为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 14个只有台湾人才懂的英文用法

14个只有台湾人才懂的英文用法

2017-12-10 6页 doc 97KB 2阅读

用户头像

is_014457

暂无简介

举报
14个只有台湾人才懂的英文用法14个只有台湾人才懂的英文用法 14個只有台灣人才懂的英文用法 到底是MTV還是MV,OP的意思到底是什麼,為什麼對手掛掉要打GG,這篇文章將給你快速明瞭的解答~ 英文畢竟不是台灣人的母語,使用起來多少有些隔閡。以下14個英文字的用法或許稱不上"錯誤",但充滿濃濃的本土味,讓老外也難以理解。寫這篇文章的用意並非強迫指正,而是點出台灣人與英語系國家的人使用英語的方式的差別。 例句:我把餐廳地址A-P-P給你。 正確用法:我把餐廳地址用what’s app傳給你。 台灣人習慣將手機軟體What’s app"縮短"成三個...
14个只有台湾人才懂的英文用法
14个只有台湾人才懂的英文用法 14個只有台灣人才懂的英文用法 到底是MTV還是MV,OP的意思到底是什麼,為什麼對手掛掉要打GG,這篇文章將給你快速明瞭的解答~ 英文畢竟不是台灣人的母語,使用起來多少有些隔閡。以下14個英文字的用法或許稱不上"錯誤",但充滿濃濃的本土味,讓老外也難以理解。寫這篇文章的用意並非強迫指正,而是點出台灣人與英語系國家的人使用英語的方式的差別。 例句:我把餐廳地址A-P-P給你。 正確用法:我把餐廳地址用what’s app傳給你。 台灣人習慣將手機軟體What’s app"縮短"成三個獨立的字母A-P-P,但實際上App的意思是應用程式(多半指手機軟體),念法接近"艾ㄆ"…就算念成"Apple"也比念成"A-P-P"合理(無誤)。 例句:Ya~我這學期沒被當~ 正確用法:Yay~我這學期沒被當~ Ya在台灣普遍被當成"耶"的音譯,但Ya的英文發音是"呀",Yay才有"耶"的發音與意含。 例句:今天聯誼時一直在Social。 正確用法:今天聯誼時一直在Socialize。 儘管Social是名詞,但卻在台灣以動詞的型態廣為流傳。 例句:我是你的Fans。 正確用法:我是你的Fan。 Fans(粉絲)這個字本身沒錯,但是可數,因此當只有一個人時,"粉絲"(Fans)應該變成"粉"(Fan)(硬要推算的話..)。 例句:明天考試還沒準備,GG了。 正確用法:(對隊友)明天見,GG。 GG是國內外鄉民熱愛的縮寫,但意思是"Good Game"(例如線上遊戲玩完後可以告訴隊友GG),而非一般所理解的"完蛋了"。 例句:我們等等用死蓋P開會。 正確用法:我們等等用死蓋ㄆ開會。 Skype的正確念法為"死蓋ㄆ",e不發音…除非你想裝可愛。 例句:你這篇文章已經OP了。 正確用法:這篇文章的OP是正妹。 OP是PTT鄉民熱愛的字眼,常被當成文章已經po過的意思,有OP代表"Old Post"的說法,但OP其實是"Original Post",也就是中文的"原Po"或"樓主"。 例句:昨天跟他PK打球沒想到被KO了。 兩個都是遊戲常見的詞彙,K.O.來自"Knocked Out",就是被擊倒的意思(不完全等於"輸了");而PK則是"Player Kill"的縮寫,一般不會用在遊戲之外的場合。現實生活中的對戰可以用Versus也就是VS.,但別真的念成"V-S"。 例句:好喜歡陳綺貞這支MTV。 正確用法:好喜歡陳綺貞這支MV。 MTV是一個電台,MV是Music Video也就是音樂錄影帶(結案)。 雖然在台灣KTV跟卡拉OK大不同,但KTV在英文中並不常見,通常以Karaoke(卡拉OK)代替。值得注意的是,Karaoke念法不是"Ka-La-O-K",而是念起來完全不同的"Carry-O-kee"。 例句:她今天穿得很Fashion。 正確用法:她今天穿得很Fashionable。 Fashion本身是名詞,如果在國內為了省時間還可以,但出國別忘了把"able"加回去~ 例句:今天的燈光很有Fu。 正確用法:今天的燈光有種Feeling。 直譯自中文的"有感覺",並將Feeling簡化成Fu…但如果追根究柢,英文並無"有feeling"的說法。 例句:等下來上You-tu-be看康熙。 正確用法:等下來上Youtube看康熙。 Youtube的正確念法是"You-tube"。儘管有流傳創辦人將該字延伸成"You-To-Be"的含意,但通俗念法仍為"You-tube"。 例句:HBD~我要送你一隻IP5當禮物。 正確用法:Happy Birthday! 我要送你一隻iPhone 5當禮物。 是的,這不是什麼新知識,只是把字完整拼出來而已,但台灣人卻異常熱愛簡寫。除非是非常普及的簡寫用法(如FYI、BTW等),不然請乖乖把字打完。就算是隨興的美國人看到這樣的簡寫也會覺得輕浮或難理解。 補充: 台灣人習慣將IKEA(宜家家具)念成"伊KEA",美國人則習慣念成"唉KEA"。根據IKEA祖國瑞典人表示,是"伊KEA"無誤,所以恭喜台灣人,這次你對了~
/
本文档为【14个只有台湾人才懂的英文用法】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索