满年祭祀词
?六、zo?? ɡuai??
满/抬 年
满年祭祀词
?ie?? ?ie?? ?ie?? mo?? mu??,
啊 啊 啊
Ah ah ah
啊~
Alas!
?uai??lau?? ?ia??ha???lo?? na???,
奉请 谁 这
Invite who this 奉请某某公(死者名)
Please invite the grandfather (the dead person) to come here.
,ma?? ?u??? hi?? m??, ,
鬼神 捉 命 你
Ghosts and gods take life you 鬼神捉着你的命了,(你去世了)
Ghosts and gods took your life.
,t??? ?u??? z?u?? m??.
他们 捉 气息 你
They grasp breath your 他们捉着你的气息了。(你断气了)
They took your life.
? 即死者死后满一年时为其举行的祭祀仪式(it is the sacrificial ritual hold for a dead person after one year. )。
,,ha??? xo?? li?? m??, ha??? xo?? lie?? m??,
那些 儿子 你 诸位 那些 媳妇 你 诸位
Every those son you every those daughter-in-law you
你的那些儿子们, 你的那些媳妇们
Your sons, your daughter-in-laws,
,,li?? xo?? ??u?? m??, li?? xo?? sai?? m??.
儿子 那些 真正 你 儿子 那些 亲生 你
Son those real you son those one’s own you 你那些真正的儿子们,亲生儿子们
your own sons, dear sons,
???? ??au??dia??? jye?? diai?? mau??,
他们 操心 那 能够 REMIN
they worry that can enough 他们已操够了心,
they have been worrying a great deal
la???diu?? jye?? diai?? mau??.
劳累 那 能够 REMIN
够劳累的了。
and must get tired.
,hi?? m?? l??? ma?? ko?, ,
喊 你 做 鬼神 CSM
Ask you do ghost and god CSM 让你做鬼神去了,
You are kept as a ghost or a god.
,nia?? m?? l??? q?ei?? ko?.
拿 你 做 客人 CSM
Take you do guest CSM
让你做贵客去了。
You are kept as an honorable guest.
,hi?? m?? l??? ma?? po?? ko?, ,
喊 你 做 鬼神 留下 CSM
Ask you do ghost and god CSM 叫你做鬼神留下了,
They asked you to be a ghost or a god.
,nia?? m?? l??? q?ei?? po?? ko?.
拿 你 做 客人 留下 CSM
Take you do guest CSM
把你当贵客留下了。
You are kept as an honorable guest.
???? mie?? li?? la???iu??? na???,
他们 要 用 大公鸡 TOP
They want use big cock TOP
他们要拿大公鸡,
They will use a big cock as your sacrifice.
,ts?a??? m?? zo?? ɡuai???iu??? ko?.
为 你 做 满年祭 CSM
for you do full year sacrifice CSM 为你举行满年祭祀仪式了
They will hold the full year sacrificial for you.
li?? ?u???q???? na???,
用 大雄鸡 TOP
use big cock TOP
他们要拿大雄鸡,
They will kill a big cock
,ts?a??? m?? zo?? ɡuai???ua?? ko?.
为 你 做 满年祭 CSM
For you do full year sacrifice CSM 为你举行满年祭祀仪式了
to hold the full year sacrificial ritual for you.
,m?? mie?? pa??? zo?? ɡuai???iu??? ko?.
你 要 得 做 满年祭 CSM
you want get do full year sacrifice CSM 你将得(将为你做)满年祭了
They will hold the full year sacrificial ritual for you.
,m?? mie?? pa??? zo?? ɡuai???ua?? ko?.
你 要 得 做 满年祭 CSM
you want get do full year sacrifice CSM 你将得(将为你做)满年祭了
They will hold the full year sacrificial ritual for you.
zo?? ɡuai???iu??? na???
做 大满年祭 这
do full year sacrifice this
这盛大的满年祭
It is a great sacrifice.
na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
别 给 它 掉 CERT
not give it lose CERT
别给它掉了
Don’t lose it.
zo?? ɡuai???ua?? na???,
做 高满年祭 这
Do high full year sacrifice this 这隆重的满年祭
It is a grand full year sacrifice.
na?? nei?? jye?? ?y?? mau??.
别 给 它 落 REMIN
Not give it lose REMIN
别给它忘了
Don’t forget it.
,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?,
三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed three rounds.
,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?.
二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
two time wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed two rounds.
k?i?? ma??? kui?? ?a????n?? ?iu??, kui?? ?a??p??? ?iu??.
吃 PERV 变成 鬼 去 变成 神 去
Eat PERV become ghost go become god go 吃完(你就)变鬼去, 变神去。
After eating all the food you will become a ghost or a god.
?a????n?? na?? næ??? ?ue?? ?au??,
鬼 别 给:它 游荡 CERT
Ghost not give it wander CERT
(变成)鬼(你)别给它四处游荡
If you become a ghost, don’t wander about everywhere.
?a??p??? na?? næ??? ty?? mau??.
神 别 给:它 追赶 REMIN
god not give it chase REMIN
(变成)神(你)别给它四处追赶
If you become a god, don’t let it chase you everywhere.
?i?? po?? ts???? vu?? ko?,
握 放在 夹缝 手指 CSM
hold put crack finger CSM
握在手指间
Hold it between the fingers.
?io?? po?? ts???? ?l??? ko?.
夹 放在 夹缝 指甲 CSM
Clip at crack nail CSM
夹在指甲间
Place it between the nails.
?i?? po?? ?in??hy?? dz?u?? ko?,
握 放在 衣角 外衣 CSM
Grasp at clothes corner coat CSM 存放外衣衣角里
Put it in the corners of your coat.
?io?? po?? ?in??hy?? xi?? ko?.
裹 放在 衣角 内衣 CSM
wrap in clothes corner underwear CSM 裹在内衣衣角里
Wrap it in the corners of your underwear.
na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
别 给 它 掉 CERT
not give it lose CERT 别给它掉了
Don’t lose it.
na?? nei?? jye?? ?y?? mau??.
别 给 它 落 REMIN
not give it drop REMIN 别给它落了
Don’t drop it.
?uai??lau?? s???lio?? s?u??la?? na???, 奉请 明天 后天 TOP invite tomorrow the day after tomorrow TOP
奉请(你)明天后天
Tomorrow and the day after tomorrow,
ma?? mie?? ??n?? χ??? tie?? ?au??,
不 要 返回 家 哥哥 CERT
不要回哥哥家了
please don’t go to your elder brother’s home. ?iu?? χ??? zo?? mau??.
去 家 弟弟 REMIN
go home brother REMIN (不要)去弟弟家了
Don’t go to your younger brother’s home.
ma?? mie?? ?iu?? χ??? niu??? ?au??,
不 要 去 家 姐姐 CERT
not want go home sister CERT
不要去姐姐家了
Don’t go to your elder sister’s home.
?iu?? χ??? ?in?? mau??.
去 家 妹妹 REMIN
go home sister REMIN (不要)去妹妹家了
Don’t go to your younger sister’s home.
ma?? mie?? vei?? χ??? ɡ?u?? ?au??,
不 要 钻入 家 大舅 CERT
not want go into home eldest uncle CERT
不要溜进大舅家里
Don’t go to your eldest uncle’s home.
?iu?? χ??? k?ie?? mau??.
去 家 小舅 REMIN
go home youngest uncle REMIN
(不要)去小舅家了
Don’t go to your youngest uncle’s home.
vei?? t?u?? mu?? ?au??,
钻 中间 朋友 CERT
go into among friend CERT (不要)回到朋友那里去
Don’t go to your friends.
?u?? t?u?? q?ei?? mau??.
住 中间 亲戚 REMIN
live among relative REMIN (不要) 住在你亲戚家。
Don’t live in your relatives’ house.
ma?? mie?? vei?? ?ia???lei?? ?au??,
不 要 钻入 牛圈 CERT
not want go into lair CERT
不要溜进牛圈里了
Don’t go into the lair.
?ue?? ?ia????iu?? mau??.
转悠 马圈 REMIN
stroll barn REMIN
(不要)在马圈外转悠了
Don’t stroll outside the barn.
ma?? mie?? ?ue?? ?ia????a??? mau??,
不 要 转悠 绵羊圈 REMIN
Not want stroll sheepfold REMIN 不要转悠绵羊圈。
Don’t stroll around the sheepfold.
?ue?? ?ia???jy?? mau??.
转悠 山羊圈 REMIN
Move goat fold REMIN
不要转悠山羊圈。
Don’t move around the goat fold.
ma?? mie?? ?ue?? ?ia????u?? ?au??,
不 要 转悠 鹅圈 CERT
not want stroll goose nest CERT 不要再在鹅圈里转悠。
Don’t hang around the goose nest.
?ue?? ?ia???q???? ?au??,
转悠 鸡圈 CERT
Stoll chick nest CERT
不要在鸡圈里转悠。
Don’t walk around the chick nest.
ma?? mie?? vei?? zo?? χo?? ?au??,
不 要 钻 跳 饭食 CERT
Not want enter jump rice CERT 不要绕着饭食钻来跳去的
Don’t jump around the main food.
?lia?? zo?? ?mie?? mau??.
蹦 跳 糯食 REMIN
jump glutinous rice REMIN (不要)围着糯食跳来钻去了
Don’t jump between the rice and glutinous rice.
mie?? za?? d??? hui?? ??u?? ko?,
要 听 话 祭师 干净 CSM
want obey wizard clean CSM 要听大师的话
You should be obedient to what the wizard said.
? 这两句的意思是不要把饭食和糯食搞混了,即别在它们之间跳来钻去, 这些都是你曾经最熟悉不过的了
(Don’t mix up the rice with glutinous rice. Don’t jump between the rice and glutinous rice, for you are so familiar
with all these foods. )。
mie?? za?? d??? hui?? ?ie?? ko?.
要 听 话 祭师 清爽 CSM
want obey wizard clean CSM
要听先师的话
You should be obedient to what the wizard said.
,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?,
三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed three rounds.
,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?.
二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
two time wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed two rounds.
mau?? xo?? n??? na???, mau?? xo?? liu?? na???.
五 个 名字 这 五 个 脸 这
Five one name this five one face this 五个名字五张脸(即五兄弟坐在一起商量)
Five names and five faces (Five brothers are sitting together to discuss).
???? dza??? dia??? l?u?? na???, l??? ?a??? ??u?? ko?.
他们 商量 煮 酒 LNK 做 蛋 干净 CSM
They discuss cook wine LNK do egg clean CSM 他们商量好煮酒了,煮新鲜鸡蛋了
After discussion, they agree to cook wine and fresh eggs.
dza??? dia??? ?ie?? na???, l??? ?a??? ?ie?? ko?.
商量 煮 甜食 LNK 做 蛋 清甜 CSM
discuss cook sweet LNK do egg clear sweet CSM 商量好煮甜酒了,煮清甜鸡蛋了
Agree to cook sweet wine and sweet eggs.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tiu?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 祖先 去
invite you LNK follow forefather go
邀请你时(你)跟随祖先去
Invite you to follow your forefathers.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tia?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 爷爷 去
Invite you LNK follow grandfather go 邀请你时(你)跟随爷爷去
Invite you to follow your grandfather.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? z?u?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 祖婆 去
Invite you LNK follow great grandmother go 邀请你时(你)跟随祖婆去
Invite you to follow your great grandmother.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? ?a?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 奶奶 去
Invite you LNk follow grandmother go 邀请你时(你)跟随奶奶去
Invite you to follow your grandmother.
,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? wa?? m?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 父亲 你 去
Invite you LNk follow father you go 邀请你时(你)跟随你父亲去
Invite you to follow your father.
,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? mie?? m?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 母亲 你 去
invite you LNk follow mother you go
邀请你时(你)跟随你母亲去
Invite you to follow your mother.
,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?,
三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Three round wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了
Drink the wine that we sacrificed three rounds.
,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?.
二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Two round wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了
Drink the wine that we sacrificed two rounds.
,k?i?? na??? m?? mie?? li?? pa??q?uai?? k?i??,
吃 TOP 你 要 用 前面 吃
eat Top you want use before eat
?吃的话你用(在)前面吃。
Please eat the food sacrificed from the front.
? 即无论在前后左右供奉你都要吃(you should eat all the food that we sacrificed from the front, the back, the
left and the right )。
li?? pa??lin?? k?i??,
用 后面 吃
use back eat
在后面(也)吃
Please eat the food sacrificed from the back.
li?? pa??ma?? k?i??, ,
用 左面 吃
use left eat
在左边(也)吃
Please eat the food sacrificed from the left.
li?? pa????u?? k?i??.
用 右面 吃
use right eat
在右面(亦)吃
Please eat from the right.
?uai?? mau??lu??? k?i??,
奉请 山神 吃
invite the god of the mountain eat 奉请山神吃
Invite the god of the mountain to eat.
?uai?? mau???ai?? k?i??.
土地神 吃 奉请
invite the god of the land eat
奉请土地神吃
Invite the god of the land to eat.
?uai?? lo??pu?? k?i??,
奉请 阳沟神 吃
invite the god of the open drain eat 奉请阳沟神吃
Invite the god of the open drain to eat.
?uai?? lo??lu?? k?i??.
奉请 阴沟神 吃
invite the god of the covered drain eat 奉请阴沟神吃
Invite the god of the covered drain to eat.
?uai?? mie?? ts??? k?i??,
奉请 要 称 吃
Invite want weigh eat
请时要(用秤来)称吃
Please weigh the food before eating.
?uai?? mie?? sa?? k?i??.
奉请 要 两 吃
Invite want two eat
几两(你也)要请(诸神)吃
Several Liang want invite eat 即使几两食品你也要请诸神吃
Even though you have only several Liang of food, you should invite other
gods to eat together.
?uai?? ha??? tiu?? k?i??,
奉请 诸位 祖公 吃
Invite all forefathers eat 奉请 诸位祖公吃
Invite all forefathers to eat.
?uai?? ha??? tia?? k?i??.
奉请 诸位 爷爷 吃
Invite all grandfathers eat
奉请 诸位爷爷吃
Invite all your grandfathers to eat.
?uai?? ha??? z?u?? k?i??,
诸位 祖婆 吃 奉请
Invite all grandmother eat
奉请 诸位 祖婆 吃.
Invite all your grandmothers to eat.
?uai?? ha??? ?a?? k?i??.
奉请 诸位 奶奶 吃
Invite all grandmother eat
奉请 诸位 奶奶 吃.
Invite all your grandmothers to eat.
?uai?? tiu???iu??? k?i??,
奉请 大祖公 吃
Invite oldest grandfather eat 奉请 大祖公 吃
Invite your oldest grandfather to eat.
?uai?? tiu??die?? k?i??.
奉请 小祖公 吃
Invite youngest grandfather eat 奉请 小祖公吃
Invite your youngest grandfather to eat.
?uai?? z?u???iu??? k?i??,
大祖婆 吃 奉请
Invite eldest grandmother eat 奉请 大祖婆 吃
Invite eldest grandmother to eat.
?uai?? z?u??die?? k?i??.
奉请 小祖婆 吃
Invite youngest grandmother eat 奉请 小祖婆 吃
Invite your youngest grandmother to eat.
?uai?? tia???iu??? k?i??,
奉请 大爷爷 吃
Invite elder grandfather eat 奉请大爷爷吃.
Invite your elder grandfather to eat.
?uai?? tia??die?? k?i??.
奉请 小爷爷 吃
Invite younger grandfather eat 奉请小爷爷吃
Invite your younger grandfather to eat.
k?i?? na???.
吃 LNK
?uai?? ?a???iu??? k?i??,
奉请 大奶奶 吃
invite elder grandmother eat 奉请大奶奶吃
Invite elder grandmother to eat.
?uai?? ?a??die?? k?i??.
奉请 小奶奶 吃
invite younger grandmother eat 奉请小奶奶吃
Invite younger grandmother to eat.
k?i?? na???
吃 TOP
eat TOP
吃
ts???? to?? n??? ????, po?? to?? liu??? ????.
拿 到 土 他 放 到 地 他
Put to earth he put to land he 拿到它的土里,放到它的地里(其墓地)
Take it into the land; put it into the tomb.
,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?,
三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Three round wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了
You should drink the wine we sacrificed three rounds.
,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?.
二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
two round wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了
You should drink the wine we sacrificed two rounds.
,,ha??? xo?? li?? m??, ha??? xo?? lie?? m??,
诸位 那些 儿子 你 诸位 那些 媳妇 你
all those sons you all those daughter-in-law you
你的那些儿子们, 你的那些媳妇们
all your sons and daughter-in-laws,
???? k?ie?? ?i?? sai?? na???,
他们 解开 帕子 青 LNK
They take off the blue handkerchief LNK 他们解下青帕子了
They take off the blue handkerchief.
q?a?? ?i?? ?au?? ko?.
帕子 白 CSM 戴上
wear handkerchief white CSM
戴上白帕子了
They wear the white handkerchief.
k?ie?? dz?u?? sai?? na???,
脱下 衣服 青 LNK
take off clothes blue LNK
解下青布衣服了
They take off the blue clothes.
pu?? dz?u?? ?au?? ko?.
穿 衣服 白 CSM
wear clothes white CSM
穿上白布衣服了
They wear the white clothes.
?pu?? ?a?? nei?? k?u??? ko?,
穿 错 那些 后背 CSM
wear wrong those back CSM
衣服(前后)穿反了
They wear the clothes back to front.
pu?? ?a?? nei?? tia?? ko?.
错 那些 胸前 CSM 穿
wear wrong those breast front CSM 衣服(前后)穿反了
They wear the clothes back to front.
p?in??sa??? nei?? k?u??? ko?,
平常 那些 平辈人 CSM
? 即家里有人过世,所以不能像别人那样穿青布衣裳(平时穿),只能穿白布衣服(孝服),而且是前后反着穿,故说“穿反”了衣服(When one family member died, the whole family should not wear blue clothes as usual.
They have to wear white clothes, and the clothes should be on back to front. )。
usual those persons of same generation CSM (你的)那些平辈人
Those persons of your generation p?in??sa??? nei?? tia?? ko?.
平常 那些 同龄人 CSM
usual those persons of your age CSM (你的)那些同龄人
and those persons of your age
,hu?? sau?? ?a??m?? ma?? mie?? sau?? ?au??,
别人 笑 你 不 要 笑 CERT
others laugh you not want laugh CERT 别人笑但你不能笑
should not laugh as others,
,hu?? k?au?? ?a??m?? ma?? mie?? k?au?? mau??,
别人 欢喜 你 不 要 欢喜 REMIN
others like you not want like REMIN 别人欢喜但你不许欢喜
and should not be happy as others.
pu?? ?a?? nei?? k?u??? ko?,
穿 错 那些 后背 CSM
wear wrong those back CSM
衣服穿反了
wear clothes back to front.
p?in??sa??? nei?? k?u??? ko?,
平常 那些 平辈人 CSM usual those persons of same generation CSM
(你的)那些平辈人
Those persons of your generation
p?in??sa??? nei?? tia?? ko?.
平常 那些 同龄人 CSM
usual those persons of your age CSM
(你的)那些同龄人
and those persons of your age.
?a??lie?? χ?u?? ?i?? liau?? ko?,
媳妇 双手 握 火把 CSM
daughter-in-law two hands hold torch CSM (你的)媳妇双手握火把了
Your daughter-in-law holds a torch in her hand.
,,ha??? xo?? ɡ?u?? m??, ha??? xo?? k?ie?? m??,
诸位 那些 大舅 你 诸位 那些 小舅 你
all those uncles you all those younger uncles you
你的诸位舅舅
All your uncles
q?o?? lei?? liau?? ???? ?i?? lei?? hye?? ????.
打 个 火把 CONJ 握 个 火把 CONJ
light one torch LNK grasp one torch CONJ
打起火把,拿起火把
light the torches and hold the torches high.
ha??? xo?? tie?? ?a?, ha??? xo?? zo?? na???.
诸位 那些 哥哥 NUM 诸位 那些 弟弟 TOP
All those elder brothers NUM all those younger brother TOP
你的诸位弟兄
All those your brothers,
???? dza??? dia??? l?u?? na???, l??? ?a??? ??u?? ko?.
他们 商量 煮 酒 LNK 做 蛋 干净 CSM
They discuss cook wine LNK do egg clean CSM
他们商量好煮酒了,煮新鲜鸡蛋了
After discussion, they agree to cook wine and fresh eggs.
dza??? dia??? ?ie?? na???, l??? ?a??? ?ie?? ko?.
商量 煮 甜食 LNK 做 蛋 清甜 CSM
discuss cook sweet LNK do egg clear sweet CSM 商量好煮甜酒了,煮清甜鸡蛋了
Agree to cook sweet wine and sweet eggs.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tiu?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 祖先 去
invite you LNK follow forefather go 邀请你时(你)跟随祖先去
Invite you to follow your forefathers.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tia?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 爷爷 去
Invite you LNK follow grandfather go 邀请你时(你)跟随爷爷去
Invite you to follow your grandfather.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? z?u?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 祖婆 去
Invite you LNK follow great grandmother go 邀请你时(你)跟随祖婆去
Invite you to follow your great grandmother.
,x??? m?? na??? ?ie??pi?? ?a?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 奶奶 去
Invite you LNk follow grandmother go 邀请你时(你)跟随奶奶去
Invite you to follow your grandmother.
,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? wa?? m?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 父亲 你 去
Invite you LNk follow father you go 邀请你时(你)跟随你父亲去
Invite you to follow your father.
,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? mie?? m?? ?iu??,
奉请 你 LNK 跟随 母亲 你 去
invite you LNk follow mother you go 邀请你时(你)跟随你母亲去
Invite you to follow your mother.
,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?,
三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Three round wine this you want eat CSM
(献上)这三巡酒你要吃了
Drink the wine that we sacrificed three rounds.
,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?.
二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Two round wine this you want eat CSM
(献上)这两巡酒你要吃了
Drink the wine that we sacrificed two rounds.
,,li?? xo?? ??u?? m??, li?? xo?? sai?? m??.
儿子 那些 真正 你 儿子 那些 亲生 你
你那些真正的儿子们,亲生儿子们
all your real sons and all your own sons to come here.
,li?? la???iu??? na??? ts?a??? m?? zo?? ɡuai???iu??? na???,
大公鸡 TOP 为 你 做 满年祭 LNK 用
Use big cock TOP for you do full year sacrifice LNK (他们)拿大公鸡为你举行满年祭
They will use the big cock to hold the full year sacrificial ritual.
,m?? nei?? pa??? ko?,
你 AGT 得 CSM
you AGT get CSM
你也得了
You have got it.
,li?? la???iu??? na??? ts?a??? m?? zo?? ɡuai???iu??? na???,
用 大公鸡 TOP 为 你 做 满年祭 LNK
Use big cock TOP for you do full year sacrifice LNK
(他们)拿大公鸡为你举行满年祭
They will use the big cock to hold the full year sacrificial ritual.
,m?? nei?? pa??? ko?,
你 AGT 得 CSM
you AGT get CSM
你也得了
You have got it.
pa??? ɡuai???iu??? ko?,
得 做 满年祭 CSM
Get do full year sacrifice CSM 你得满年祭了
You have got the full year sacrifice.
pa??? ɡuai???iu??? ko?,
得 做 满年祭 CSM
Get do full year sacrifice CSM 你得满年祭了
You have got the full year sacrifice.
???? mie?? ?i?? dia??? po?? lau?? po?? ????,
他 要 握 刀 放在 里头 手 他
he want hold knife put inside hand he 他将手持钢刀
He holds a steel knife.
ts?au?? dia??? po?? lau?? vu?? ????.
操持 刀 放在 里头 手 他
Hold knife put inside hand he 拳握尖刀
He holds a sharp knife.
?i?? dia??? ma??? t???? xi?? s??? ????,
握 刀 PERV 比量 活的 身体 它
hold knife PERV measure living body it
手持钢刀在它(猪)身上比划
He holds a steel knife, measuring the body of the pig.
la??? liu?? ma??? t???? xi?? ?o?? ????.
用 力 PERV 刺进 活的 肉 它
Use strength PERV stab into living meat it 用力刺进它(猪)的身体里
And then stabs the knife into the pig.
mie?? m?n?? lau?? ?iu??? ????,
将 刺进 里头 肚子 它
Use stab into inside belly it
将刺进它(猪)的肚子里
He stabs the knife into the belly of the pig.
?iu??? lau?? z??? ????.
肚子 里头 力气 它
belly inside strength it
它鲜活的肚子里
Hold the fresh belly of the pig.
ta?? la???iu??? ko?,
记住 大公鸡 CSM
remember big cock CSM
记住这大公鸡
Remember this big cock.
ta?? ?u???q???? ko?.
记住 大雄鸡 CSM
Remember this big rooster CSM 记住这大雄鸡
Remember this big rooster.
la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
别 给 它 掉 CERT 大公鸡
Big cock not give it lose CERT 大公鸡(你)别给它掉了
Please do not lose the big cock.
?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??.
大雄鸡 别 给 它 落 REMIN
Big rooster not give it lose RENMIN
大雄鸡(你)别给它落了
Please do not lose the rooster.
ɡuai???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
大满年祭 别 给 它 掉 CERT
big full year sacrifice not give it lose CERT 大满年祭(你)别给它掉了
Don’t forget it in your full year sacrifice.
ɡuai???ua?? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??.
大满年祭 别 给 它 落 REMIN
Big full year sacrifice not give it lose REMIN 大满年祭(你)别给它忘了
Don’t forget it in your full year sacrifice.
la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
别 给 它 掉 CERT 大公鸡
big cock not gibe it lose CERT
大公鸡(你)别给它掉了
Don’t lose the big cock.
?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??.
大雄鸡 别 给 它 落 REMIN
big rooster not give it lose RENMIN 大雄鸡(你)别给它落了
Don’t lose the big rooster.
,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?,
三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed the third time.
,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?.
二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
two time wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed the second time.
la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
大公鸡 别 给 它 掉 CERT
big cock not gibe it lose CERT 大公鸡(你)别给它掉了
Don’t lose the big cock.
?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??.
大雄鸡 别 给 它 落 REMIN
big rooster not give it lose RENMIN
大雄鸡(你)别给它落了
Don’t lose the big rooster.
mie?? ta?? la???iu??? ko?,
要 记住 大公鸡 CSM
Want remember big cock CSM 要记住这大公鸡
Please remember the big cock.
ta?? ?u???q???? ko?.
记住 大雄鸡 CSM
Remember big rooster CSM
记住这大雄鸡
Please remember the big rooster.
mie?? ta?? ɡuai???iu??? ko?,
要 记住 大满年祭 CSM
Want remember full year sacrifice CSM 要记住这大满年祭
Please the great full year sacrifice.
mie?? ta?? ɡuai???iu??? ko?,
要 记住 大满年祭 CSM
Want remember full year sacrifice CSM 要记住这大满年祭
Please the great full year sacrifice.
ɡuai???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
大满年祭 别 给 它 掉 CERT
Full year sacrifice not give it lose CERT 大满年祭(你)别给它掉了
Don’t lose it in the full year sacrifice.
ɡuai???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
大满年祭 别 给 它 掉 CERT
Full year sacrifice not give it lose CERT 大满年祭(你)别给它掉了
Don’t lose it in the full year sacrifice.
la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??,
大公鸡 别 给 它 掉 CERT
big cock not gibe it lose CERT 大公鸡(你)别给它掉了
Don’t lose the big cock.
?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??.
大雄鸡 别 给 它 落 REMIN
big rooster not give it lose RENMIN 大雄鸡(你)别给它落了
Don’t lose the big rooster.
,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?,
三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed the third time.
,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?.
二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM
two time wine this you want eat CSM
(献上)这两巡酒你要吃了
Please finish off the wine we sacrificed the second time.
k?i?? na??? hue?? hui?? hui??.
吃 TOP 祭献 祭师 结束
Eat TOP sacrifice master finish
吃了献酒即结束了
After finishing off the sacrificed wine, the service comes to an end.