为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

Heathrow Airport 希斯罗机场

2017-09-21 5页 doc 27KB 18阅读

用户头像

is_654168

暂无简介

举报
Heathrow Airport 希斯罗机场Heathrow Airport 希斯罗机场 在线收听节目 The script of this programme 本节目台词 John: Hello and welcome to On the Town from BBC Learning English. I’m John. Feifei: 大家好,欢迎收听今天的都市掠影节目,我 是冯菲菲。 John: Heathrow Airport is the UK’s biggest airport, and it is also Europe’s busiest...
Heathrow Airport 希斯罗机场
Heathrow Airport 希斯罗机场 在线收听节目 The script of this programme 本节目台词 John: Hello and welcome to On the Town from BBC Learning English. I’m John. Feifei: 大家好,欢迎收听今天的都市掠影节目,我 是冯菲菲。 John: Heathrow Airport is the UK’s biggest airport, and it is also Europe’s busiest airport for passenger traffic, and handles more Heathrow: it could be the start of a great journey. international passenger traffic than any other airport in the world. Feifei: 希斯罗机场是英国境内最大,也是欧洲最繁忙的机场,每年国际旅客流量位居世界第一。 John: We spoke to Donna Casey, Media Relations Manager at Heathrow. She told us the history of the airport. Insert Yeah, Heathrow was built, or opened, in 1946. It used to be an old RAF base and it evolved from there – originally run by the Civil Aviation Authority and then BAA. It’s evolved over the years. The original Terminals opened in 1955, with Terminal 2. Terminal 1 opened later, in 1968. Terminal 3 in 1961 and Terminal 4 in 1986. And of course it’s exciting times for Heathrow at the moment, because we’re about to open our newest Terminal – Terminal 5 – in March this year. Feifei: What is the RAF John? John: RAF stands for Royal Air Force. RAF. So before the airport was built, it used to be an old RAF base. Feifei: RAF 代的是 Royal Air Force 英国皇家空军。希斯罗机场在1946年成为民用机场前曾经是英 国皇家空军基地。希斯罗曾经是由民用航空局管理 Civil Aviation Authority, 现在是受英国机场管理局的 管理 British Airports Authority. John: So there are four terminals at Heathrow now and Terminal five is going to open in March 2008. Feifei: 希斯罗机场现在有四个候机大楼,第五候机楼在今年的三月已经投放使用。That means there’ll be five terminals running from March, it must be very busy. John: It certainly is! Here’s Donna again. Insert Heathrow’s the world’s busiest international airport. It’s extremely large but it only operates with 2 runways. In terms of size, we provide a service for 90 airlines, serving 180 destinations. Currently we’re handling about 185,000 passengers a day – that equates to about 68 million a year. John: So that’s 90 airlines, serving 180 destinations, handling about 185,000 passengers a day, so about 68 million passengers travel through Heathrow every year. Feifei: 九十家航空公司 90 airlines, 一百八十个飞行目的地 180 destinations, 日客流量十八万零五 千,年客流量达到了六千八百万。No wonder it’s one of the busiest airports in the world. But is it the same as any other airport? Are there any differences? John: Donna explains what we should expect when landing at Heathrow. Here are some words that might help. Air bridge. Feifei: 旅客通道桥。 John: Arrivals Hall. Feifei: 到达厅。 John: Immigration. Feifei: 移民检查,这是每个国家设于机场,港口检查入境者的护照及有关文件的一个检查站 immigration. John: Baggage Reclaim Hall. Feifei: 行李提取厅。 John: Customs. Feifei: 海关检查 customs. Let’s listen. Insert On landing at Heathrow, you’d expect the normal process that you’d see at any other airport. When you get off the plane, you’ll enter Heathrow usually by an air bridge, then you’ll go down through into the Arrivals Hall – well you’ll go through Immigration – then you’ll have the opportunity to proceed to the Baggage Reclaim Hall where you can collect your bags and then you’ll go through Customs and you can depart the airport. There are many public transport routes into London from here, either by coach, bus, by London Underground, or by the Heathrow Express. John: So, if you follow the signs and the procedure as Donna describes, then you are ready to depart from the airport. There are many public transport routes into London from Heathrow, you can go by coach… Feifei: 坐长途大巴或是直达巴士。 John: By bus. Feifei: 坐公共汽车。 John: By London Underground. Feifei: 坐伦敦地铁。 John: Or by the Heathrow Express. Feifei: 或是坐希斯罗快线,这条快线每十五分钟一班,从伦敦帕丁顿 London Paddington 出发到希斯罗 机场只用十五分钟。总之,连接机场和伦敦市区的公共交通选择非常多,你可以选择最适合你得方式。Donna told us where to go for help. Insert They should ask any member of staff for help or alternatively there are Information Desks across the airport. Our Information Desk staff do speak – are multi-lingual – so if they are having problems, that would be my best advice, is to go to the Information Desk and a member of staff there will be pleased to help. John: So Donna says you can ask any member of staff or go to the information desk where you will find multi-lingual staff. Feifei: Donna 说如果大家有任何的问题或是需要帮助的话,都可以讯问机场任何一名工作人员,或是到服 务台,在那里会有讲多种语言的工作人员帮助你,multi-lingual 讲多种语言的。 John: We look forward to seeing you at Heathrow and welcome you to London. Join us again next time for another On the Town, and don’t forget our website is updated everyday www.bbcchina.com.cn. Feifei: 别忘了,我们的网站每天都会更新。Thanks for listening and see you next time. John: Bye!
/
本文档为【Heathrow Airport 希斯罗机场】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索