li/Lai/Li 连--Lien 廖--Liu/Liao 梁--Leung/Liang 林/蔺--Lim/Lin 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 5/24 凌--Lin 柳/刘--Liu/Lau 龙--Long 楼/娄--Lou 卢/路/陆鲁--Lu/Loo 伦--Lun 罗/骆--Loh/Lo/Law/Lam/Rowe 吕--Lui/Lu 令狐--Lin-hoo M: 马/麻--Ma 麦--Mai/Mak 满--Man/Mai 毛--Mao 梅--Mei 孟/蒙--Mong/Meng 米/宓--Mi 苗/缪--Miau/Miao 闵--Min 穆/慕--Moo/Mo 莫--Mok/Mo 万俟--Moh-chi 慕容--Mo-yung N: 倪--Nee 甯--Ning 聂--Nieh 牛--New/Niu 农--Long 南宫--Nan-kung 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 6/24 O: 欧/区--Au/Ou 欧阳--Ou-yang P: 潘--Pang/Pan 庞--Pang 裴--Pei/Bae 彭--Phang/Pong 皮--Pee 平--Ping 浦/蒲/卜--Poo/Pu 濮阳--Poo-yang Q: 祁/戚/齐--Chi/Chyi/Chi/Chih 钱--Chien 乔--Chiao/Joe 秦--Ching 裘/仇/邱--Chiu 屈/曲/瞿--Chiu/Chu R: 冉--Yien 饶--Yau 任--Jen/Yum 容/荣--Yung 阮--Yuen 芮--Nei S: 司--Sze 桑--Sang 沙--Sa 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 7/24 邵--Shao 单/山--San 尚/商--Sang/Shang 沈/申--Shen 盛--Shen 史/施/师/石--Shih/Shi 苏/宿/舒--Sue/Se/Soo/Hsu 孙--Sun/Suen 宋--Song/Soung 司空--Sze-kung 司马--Sze-ma 司徒--Sze-to 单于--San-yu 上官--Sang-kuan 申屠--Shen-tu T: 谈--Tan 汤/唐--Town/Towne/Tang 邰--Tai 谭--Tan/Tam 陶--Tao 藤--Teng 田--Tien 童--Tung 屠--Tu 澹台--Tan-tai 拓拔--Toh-bah U: V: 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 8/24 W: 万--Wan 王/汪--Wong 魏/卫/韦--Wei 温/文/闻--Wen/Chin/Vane/Man 翁--Ong 吴/伍/巫/武/邬/乌--Wu/NG/Woo X: 奚/席--Hsi/Chi 夏--Har/Hsia/(Summer) 肖/萧--Shaw/Siu/Hsiao 项/向--Hsiang 解/谢--Tse/Shieh 辛--Hsing 刑—Hsing 熊--Hsiung/Hsiun 许/徐/荀--Shun/Hui/Hsu 宣--Hsuan 薛--Hsueh 西门--See-men 夏侯--Hsia-hou 轩辕--Hsuan-yuen Y: 燕/晏/阎/严/颜--Yim/Yen 杨/羊/养--Young/Yang 姚--Yao/Yau 叶--Yip/Yeh/Yih 伊/易/羿--Yih/E 殷/阴/尹--Yi/Yin/Ying 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 9/24 应--Ying 尤/游--Yu/You 俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹--Yue/Yu 袁/元--Yuan/Yuen 岳--Yue 云--Wing 尉迟--Yu-chi 宇文--Yu-wen Z: 藏--Chang 曾/郑--Tsang/Cheng/Tseng 訾--Zi 宗--Chung 左/卓--Cho/Tso 翟--Chia 詹--Chan 甄--Chen 湛--Tsan 张/章--Cheung/Chang 赵/肇/招--Chao/Chiu/Chiao/Chioa 周/邹--Chau/Chou/Chow 钟--Chung 祖/竺/朱/诸/祝--Chu/Chuh 庄--Chong 钟离--Chung-li 诸葛--Chu-keh 各位还有什么要补充的吗?。。。 举报 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 10/24 分享到 推荐 246人 260人 喜欢 喜欢 只看楼主回应 推荐 喜欢 [已注销]  2008­11­22 10:42:55 直接按照中文的拼音拼写可以吗? 湖岸  2008­11­22 11:48:46 现在可以直接按照中文拼音来写的~~~~~~~ 代表了中文地位的上升,O(∩_∩)O哈哈~ [已注销]  2008­11­22 11:59:23 韦氏拼音么…貌似用的越来越少了… miss_sorry (从今以后,最爱自己)  2008­11­22 12:00:28 此贴怎能不标记?? 冰爽咖啡  2008­11­22 12:23:24 附议LS?必须的!! 米利班德  2008­11­22 13:18:00 西门--See-men 怪不得,原来是Semen大官人。。。 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 11/24 Spencer (时有落花至,远随流水香。)  2008­11­22 14:03:40 不全啊~~没有我的“迟” [已注销]  2008­11­22 14:10:31 夏--Har/Hsia/(Summer) Hsia n. <汉>夏朝(约公元前21世纪到公元前16世纪左右) 赵兄托你帮我办点事  2008­11­22 14:35:05 香港台湾的翻法而已,我们只要直接翻译好了哈哈 瞬间收藏家 (中国梦 做不起)  2008­11­22 15:18:45 见过中国最早官排的美国留学生名单,有和我一个姓的就是这么拼的,这都一百来年了… amorphous (重温抓心中,马琳太棒了!)  2008­11­22 16:04:56 现在俺们大陆的都用拼音~~~ 免煮柿油豆豉 (收藏形而下的社会主义)  2008­11­22 16:13:29 這個是威妥瑪拼音。 mx (撑嗲个我啊)  2008­11­22 16:14:57 我妈妈的姓是辛,没有“辛”啊,呵呵,xin 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 12/24 猴子 (选题啊选题!)  2008­11­22 16:17:28 强帖留名 潘小某  2008­11­22 19:50:49 可靠么?我看到香港同胞说潘为phan 蕙田 (人不知而不愠,不亦君子乎)  2008­11­22 20:01:49 学习了 陈艾拉 (地球若要毁灭,请带走我的安全感)  2008­11­25 13:25:29 好 小四夕|(*^__^*) (2012从败家开始)  2008­11­25 13:31:00 学习 哎呀 (毛线家的大果粒...)  2008­11­25 13:34:52 很不错,学习了 可惜我是水瓶座  2008­11­25 13:37:18 收藏 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 13/24 IAN CHAOS (Hardcore凭鱼跃 Tango任鸟飞)  2009­02­17 14:16:18 这主要是便于外国人发音更准些。咱们国家香港台湾人都用这个“wade-giles”拼音系统,这是18、19世纪的两个 英国外交官发明给老外发中文音用的 amstel (High & Low)  2009­02­17 14:27:39 这通常是香港或台湾人的,用拼音就可以了。你领护照按这个写出入境管理局还不答应呢。 [已注销]  2009­02­17 14:33:39 这个,基本上,没用 小白  2009­02­18 16:41:43 这个不是英文翻译。中国姓名其实不存在英文对应翻译的。因为中国的含义姓名到了英文中就变成 拼音名了。也就是说基本上是根据中文的读音来拼写的。 外界对于中国姓名的拼写很多都是受到了方言的影响,也就是说不是根据汉语普通话的读音拼写 的。而中国大陆已经确立了普通话概念,不论什么方言,统统以普通话读音来拼写,这也就是汉语 拼音拼写,虽然汉语拼音的字母读音习惯不完全同于英文中的习惯。但初衷都是以普通话读音为标 准。 比如香港的“张”姓,拼写为Cheung,这是根据粤语的读音而来的,因为“张”在粤语中就读作 Cieong,所以根据这个读音在结合英文字母习惯就拼写成“Cheung”。 再举个例子,“金”姓 中国普通话汉语拼音:Jin 中国香港粤语拼写:Kam 中国台湾拼写:Chin 朝鲜语拼写:Kim 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 14/24 此外还有King之类的其他拼写,总之都是不同方言的影响。 流浪猫p 需要很多很多爱  2009­02­18 16:47:39 2009-02-17 14:27:39 amstel (Amsterdam)   这通常是香港或台湾人的,用拼音就可以了。你领 护照按这个写出入境管理局还不答应呢。 -------------------------------------- 嘎嘎 筱妆^my melody (清醒纪)  2009­02­18 17:11:42 庄--Chong 还真不好听 多丽๑霞 (我有个小宠物叫毛毛~喵喵)  2009­02­18 23:54:43 这个貌似是香港人用的姓氏拼音吧 欧谢特 (可好玩啦。)  2009­02­19 00:02:48 自己整了个。 欧阳-Oyane 一直用这个。 「永远的T.Y」 (我喜欢一个人的生活。)  2009­02­19 01:07:58 这个似乎是港台的发音,一般按拼音就可以了。 不过我比较喜欢把我自己的姓写成Wahng。因为Wang的英文发音我觉得很难听。。 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 15/24 雀癍 (一个劲向前冲)  2009­02­19 01:09:23 竟然有人姓公羊 [已注销]  2009­02­20 13:58:30 Mark一下…… Freesia  2009­02­20 18:12:39 Rowe wow~~so complicated 枣子栗子  2009­02­21 05:19:56 2009-02-18 17:11:42 筱妆^太阳照在左臂上 (北京)   庄--Chong    " 庄"好像是chuang 不是chong 另外,还是用拼音好。上面的不全面(例如就找不到我的姓)也不流行了现在。 Sonic Sciura (不失眠 仅多梦 焦虑障碍)  2010­03­28 18:16:51 褚/楚--Chu 还是木有区别 茻茻 (为何要感慨为何要推翻)  2010­03­28 18:30:59 感觉直接用拼音就很好啊,国内外都很好认... 韦氏的貌似是香港和台湾常用吧 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 16/24 樊小开 (绝不接受任何欺骗和隐瞒)  2010­03­28 18:31:49 mark 泰格老虎  2010­03­28 18:32:26 陈什么时候可以翻译成Tan? 泰格老虎  2010­03­28 18:33:44 宋--Song/Soung 宋是Soong。比如soong sisters/soong may-ling Joy (我要变强!)  2010­03­28 18:33:53 m 小样放假 (我的世界是非理性蕭條)  2010­03­28 18:35:22 LS潮汕人吧 这个是广东还是canton的那个时代的翻译 粤文化威武 [已注销]  2010­03­28 18:36:22 没韦,为毛? [已注销]  2010­03­28 18:36:40 Hwang! wow! 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 17/24 Spring (warm.....I`m home sweet home.)  2010­03­28 18:43:08 张/章--/Chang 前一个C我知道,但后一个C:Chang?? 因为外国人无法发ZH音吗? 例如上海:shanghai 外国人其实是读:Sen hai的。有些音他们发不了。 anich (迢迢长路独走)  2010­03­28 18:46:45 张/章--/Chang 前一个C我知道,但后一个C:Chang?? 近似是粵語的發音 Spring (warm.....I`m home sweet home.)  2010­03­28 18:50:18 正确的英文名,如果直接拿拼音,还不如别叫“英文名”,因为很多音节外国人没法读。这真是个问 题。 例如香港译的姓氏张:Cheung,其实粤语里这只能算近似音。开首音就已不对了,是迁就外国人 发音习惯,改出来的。 Spring (warm.....I`m home sweet home.)  2010­03­28 18:55:01 Chang并不是粤语的发音。是接近普通话的发音才对,刚才只是奇怪而已。 怎么不是Z。 副局长 (一个搓澡的副教授)  2010­03­28 19:04:37 护照上都是汉语拼音 走到哪都只有那个汉语拼音管用 你折腾这些威妥玛注音啥的有个屁用 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 18/24 ( ⊙△ ⊙|||) (生命、爱、时间,要珍惜。)  2010­03­28 19:05:33 崔--Tsui 鱼鱼不哭 (喵了个咪的)  2010­03­28 19:06:41 感觉就是拼音啊 泰格老虎  2010­03­28 19:07:02 广东人在名片上就一定要用威妥玛注音才显得懂英语 蔚蓝  2010­03­28 19:20:32 吴/伍/巫/武/邬/乌--Wu/NG/Woo 我觉得Woo比较帅... 牧羊人  2010­03­28 19:22:26 学习贴 乌冬 (乐趣太多,时间太少)  2010­03­28 22:25:47 香港台湾现在还在用~ 不过大陆不同这个了。。 岑-cheng 这是错的吧?! 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 19/24 虬髯鹤九零后 (闭关,闭关。)  2010­10­18 11:23:10 这有什么一惊一乍的。 维基百科里列的很全哎。 阿pp (coincide)  2010­10­18 11:40:16 这根本就不是翻译。 汉字的罗马转写是有多种的,这样列出来不伦不类的什么都不是。 虬髯鹤九零后 (闭关,闭关。)  2010­10­18 11:42:16 同意楼上。 虬髯鹤九零后 (闭关,闭关。)  2010­10­18 11:43:30 各位还有什么要补充的吗?。。。 ------------------------------------------------------- 楼主傻逼。 [已注销]  2010­10­18 11:43:48 中國大陸地區的唯一合法就是護照上的漢語拼音. 海外華人更多是按方言來拼. 所以你看名字就能知道籍貫了. 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 20/24 妖妖木叶  2010­10­18 17:27:06 m [已注销]  2011­06­26 18:25:56 我姓金啊,喜欢翻译成King啊,霸气啊 lukoko (分清主次矛盾 坚持)  2011­06­26 18:36:30 m 素食主义的猫 (我爱资本主义)  2011­06­26 19:06:37 马克 回头来看 赤色幽灵 (运用截拳道的哲学思想投资股票!)  2011­06­26 21:20:53 技术贴,收藏!LZ辛苦了! 达明 (Intermittent autism...)  2011­06­26 22:25:47 钟--Chung 这个应该是Jong 树 (上善若水 水利万物而不争)  2011­06­26 22:26:18 m 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 21/24 Muzik  2011­06­26 22:31:48 周和邹一样??? Aiswe梦想家L (走过23个年。)  2011­06­26 22:32:33 mark。 别淮  2011­06­26 22:57:04 好像还是有些用处的,即使自己不想用起码在别人这样写的时候不至于不知道是什么 粽子 (该干吗呢?)  2011­06­26 23:40:48 MARK!!! della  2011­06­27 11:33:01 mark SATURN  2011­06­27 13:55:55 m 陈大米 (As long as you can wait.)  2011­06­27 14:00:29 m 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 22/24 seekavenue (踏石 · 水 · 月)  2011­06­27 15:55:34 香港台湾的确如此,而且他们的passport上面也可以如此,就统一的就official了, 大陆同志们的护照上连英文名都不能写,用这个没有什么价值,还会制造不少麻烦。 比如,你得护照上是, wang XX 你跟外国人说,你叫 wong xx ,然后买机票,在学校注册,那个奖什么的,都要用护照上的名字,你再一一跟 别人解释么,烦不烦阿? 黑咖+薄荷  2011­06­27 16:28:25 李都木有啊~ 泰格老虎  2011­06­28 10:17:25 李是Lee 泰格老虎  2011­06­28 10:18:58 Wade-Giles 为什么会翻成威妥玛 原来他叫 Thomas 英国领事委任威妥玛(Thomas Francis Wade) 但为什么带有个 Giles 就查不出来。 泰格老虎  2011­06­28 10:21:49 and was given completed form with Herbert Giles' Chinese–English dictionary of 1892. 原来是这 样。合作的。 月 (诗酒趁年华。)  2011­06­29 10:32:32 马克 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 23/24 Snis (No Fears & No Regrets)  2011­06­29 10:40:16 wiki上有很全的中文姓氏的拼写,甚至是在日文中的 黑面小生yvonne  2011­06­29 13:22:09 看着像香港的翻译法。 Angela  2011­06­29 13:33:58 查--Cha 这个字做姓氏的时候不是应该读做 zha吗 八月破晓 (别对我不好,也别对我那么好。)  2011­06­29 13:50:14 mark 你颗颗都是虎牙 (才是事实)  2011­06­29 13:53:12 jesus,这些只不过是广东话的发音,用拼音也没有什么错的啊 圈圈羊 (长得丑是硬伤)  2011­06­29 13:53:22 这个的作用是把台港澳新加坡马来华人的英文姓翻译成中文 而不是把用汉语拼音的中国人的中文姓翻译成英文吧. 圈圈羊 (长得丑是硬伤)  2011­06­29 13:54:16 有些是福建话 有些是广东话 别乱搞呀。。。 5/7/13 中国姓氏英文翻译-----终于被我找到了~~!!! www.douban.com/group/topic/4692493/ 24/24 只有小组成员才能发言 © 2005-2013 douban.com, all rights reserved 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 免责声明 · 帮助中心 · 开发者 · 手机小组 · 豆瓣广告 8折 柚子美衣春季 新款韩版卷边毛呢 工装短裤热... ¥59.00 蔯婻BOG-w515 新 品韩版打底毛衫 冬 款女装圆领修... ¥68.00 包邮斯尔福彩色 EVA积木泡沫积木 软体积木玩具... ¥68.60 小维独家限定 春装 2013新款女装打底 衫 手工钉... ¥118.00 广告
/
本文档为【中国姓氏英文翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索