《汉董永》原文及译文
?精品文档?
《汉董永》原文及译文
《汉董永》原文及翻译
原文,
汉董永,千乘人。少偏孤,2,,与父居。肆力田亩,3,,鹿车,4,载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣,5,之。
永其行三年丧毕。欲还主人,供其奴职,13,。道逢一妇人曰,“愿为子妻。”遂与之俱,6,。主人谓永曰,“以钱与君矣。”永曰,“蒙君之惠,父丧收藏,7,。永虽小人,8,,必欲服勤,14,致力,以报厚德。”主曰,“妇人何能,”永曰,“能织。”主曰,“必尔,9,者,但令君妇为我织缣,10,百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰,“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。
译文,
汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。,父子一起,尽力种地,,董永,用小车载着父亲,自己跟在后面。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用,卖身的钱,供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。
董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做,全国最大的免费奴仆。在道上碰见一个女子对他说,“愿意做你
1 / 3
?精品文档?
的妻子。”于是董永就和她一起,到主人家去了,。主人对董永说,“,我,把钱给了你了。”董永说,“蒙受您的恩惠,,使我,父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说,“,这,妇女会做什么,”董永说,“会织。”主人说,“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢,就行,。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说,“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。
注释,1,选自《搜神记》。
,2,偏孤,年幼时死去了母亲。
,3,肆力,尽力,极力。 田亩,种地。
,4,鹿车,古时候一种小车。
,5,遣,打发走。
,6,俱,一起。
,7,藏,收葬。 收藏,收养。
,8,小人,贫穷无知的人。
,9,尔,这样,如此。
,10,缣,细绢。
,11,缘,因为。
,12, 凌空,升向空中。
,13,供其奴职,再去做主人的奴仆
2 / 3
?精品文档?
,14,服勤,勤劳服侍
3 / 3