为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

现在英国流行哪种口音

2017-09-01 3页 doc 15KB 6阅读

用户头像

is_668482

暂无简介

举报
现在英国流行哪种口音现在英国流行哪种口音 考研屋 www.kaoyanwu.com 提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程 在中国,普通话作为官方语言的地位日益巩固。然而在英国,为什么大多数的英国人不 遵循标准的发音[“standard pronunciation” or RP(received pronunciation)],却喜欢操着一口地 方口音呢,难道英国人不认为RP English是”perfect English”吗,可我们中国人学英语伊始 接触的却都是RP English呀。学好英语的一个重要标准就是发音准确、纯正,不能...
现在英国流行哪种口音
现在英国流行哪种口音 考研屋 www.kaoyanwu.com 提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程 在中国,普通话作为官方语言的地位日益巩固。然而在英国,为什么大多数的英国人不 遵循的发音[“standard pronunciation” or RP(received pronunciation)],却喜欢操着一口地 方口音呢,难道英国人不认为RP English是”perfect English”吗,可我们中国人学英语伊始 接触的却都是RP English呀。学好英语的一个重要标准就是发音准确、纯正,不能南腔北调 的。难道这种观念过时了吗, 对此,BBC的一位发言人是这么解释的: RP is an expression which is used in the media and it’s the kind of English that used to be spoken on television or radio. In fact RP English is not standard English in the sense that it’s not what most people speak. It’s very rare that you’ll find someone who really speaks RP English, probably the queen is one of the few people who speak that way. 请注意,上面这段话中提到RP used to be spoken on television or radio,”used to be”意 味着曾经如此,而现在已经不同了。也就是说,从使用人数这个意义上来说,RP不是标准 英语。因为它不能反映绝大多数人的讲话语音。 那么,RP是从何而来的,标准英语语音来源于英国等级,上层社会一律要服从 标准口音模式,这也就是英国女王为什么要是RP口音的原因了。 In Britain there are lots of different accents and dialects. Generally speaking you can tell a lot about a person’s social, educational and geographical background from the way he or she speaks. 英国社会有许多种口音。一般来说,口音能反映一个人的社会、教育背景和出生地, 你也可以通过英国人讲话的口音来判断其所代表的社会等级。 In the past the most prestigious accent was what we call RP but this is no longer as fashionable as it once was. 过去曾被公认的高贵语音(即标准语音),随着社会的发展,已经不 再时髦。如今在英国的电视和广播里面,大家可以听到各种各样的口音。媒体也流行起地方 口音了。There’s less pressure now to conform. 外界压力减小,人们再也不需要循规蹈矩地、 拿腔拿调地去模仿标准口音了。 人们不再追求往昔的上流口音,这种变化的原因又是什么呢, One of the characteristics of British society is that people are often very proud of the class that they are from, if they are working class they are proud of being working class; if they are middle class they are quite proud of being middle class; and if they are upper class they are proud of being upper class. They don’t necessarily want to belong to a different class; not everybody wants to be upper class, in fact some people think that upper class people are a little bit silly. This 专业提供提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课 考研屋 www.kaoyanwu.com 提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程 is something that we sometimes called inverse snobbery. 英国社会不再那么强调字正腔圆的纯正语音。每个阶层都为自己的口音感到自豪,而中下阶层也对上 考研屋www.kaoyanwu.com :提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课程 专业提供提供各大机构考研、公务员、四六级辅导视频课
/
本文档为【现在英国流行哪种口音】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索