为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

身体最强壮的肌肉

2017-10-11 13页 doc 37KB 40阅读

用户头像

is_477730

暂无简介

举报
身体最强壮的肌肉身体最强壮的肌肉 What Is The Strongest Muscle In Your Body? 身体最强壮的肌肉是哪一块, What is the strongest human muscle? 最强壮的肌肉是哪块, Is it your biceps, quadriceps or could it be your gluteus maximus? You might be surprised to learn that it's none of the above. The question can be ...
身体最强壮的肌肉
身体最强壮的肌肉 What Is The Strongest Muscle In Your Body? 身体最强壮的肌肉是哪一块, What is the strongest human muscle? 最强壮的肌肉是哪块, Is it your biceps, quadriceps or could it be your gluteus maximus? You might be surprised to learn that it's none of the above. The question can be a tricky one to answer since it depends entirely on what your definition of"strongest‖is. Today we‘ll explore this little life mystery. 是肱二头肌、股四头肌、还是臀大肌,如果告诉你这些都不是,估计你会很吃惊。给“强壮” 的定义不同,也不同。今天我们就对此来探秘。 身体最强壮的肌肉是哪一块,.jpg Ability To Exert Force 发力能力 If by strongest you mean"ability to exert a force on an external object‖, then a human's strongest muscle is his or her ?masseter‘ muscle. The masseter muscle is a thick muscle in the cheek and is located at the back of the jaw. It's responsible for opening and closing your jaw during chewing. 如果按发力大小来判断,人身上最强壮的肌肉应该是咬肌。咬肌是脸上最厚的一块肌肉,长 在下巴后方。咬肌主要负责咀嚼时下巴咬合作用。 It is the muscle that can generate the largest externally measurable force attributable to the action of a specific, single muscle. Its strength is the result of incredibly densely packed muscle fibers combined with being attached to a short-armed lever. It can close the teeth with a force as great as 55 pounds (25 kilograms) on the incisors or 200 pounds (91 kilograms) on the molars. 咬肌是能发出最大力量的单独肌肉。它的力量主要来源于高密度的肌纤维。咬肌能使门齿咬 合时发出55磅的力, 臼齿则能发出200磅的力。 Which Muscle Does The Most Work? 干活最多的肌肉是哪块, Now if you take ?strongest‘ to mean ?does the most work‘, the heart lies claim to that. The heart does its work continuously over an entire lifetime without pause, and hence ?outworks? every other muscle. 如果用“干活最多”的来衡量肌肉强壮与否,那么答案要数心脏了。人体心脏一直不停 的做功,直到生命结束,所以心肌是“干活最多”的肌肉。 What's The Largest Muscle? 最大的肌肉是哪块, The largest muscle in the human body is the gluteus maximus. The gluteus maximus is located in your buttocks and its size directly corresponds to the important role it has in your everyday life. It's main function is to keep your body erect and straight. Its function is to provide balance and a center of gravity while walking or running. 人体最大的一块肌肉是臀大肌。臀大肌长在臀部,所以它的尺寸与人体日常活动息息相关。 它的主要作用是支持人体直立。让身体保持平衡。同时,在你行走或跑步时,它也能平衡重 力。 快餐业不想让你知道的5个秘密 These facts may make that delicious fast food you eat that little bit harder to swallow. 这些真相可能会使你吃的那些美味食物有些难以下咽。 McDonald‘s use GMO produce 麦当劳使用转基因作物 In the US, McDonald‘s admit to using genetically modified organisms (GMO) in some dishes – largely items containing ―ingredients derived from corn, soy and canola.‖ In the UK, however, the company claims that it doesn‘t use GM foods. GM foods are controversial – countries such as France and Russia have banned them altogether. 在美国,麦当劳承认某些产品是使用转基因作物生产的——大多数产品含有“来自玉米、大 豆和油菜籽的成分。”然而,在英国,麦当劳却声称没有使用转基因作物。转基因作物备受 争议——法国和俄罗斯等国家已全面禁止转基因作物。 快餐业不想让你知道的5个秘密.jpg What‘s in a burger? 汉堡里有什么, According to Eric Schlosser‘s 2001 book, Fast Food Nation, a typical fast food burger can contain meat from a dozen or even hundreds of cattle, arguably raising the risk of pathogens such as E. coli being passed down the food chain. 埃里克•施洛瑟在2001年出版了《快餐王国》一,依据该书内容可知,一个典型快餐汉堡 中的肉可来自几十头甚至上百头牛,因此可能会增加大肠杆菌等病原体进入食物链的风险。 Don‘t order a salad if you‘re on a diet 如果你正在节食,不要点沙拉 Salads can be as loaded with as many calories as a burger. For example, McDonald‘s UK‘s crispy chicken & bacon salad contains 302 calories and 15g fat – that‘s more than a cheeseburger (301 calories, 12g fat). In the US, a premium bacon ranch salad with grilled chicken contains 310 calories and 14g fat, which is only 40 calories and 1g fat less than a BBQ ranch burger. 沙拉的卡路里含量可与汉堡并肩。例如,麦当劳的英国脆皮鸡和培根沙拉含302卡和15克 脂肪——这比一个芝士汉堡还要高(301卡,12克脂肪)。在美国,大号烤鸡培根汉堡含310 卡和14g脂肪,只比烧烤汉堡少40卡和1g脂肪。 And pizzas are possibly the worst 披萨也许是最糟的 In the US, the Pizza Hut meat lover large pan pizza contains a jaw-dropping 450 calories and 26g fat per slice – that‘s 3,600 calories and 208g fat per pizza. The same pizza made with a thin ?n‘ crispy base fares better but still adds up to 1,280 calories and 72g fat per pizza. 在美国,深受肉食者喜爱的必胜客大号铁盘披萨每块卡路里含量和热量令人瞠目结舌,即每 块含450卡和26g脂肪——每份披萨就是3600卡和208g脂肪。用薄脆饼做成的同等大小的 披萨比它含量要少,但每份仍含1280卡和72g脂肪。 McDonald‘s fries are just made from potatoes, right? 麦当劳薯条是使用土豆做的,对吗, Wrong, says CNBC. The news website says that there are actually 19 ingredients, including an anti-foaming chemical to stop oil from splattering, dextrose (a type of sugar) which gives fries a uniform color, and sodium acid pyrophosphate which is known to cause inflammation in the body. 不对,美国全国广播公司财经频道播报道。该新闻网址上写道实际上麦当劳薯条是使用19 种材料做成,包括防止食用油飞溅的消泡化学物质、使薯条颜色一致的葡萄糖(一种糖)以 及为人熟知会引起身体炎症的酸式焦磷酸钠。 研究发现医疗保健已得到改善,但变化较小 The quality of health care has gotten better in many communities across the country, though the degree of change has been relatively small, according to a national study released Thursday. 据周四发布的一项全国性研究明,全国各地许多社区的医疗保健质量已越来越好,但变化 程度相对较小。 Researchers for the nonpartisan Commonwealth Fund, who looked at conditions in 306 communities, found that health systems improved more than they worsened between 2011 and 2014. Increased insurance coverage because of the Affordable Care Act was a key factor — with states that expanded Medicaid to lower-income adults faring well — as was doctors and other providers scoring better on quality and efficiency measures. 在无党派性质的联邦基金会工作的研究员观察了306个社区的卫生情况后,发现卫生系统的 提升程度比在2011-2014年的恶化程度更高。由于平价医疗法案,各州将医疗补助扩展至生 活得还不错的低收入人群,保险覆盖率得到了增加,这是一个主要因素;医生和其他提供者 在质量和效率措施方面做出了更好的成绩也是一个主要因素。 “These findings are encouraging,‖ David Blumenthal, the foundation's president, said during a news briefing. ―They show that with the right policies and actions, we can make our health system work better for all of us.‖ “这些研究结果十分振奋人心,”基金会的主席大卫•布卢门撒尔在新闻发布会上说道,“他 们告诉我们,有了正确的政策和行动,我们就能使我们的卫生系统更好的为所有人服务。” The scorecard ranked local areas using 33 measures grouped into four categories: access and affordability; prevention and treatment; avoidable hospital use and cost; and health indicators such as the death rates from certain cancers, adult obesity and infant mortality. 我们使用了33种方法,在记分卡上对地方区域进行排名。这33种方法可分为四类:访问权 和支付能力;预防和治疗;可避免的医院使用和费用以及健康指标,例如某些癌症的死亡率, 成人肥胖率和婴儿死亡率。 研究发现医疗保健已得到改善,但变化较小.png Nearly all communities had more improvements than declines, but there were stark contrasts among states and regions. Communities in the upper Midwest and New England fared better than those in the South. 几乎所有社区改善的地方都比衰落的地方要多,但是各州和各地区间还是存在着鲜明对比。 位于中西部和英格兰的社区比南部的社区改善的更好。 California and Minnesota accounted for seven of the 10 leading areas: San Mateo, San Francisco and San Jose, plus St. Paul, Rochester, St. www.edu800.cnCloud and Minneapolis. Among areas needing the most improvement, five were in Mississippi: Jackson, Meridian, Gulfport, Oxford and Hattiesburg. 十大领先地区中,加利福尼亚州和明尼苏达州地区占了七个:圣马特奥市、旧金山、圣何塞、 再加上圣保罗、罗切斯特、圣克芬德和明尼阿波利斯。在最需要改进医疗保健条件的地区中, 密西西比州就有5个:杰克逊、默里迪恩、格尔夫波特、牛津和哈蒂斯堡。 The differences in health can be illustrated by one statistic: adults who lose six or more teeth to decay or gum disease. In Oxford, 21 percent do, compared with just 6 percent of adults in Honolulu, the best-performing community on the scorecard. 健康的差异可由一个数据阐明:由于蛀牙或牙龈疾病掉了至少6颗牙齿的成年人。在牛津, 21%的成年人掉了至少6颗牙齿,而火奴鲁鲁的比率却只有6%,火奴鲁鲁是记分卡上医疗 保健表现最好的地区。 多吃这些既能燃烧脂肪又能使心情变好的食物 Good food, good mood 好食物好心情 From fast food to a bowl full of leafy greens, snacking on something we enjoy is a guaranteed pick-me-up. But not all food types are good for us in the long term. Here's a list of the mood-boosting foods that will keep you happy and healthy. 从快餐到一整碗绿叶蔬菜,吃一些我们喜欢的食物能够保证我们精神亢奋。但长期看来,并 非所有的食物都是对我们有益的。以下就是一些能使我们愉快健康的食物,能使我们的心情 变好。 Chocolate 巧克力 For obvious reasons, chocolate makes us very happy. But it doesn't just provide an instant fix to a low mood, it is also rich in magnesium, which helps calm your muscles and reduce anxiety. 显而易见,巧克力能使我们十分开心。但是如果情绪低落,吃了巧克力并不会有立竿见影的 效果,巧克力也富含镁元素,能舒缓肌肉,减少焦躁感。 Oysters 牡蛎 Oysters might not be quite as tasty as chocolate, but these slippery shellfish are packed full of essential vitamins for a happier life, including protein, iron, omega 3 fatty acids, calcium and Vitamin C. The high quantity of Omega-3 fatty acids means oysters help to boost brain activity and reduce depression. 牡蛎尝起来也许并不如巧克力般美味,但这种滑滑的贝类富含了使人更加愉悦的必备维他 命,包括蛋白质、铁元素、欧米茄3脂肪酸、钙和维他命C。牡蛎中大量的欧米茄3脂肪酸 能够促进大脑活动,减少抑郁。 Spinach 菠菜 Popeye's favorite leafy greens have some key components for improving your mood and helping prevent you from becoming depressed. Both folic acid and magnesium are key to mood boosting and can leave you feeling motivated for the rest of the day. 大力水手最喜欢的绿叶蔬菜含有一些重要的成分,可改善心情,有助于预防沮丧感。叶酸和 镁元素都是促进心情的关键元素,也都能使你在接下来的一天中充满动力。 Banana 香蕉 Packed full of potassium, bananas don't just provide an energy boost and make you fuller for longer. The curved yellow fruits also help to battle depression due to high levels of tryptophan, which converts into serotonin to produce our happy moods. 香蕉富含钾元素,不仅能增加能量,同时也能使你的饱腹感更持久。由于这种弯弯的黄色水 果含有大量的色氨酸(能转化成使心情变好的血清素),因此它能帮助我们战胜抑郁症。 多吃这些既能燃烧脂肪又能使心情变好的食物吧~.jpg Eggs 鸡蛋 If you want your mood to be as sunny as your eggs, then eating them regularly will certainly help. Yolks aren't just tastiest part of the egg, but they're also full of L-tryptophan to help increase happy hormones. Eggscellent! 如果你想要让你的心情如鸡蛋一样阳光,那么经常吃鸡蛋一定会有效果。蛋黄不仅是鸡蛋中 最美味的一部分,同时也富含左旋色氨酸,能促进令人愉悦的荷尔蒙的释放。太棒了~(谐 音) Coffee 咖啡 A lot of us rely on a regular caffeine fix to boost our mood throughout the day, and it really does just that. But as well as giving us a temporary buzz, coffee is also known to lower risks of depression and increase dopamine and serotonin. 很多人都会经常喝咖啡以使一天的心情变好,它也的确能改善我们的心情。咖啡除了能使我 们暂时感到兴奋之外,还能降低患抑郁症的风险,增加多巴胺和血清素。 大热天喝热饮有助散热? Does Drinking Something Hot On A Hot Day Cool You Down? 大热天喝热饮有助散热, One common factoid that has been circulating the internet recently is that drinking a hot beverage on a hot day will cool you down. Some immediately dismiss the claim while others swear by it. 最近网上疯传在热天喝热饮能散热的言论。对此,有些人立马表示否定,而另一些人则表示 强烈支持。 大热天喝热饮有助散热,.jpg But who is right? Is there any actual scientific evidence behind this seemingly counter-intuitive claim? 究竟哪一方是对的呢,这个看似反常理的言论究竟有无科学依据, Drinking something hot on a hot day can indeed cool you down, but there is a catch. A study done at the University of Ottawa's School of Human Kinetics showed that if you were to drink a hot beverage in a hot and dry environment, your body will www.zycaihui.com overcompensate for the added heat by sweating, and sweating a lot. It's this excessive sweating that causes your body to cool down, and cooling it down more than if you had drank something cold instead. 热天喝热饮的确能降温,但这也是有条件的。渥太华大学人类动力学院曾做过相关实验,结 果表明,如果在炎热干燥的环境下喝热饮,身体会通过流汗代谢多余热量。这些多排出的汗 会让你身体凉爽下来,比喝冷饮效果要好。 However, this cooling effect only works if the air is dry, rather than humid. You cannot sweat efficiently enough to take advantage of the benefit in a muggy or humid environment. 但这个冷却效果只在干燥空气下才有用。在闷热潮湿环境下完全不管用。 You may have already experienced this effect when eating hot or spicy foods. Research at the University of Cambridge discovered that one specific receptor, the TRPV1 receptor, was responsible for sensing heat and telling our body how to respond. In many individuals, the response is to produce excessive sweat. 吃很辣或者很烫的食物也会有此效果。剑桥大学的实验表明,人体有种叫trpv1的受体,主 要负责感知热力,并且告诉你的身体如何反应。大多数人的反应都是流汗。 If the air around you is dry and you're wearing light clothes, eating foods spicy enough to cause a sweating reaction will also produce the same cooling effect as drinking a hot beverage. 如果周遭环境干燥,你又穿着很薄的衣服,吃辣的食物会引发流汗,跟喝热饮的效果一样。 So to recap, this myth isn't a myth at all. Drinking something hot can in fact cool you down if the right conditions are met. 综上所述,这个说法其实符合常理。如果条件合适,喝热饮的确能给身体降温。
/
本文档为【身体最强壮的肌肉】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索