为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

名著英文翻译《爱丽丝梦游仙境》第一章

2017-10-25 3页 doc 14KB 446阅读

用户头像

is_005190

暂无简介

举报
名著英文翻译《爱丽丝梦游仙境》第一章名著英文翻译《爱丽丝梦游仙境》第一章 学习辅助网 www.5730.net ?考研屋www.kaoyanwu.com英文写作翻译频道为大家整理的名著英文翻译《爱丽丝梦游 仙境》第一章,供大家参考! Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was r...
名著英文翻译《爱丽丝梦游仙境》第一章
名著英文翻译《爱丽丝梦游仙境》第一章 学习辅助网 www.5730.net ?考研屋www.kaoyanwu.com英文写作翻译频道为大家整理的名著英文翻译《爱丽丝梦游 仙境》第一章,供大家参考! Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice “without pictures or conversation?'” 爱丽丝靠着姐姐坐在河岸边很久了,由于没有什么事情可做,她开始感到厌倦,她一次又 —次地瞧瞧姐姐正在读的那本,可是书里没有图画,也没有对话,爱丽丝想:“要是一本 书里没有图画和对话,那还有什么意思呢,” So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her. 天热得她非常困,甚至迷糊了,但是爱丽丝还是认真地盘算着,做一只雏菊花环的乐趣, 能不能抵得上摘雏菊的麻烦呢,就在这时,突然一只粉红眼睛的白兔,贴着她身边跑过去了。 There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to itself, “Oh dear! Oh dear! I shall be late!” (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT- POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge. 爱丽丝并没有感到奇怪,甚至于听到兔子自言自语地说:“哦,亲爱的,哦,亲爱的,我 太迟了。”爱丽丝也没有感到离奇,虽然过后,她认为这事应该奇怪,可当时她的确感到很 自然,但是兔子竟然从背心口袋里袭里掏出一块怀表看看,然后又匆匆忙忙跑了。这时,爱 丽丝跳了起来,她突然想到:从来没有见过穿着有口袋背心的兔子,更没有见到过兔子还能 从口袋里拿出—块表来,她好奇地穿过田野,紧紧地追赶那只兔子,刚好看见兔子跳进了矮 树下面的一个大洞。 In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again. 爱丽丝也紧跟着跳了进去,根本没考虑怎么再出来。 The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped 莘莘学子必备的交流网站----学习辅助网 www.5730.net 学习辅助网 www.5730.net 学习辅助网 www.5730.net 学习路上必备的交流学习网站 莘莘学子必备的交流网站----学习辅助网 www.5730.net
/
本文档为【名著英文翻译《爱丽丝梦游仙境》第一章】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
热门搜索

历史搜索

    清空历史搜索