为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 满年祭祀词

满年祭祀词

2018-05-21 30页 doc 74KB 17阅读

用户头像

is_337177

暂无简介

举报
满年祭祀词满年祭祀词 ?六、zo?? ɡuai?? 满/抬 年 满年祭祀词 ?ie?? ?ie?? ?ie?? mo?? mu??, 啊 啊 啊 Ah ah ah 啊~ Alas! ?uai??lau?? ?ia??ha???lo?? na???, 奉请 谁 这 Invite who this 奉请某某公(死者名) Please invite the grandfather (the dead person) to come here. ,ma?? ?u??? hi?? m??, , 鬼神 捉 命 你 Ghos...
满年祭祀词
满年祭祀词 ?六、zo?? ɡuai?? 满/抬 年 满年祭祀词 ?ie?? ?ie?? ?ie?? mo?? mu??, 啊 啊 啊 Ah ah ah 啊~ Alas! ?uai??lau?? ?ia??ha???lo?? na???, 奉请 谁 这 Invite who this 奉请某某公(死者名) Please invite the grandfather (the dead person) to come here. ,ma?? ?u??? hi?? m??, , 鬼神 捉 命 你 Ghosts and gods take life you 鬼神捉着你的命了,(你去世了) Ghosts and gods took your life. ,t??? ?u??? z?u?? m??. 他们 捉 气息 你 They grasp breath your 他们捉着你的气息了。(你断气了) They took your life. ? 即死者死后满一年时为其举行的祭祀仪式(it is the sacrificial ritual hold for a dead person after one year. )。 ,,ha??? xo?? li?? m??, ha??? xo?? lie?? m??, 那些 儿子 你 诸位 那些 媳妇 你 诸位 Every those son you every those daughter-in-law you 你的那些儿子们, 你的那些媳妇们 Your sons, your daughter-in-laws, ,,li?? xo?? ??u?? m??, li?? xo?? sai?? m??. 儿子 那些 真正 你 儿子 那些 亲生 你 Son those real you son those one’s own you 你那些真正的儿子们,亲生儿子们 your own sons, dear sons, ???? ??au??dia??? jye?? diai?? mau??, 他们 操心 那 能够 REMIN they worry that can enough 他们已操够了心, they have been worrying a great deal la???diu?? jye?? diai?? mau??. 劳累 那 能够 REMIN 够劳累的了。 and must get tired. ,hi?? m?? l??? ma?? ko?, , 喊 你 做 鬼神 CSM Ask you do ghost and god CSM 让你做鬼神去了, You are kept as a ghost or a god. ,nia?? m?? l??? q?ei?? ko?. 拿 你 做 客人 CSM Take you do guest CSM 让你做贵客去了。 You are kept as an honorable guest. ,hi?? m?? l??? ma?? po?? ko?, , 喊 你 做 鬼神 留下 CSM Ask you do ghost and god CSM 叫你做鬼神留下了, They asked you to be a ghost or a god. ,nia?? m?? l??? q?ei?? po?? ko?. 拿 你 做 客人 留下 CSM Take you do guest CSM 把你当贵客留下了。 You are kept as an honorable guest. ???? mie?? li?? la???iu??? na???, 他们 要 用 大公鸡 TOP They want use big cock TOP 他们要拿大公鸡, They will use a big cock as your sacrifice. ,ts?a??? m?? zo?? ɡuai???iu??? ko?. 为 你 做 满年祭 CSM for you do full year sacrifice CSM 为你举行满年祭祀仪式了 They will hold the full year sacrificial for you. li?? ?u???q???? na???, 用 大雄鸡 TOP use big cock TOP 他们要拿大雄鸡, They will kill a big cock ,ts?a??? m?? zo?? ɡuai???ua?? ko?. 为 你 做 满年祭 CSM For you do full year sacrifice CSM 为你举行满年祭祀仪式了 to hold the full year sacrificial ritual for you. ,m?? mie?? pa??? zo?? ɡuai???iu??? ko?. 你 要 得 做 满年祭 CSM you want get do full year sacrifice CSM 你将得(将为你做)满年祭了 They will hold the full year sacrificial ritual for you. ,m?? mie?? pa??? zo?? ɡuai???ua?? ko?. 你 要 得 做 满年祭 CSM you want get do full year sacrifice CSM 你将得(将为你做)满年祭了 They will hold the full year sacrificial ritual for you. zo?? ɡuai???iu??? na??? 做 大满年祭 这 do full year sacrifice this 这盛大的满年祭 It is a great sacrifice. na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 别 给 它 掉 CERT not give it lose CERT 别给它掉了 Don’t lose it. zo?? ɡuai???ua?? na???, 做 高满年祭 这 Do high full year sacrifice this 这隆重的满年祭 It is a grand full year sacrifice. na?? nei?? jye?? ?y?? mau??. 别 给 它 落 REMIN Not give it lose REMIN 别给它忘了 Don’t forget it. ,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?, 三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed three rounds. ,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?. 二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM two time wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed two rounds. k?i?? ma??? kui?? ?a????n?? ?iu??, kui?? ?a??p??? ?iu??. 吃 PERV 变成 鬼 去 变成 神 去 Eat PERV become ghost go become god go 吃完(你就)变鬼去, 变神去。 After eating all the food you will become a ghost or a god. ?a????n?? na?? næ??? ?ue?? ?au??, 鬼 别 给:它 游荡 CERT Ghost not give it wander CERT (变成)鬼(你)别给它四处游荡 If you become a ghost, don’t wander about everywhere. ?a??p??? na?? næ??? ty?? mau??. 神 别 给:它 追赶 REMIN god not give it chase REMIN (变成)神(你)别给它四处追赶 If you become a god, don’t let it chase you everywhere. ?i?? po?? ts???? vu?? ko?, 握 放在 夹缝 手指 CSM hold put crack finger CSM 握在手指间 Hold it between the fingers. ?io?? po?? ts???? ?l??? ko?. 夹 放在 夹缝 指甲 CSM Clip at crack nail CSM 夹在指甲间 Place it between the nails. ?i?? po?? ?in??hy?? dz?u?? ko?, 握 放在 衣角 外衣 CSM Grasp at clothes corner coat CSM 存放外衣衣角里 Put it in the corners of your coat. ?io?? po?? ?in??hy?? xi?? ko?. 裹 放在 衣角 内衣 CSM wrap in clothes corner underwear CSM 裹在内衣衣角里 Wrap it in the corners of your underwear. na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 别 给 它 掉 CERT not give it lose CERT 别给它掉了 Don’t lose it. na?? nei?? jye?? ?y?? mau??. 别 给 它 落 REMIN not give it drop REMIN 别给它落了 Don’t drop it. ?uai??lau?? s???lio?? s?u??la?? na???, 奉请 明天 后天 TOP invite tomorrow the day after tomorrow TOP 奉请(你)明天后天 Tomorrow and the day after tomorrow, ma?? mie?? ??n?? χ??? tie?? ?au??, 不 要 返回 家 哥哥 CERT 不要回哥哥家了 please don’t go to your elder brother’s home. ?iu?? χ??? zo?? mau??. 去 家 弟弟 REMIN go home brother REMIN (不要)去弟弟家了 Don’t go to your younger brother’s home. ma?? mie?? ?iu?? χ??? niu??? ?au??, 不 要 去 家 姐姐 CERT not want go home sister CERT 不要去姐姐家了 Don’t go to your elder sister’s home. ?iu?? χ??? ?in?? mau??. 去 家 妹妹 REMIN go home sister REMIN (不要)去妹妹家了 Don’t go to your younger sister’s home. ma?? mie?? vei?? χ??? ɡ?u?? ?au??, 不 要 钻入 家 大舅 CERT not want go into home eldest uncle CERT 不要溜进大舅家里 Don’t go to your eldest uncle’s home. ?iu?? χ??? k?ie?? mau??. 去 家 小舅 REMIN go home youngest uncle REMIN (不要)去小舅家了 Don’t go to your youngest uncle’s home. vei?? t?u?? mu?? ?au??, 钻 中间 朋友 CERT go into among friend CERT (不要)回到朋友那里去 Don’t go to your friends. ?u?? t?u?? q?ei?? mau??. 住 中间 亲戚 REMIN live among relative REMIN (不要) 住在你亲戚家。 Don’t live in your relatives’ house. ma?? mie?? vei?? ?ia???lei?? ?au??, 不 要 钻入 牛圈 CERT not want go into lair CERT 不要溜进牛圈里了 Don’t go into the lair. ?ue?? ?ia????iu?? mau??. 转悠 马圈 REMIN stroll barn REMIN (不要)在马圈外转悠了 Don’t stroll outside the barn. ma?? mie?? ?ue?? ?ia????a??? mau??, 不 要 转悠 绵羊圈 REMIN Not want stroll sheepfold REMIN 不要转悠绵羊圈。 Don’t stroll around the sheepfold. ?ue?? ?ia???jy?? mau??. 转悠 山羊圈 REMIN Move goat fold REMIN 不要转悠山羊圈。 Don’t move around the goat fold. ma?? mie?? ?ue?? ?ia????u?? ?au??, 不 要 转悠 鹅圈 CERT not want stroll goose nest CERT 不要再在鹅圈里转悠。 Don’t hang around the goose nest. ?ue?? ?ia???q???? ?au??, 转悠 鸡圈 CERT Stoll chick nest CERT 不要在鸡圈里转悠。 Don’t walk around the chick nest. ma?? mie?? vei?? zo?? χo?? ?au??, 不 要 钻 跳 饭食 CERT Not want enter jump rice CERT 不要绕着饭食钻来跳去的 Don’t jump around the main food. ?lia?? zo?? ?mie?? mau??. 蹦 跳 糯食 REMIN jump glutinous rice REMIN (不要)围着糯食跳来钻去了 Don’t jump between the rice and glutinous rice. mie?? za?? d??? hui?? ??u?? ko?, 要 听 话 祭师 干净 CSM want obey wizard clean CSM 要听大师的话 You should be obedient to what the wizard said. ? 这两句的意思是不要把饭食和糯食搞混了,即别在它们之间跳来钻去, 这些都是你曾经最熟悉不过的了 (Don’t mix up the rice with glutinous rice. Don’t jump between the rice and glutinous rice, for you are so familiar with all these foods. )。 mie?? za?? d??? hui?? ?ie?? ko?. 要 听 话 祭师 清爽 CSM want obey wizard clean CSM 要听先师的话 You should be obedient to what the wizard said. ,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?, 三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed three rounds. ,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?. 二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM two time wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed two rounds. mau?? xo?? n??? na???, mau?? xo?? liu?? na???. 五 个 名字 这 五 个 脸 这 Five one name this five one face this 五个名字五张脸(即五兄弟坐在一起商量) Five names and five faces (Five brothers are sitting together to discuss). ???? dza??? dia??? l?u?? na???, l??? ?a??? ??u?? ko?. 他们 商量 煮 酒 LNK 做 蛋 干净 CSM They discuss cook wine LNK do egg clean CSM 他们商量好煮酒了,煮新鲜鸡蛋了 After discussion, they agree to cook wine and fresh eggs. dza??? dia??? ?ie?? na???, l??? ?a??? ?ie?? ko?. 商量 煮 甜食 LNK 做 蛋 清甜 CSM discuss cook sweet LNK do egg clear sweet CSM 商量好煮甜酒了,煮清甜鸡蛋了 Agree to cook sweet wine and sweet eggs. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tiu?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 祖先 去 invite you LNK follow forefather go 邀请你时(你)跟随祖先去 Invite you to follow your forefathers. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tia?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 爷爷 去 Invite you LNK follow grandfather go 邀请你时(你)跟随爷爷去 Invite you to follow your grandfather. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? z?u?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 祖婆 去 Invite you LNK follow great grandmother go 邀请你时(你)跟随祖婆去 Invite you to follow your great grandmother. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? ?a?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 奶奶 去 Invite you LNk follow grandmother go 邀请你时(你)跟随奶奶去 Invite you to follow your grandmother. ,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? wa?? m?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 父亲 你 去 Invite you LNk follow father you go 邀请你时(你)跟随你父亲去 Invite you to follow your father. ,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? mie?? m?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 母亲 你 去 invite you LNk follow mother you go 邀请你时(你)跟随你母亲去 Invite you to follow your mother. ,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?, 三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Three round wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了 Drink the wine that we sacrificed three rounds. ,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?. 二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Two round wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了 Drink the wine that we sacrificed two rounds. ,k?i?? na??? m?? mie?? li?? pa??q?uai?? k?i??, 吃 TOP 你 要 用 前面 吃 eat Top you want use before eat ?吃的话你用(在)前面吃。 Please eat the food sacrificed from the front. ? 即无论在前后左右供奉你都要吃(you should eat all the food that we sacrificed from the front, the back, the left and the right )。 li?? pa??lin?? k?i??, 用 后面 吃 use back eat 在后面(也)吃 Please eat the food sacrificed from the back. li?? pa??ma?? k?i??, , 用 左面 吃 use left eat 在左边(也)吃 Please eat the food sacrificed from the left. li?? pa????u?? k?i??. 用 右面 吃 use right eat 在右面(亦)吃 Please eat from the right. ?uai?? mau??lu??? k?i??, 奉请 山神 吃 invite the god of the mountain eat 奉请山神吃 Invite the god of the mountain to eat. ?uai?? mau???ai?? k?i??. 土地神 吃 奉请 invite the god of the land eat 奉请土地神吃 Invite the god of the land to eat. ?uai?? lo??pu?? k?i??, 奉请 阳沟神 吃 invite the god of the open drain eat 奉请阳沟神吃 Invite the god of the open drain to eat. ?uai?? lo??lu?? k?i??. 奉请 阴沟神 吃 invite the god of the covered drain eat 奉请阴沟神吃 Invite the god of the covered drain to eat. ?uai?? mie?? ts??? k?i??, 奉请 要 称 吃 Invite want weigh eat 请时要(用秤来)称吃 Please weigh the food before eating. ?uai?? mie?? sa?? k?i??. 奉请 要 两 吃 Invite want two eat 几两(你也)要请(诸神)吃 Several Liang want invite eat 即使几两食品你也要请诸神吃 Even though you have only several Liang of food, you should invite other gods to eat together. ?uai?? ha??? tiu?? k?i??, 奉请 诸位 祖公 吃 Invite all forefathers eat 奉请 诸位祖公吃 Invite all forefathers to eat. ?uai?? ha??? tia?? k?i??. 奉请 诸位 爷爷 吃 Invite all grandfathers eat 奉请 诸位爷爷吃 Invite all your grandfathers to eat. ?uai?? ha??? z?u?? k?i??, 诸位 祖婆 吃 奉请 Invite all grandmother eat 奉请 诸位 祖婆 吃. Invite all your grandmothers to eat. ?uai?? ha??? ?a?? k?i??. 奉请 诸位 奶奶 吃 Invite all grandmother eat 奉请 诸位 奶奶 吃. Invite all your grandmothers to eat. ?uai?? tiu???iu??? k?i??, 奉请 大祖公 吃 Invite oldest grandfather eat 奉请 大祖公 吃 Invite your oldest grandfather to eat. ?uai?? tiu??die?? k?i??. 奉请 小祖公 吃 Invite youngest grandfather eat 奉请 小祖公吃 Invite your youngest grandfather to eat. ?uai?? z?u???iu??? k?i??, 大祖婆 吃 奉请 Invite eldest grandmother eat 奉请 大祖婆 吃 Invite eldest grandmother to eat. ?uai?? z?u??die?? k?i??. 奉请 小祖婆 吃 Invite youngest grandmother eat 奉请 小祖婆 吃 Invite your youngest grandmother to eat. ?uai?? tia???iu??? k?i??, 奉请 大爷爷 吃 Invite elder grandfather eat 奉请大爷爷吃. Invite your elder grandfather to eat. ?uai?? tia??die?? k?i??. 奉请 小爷爷 吃 Invite younger grandfather eat 奉请小爷爷吃 Invite your younger grandfather to eat. k?i?? na???. 吃 LNK ?uai?? ?a???iu??? k?i??, 奉请 大奶奶 吃 invite elder grandmother eat 奉请大奶奶吃 Invite elder grandmother to eat. ?uai?? ?a??die?? k?i??. 奉请 小奶奶 吃 invite younger grandmother eat 奉请小奶奶吃 Invite younger grandmother to eat. k?i?? na??? 吃 TOP eat TOP 吃 ts???? to?? n??? ????, po?? to?? liu??? ????. 拿 到 土 他 放 到 地 他 Put to earth he put to land he 拿到它的土里,放到它的地里(其墓地) Take it into the land; put it into the tomb. ,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?, 三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Three round wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了 You should drink the wine we sacrificed three rounds. ,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?. 二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM two round wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了 You should drink the wine we sacrificed two rounds. ,,ha??? xo?? li?? m??, ha??? xo?? lie?? m??, 诸位 那些 儿子 你 诸位 那些 媳妇 你 all those sons you all those daughter-in-law you 你的那些儿子们, 你的那些媳妇们 all your sons and daughter-in-laws, ???? k?ie?? ?i?? sai?? na???, 他们 解开 帕子 青 LNK They take off the blue handkerchief LNK 他们解下青帕子了 They take off the blue handkerchief. q?a?? ?i?? ?au?? ko?. 帕子 白 CSM 戴上 wear handkerchief white CSM 戴上白帕子了 They wear the white handkerchief. k?ie?? dz?u?? sai?? na???, 脱下 衣服 青 LNK take off clothes blue LNK 解下青布衣服了 They take off the blue clothes. pu?? dz?u?? ?au?? ko?. 穿 衣服 白 CSM wear clothes white CSM 穿上白布衣服了 They wear the white clothes. ?pu?? ?a?? nei?? k?u??? ko?, 穿 错 那些 后背 CSM wear wrong those back CSM 衣服(前后)穿反了 They wear the clothes back to front. pu?? ?a?? nei?? tia?? ko?. 错 那些 胸前 CSM 穿 wear wrong those breast front CSM 衣服(前后)穿反了 They wear the clothes back to front. p?in??sa??? nei?? k?u??? ko?, 平常 那些 平辈人 CSM ? 即家里有人过世,所以不能像别人那样穿青布衣裳(平时穿),只能穿白布衣服(孝服),而且是前后反着穿,故说“穿反”了衣服(When one family member died, the whole family should not wear blue clothes as usual. They have to wear white clothes, and the clothes should be on back to front. )。 usual those persons of same generation CSM (你的)那些平辈人 Those persons of your generation p?in??sa??? nei?? tia?? ko?. 平常 那些 同龄人 CSM usual those persons of your age CSM (你的)那些同龄人 and those persons of your age ,hu?? sau?? ?a??m?? ma?? mie?? sau?? ?au??, 别人 笑 你 不 要 笑 CERT others laugh you not want laugh CERT 别人笑但你不能笑 should not laugh as others, ,hu?? k?au?? ?a??m?? ma?? mie?? k?au?? mau??, 别人 欢喜 你 不 要 欢喜 REMIN others like you not want like REMIN 别人欢喜但你不许欢喜 and should not be happy as others. pu?? ?a?? nei?? k?u??? ko?, 穿 错 那些 后背 CSM wear wrong those back CSM 衣服穿反了 wear clothes back to front. p?in??sa??? nei?? k?u??? ko?, 平常 那些 平辈人 CSM usual those persons of same generation CSM (你的)那些平辈人 Those persons of your generation p?in??sa??? nei?? tia?? ko?. 平常 那些 同龄人 CSM usual those persons of your age CSM (你的)那些同龄人 and those persons of your age. ?a??lie?? χ?u?? ?i?? liau?? ko?, 媳妇 双手 握 火把 CSM daughter-in-law two hands hold torch CSM (你的)媳妇双手握火把了 Your daughter-in-law holds a torch in her hand. ,,ha??? xo?? ɡ?u?? m??, ha??? xo?? k?ie?? m??, 诸位 那些 大舅 你 诸位 那些 小舅 你 all those uncles you all those younger uncles you 你的诸位舅舅 All your uncles q?o?? lei?? liau?? ???? ?i?? lei?? hye?? ????. 打 个 火把 CONJ 握 个 火把 CONJ light one torch LNK grasp one torch CONJ 打起火把,拿起火把 light the torches and hold the torches high. ha??? xo?? tie?? ?a?, ha??? xo?? zo?? na???. 诸位 那些 哥哥 NUM 诸位 那些 弟弟 TOP All those elder brothers NUM all those younger brother TOP 你的诸位弟兄 All those your brothers, ???? dza??? dia??? l?u?? na???, l??? ?a??? ??u?? ko?. 他们 商量 煮 酒 LNK 做 蛋 干净 CSM They discuss cook wine LNK do egg clean CSM 他们商量好煮酒了,煮新鲜鸡蛋了 After discussion, they agree to cook wine and fresh eggs. dza??? dia??? ?ie?? na???, l??? ?a??? ?ie?? ko?. 商量 煮 甜食 LNK 做 蛋 清甜 CSM discuss cook sweet LNK do egg clear sweet CSM 商量好煮甜酒了,煮清甜鸡蛋了 Agree to cook sweet wine and sweet eggs. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tiu?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 祖先 去 invite you LNK follow forefather go 邀请你时(你)跟随祖先去 Invite you to follow your forefathers. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? tia?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 爷爷 去 Invite you LNK follow grandfather go 邀请你时(你)跟随爷爷去 Invite you to follow your grandfather. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? z?u?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 祖婆 去 Invite you LNK follow great grandmother go 邀请你时(你)跟随祖婆去 Invite you to follow your great grandmother. ,x??? m?? na??? ?ie??pi?? ?a?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 奶奶 去 Invite you LNk follow grandmother go 邀请你时(你)跟随奶奶去 Invite you to follow your grandmother. ,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? wa?? m?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 父亲 你 去 Invite you LNk follow father you go 邀请你时(你)跟随你父亲去 Invite you to follow your father. ,,x??? m?? na??? ?ie??pi?? mie?? m?? ?iu??, 奉请 你 LNK 跟随 母亲 你 去 invite you LNk follow mother you go 邀请你时(你)跟随你母亲去 Invite you to follow your mother. ,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?, 三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Three round wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了 Drink the wine that we sacrificed three rounds. ,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?. 二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Two round wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了 Drink the wine that we sacrificed two rounds. ,,li?? xo?? ??u?? m??, li?? xo?? sai?? m??. 儿子 那些 真正 你 儿子 那些 亲生 你 你那些真正的儿子们,亲生儿子们 all your real sons and all your own sons to come here. ,li?? la???iu??? na??? ts?a??? m?? zo?? ɡuai???iu??? na???, 大公鸡 TOP 为 你 做 满年祭 LNK 用 Use big cock TOP for you do full year sacrifice LNK (他们)拿大公鸡为你举行满年祭 They will use the big cock to hold the full year sacrificial ritual. ,m?? nei?? pa??? ko?, 你 AGT 得 CSM you AGT get CSM 你也得了 You have got it. ,li?? la???iu??? na??? ts?a??? m?? zo?? ɡuai???iu??? na???, 用 大公鸡 TOP 为 你 做 满年祭 LNK Use big cock TOP for you do full year sacrifice LNK (他们)拿大公鸡为你举行满年祭 They will use the big cock to hold the full year sacrificial ritual. ,m?? nei?? pa??? ko?, 你 AGT 得 CSM you AGT get CSM 你也得了 You have got it. pa??? ɡuai???iu??? ko?, 得 做 满年祭 CSM Get do full year sacrifice CSM 你得满年祭了 You have got the full year sacrifice. pa??? ɡuai???iu??? ko?, 得 做 满年祭 CSM Get do full year sacrifice CSM 你得满年祭了 You have got the full year sacrifice. ???? mie?? ?i?? dia??? po?? lau?? po?? ????, 他 要 握 刀 放在 里头 手 他 he want hold knife put inside hand he 他将手持钢刀 He holds a steel knife. ts?au?? dia??? po?? lau?? vu?? ????. 操持 刀 放在 里头 手 他 Hold knife put inside hand he 拳握尖刀 He holds a sharp knife. ?i?? dia??? ma??? t???? xi?? s??? ????, 握 刀 PERV 比量 活的 身体 它 hold knife PERV measure living body it 手持钢刀在它(猪)身上比划 He holds a steel knife, measuring the body of the pig. la??? liu?? ma??? t???? xi?? ?o?? ????. 用 力 PERV 刺进 活的 肉 它 Use strength PERV stab into living meat it 用力刺进它(猪)的身体里 And then stabs the knife into the pig. mie?? m?n?? lau?? ?iu??? ????, 将 刺进 里头 肚子 它 Use stab into inside belly it 将刺进它(猪)的肚子里 He stabs the knife into the belly of the pig. ?iu??? lau?? z??? ????. 肚子 里头 力气 它 belly inside strength it 它鲜活的肚子里 Hold the fresh belly of the pig. ta?? la???iu??? ko?, 记住 大公鸡 CSM remember big cock CSM 记住这大公鸡 Remember this big cock. ta?? ?u???q???? ko?. 记住 大雄鸡 CSM Remember this big rooster CSM 记住这大雄鸡 Remember this big rooster. la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 别 给 它 掉 CERT 大公鸡 Big cock not give it lose CERT 大公鸡(你)别给它掉了 Please do not lose the big cock. ?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??. 大雄鸡 别 给 它 落 REMIN Big rooster not give it lose RENMIN 大雄鸡(你)别给它落了 Please do not lose the rooster. ɡuai???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 大满年祭 别 给 它 掉 CERT big full year sacrifice not give it lose CERT 大满年祭(你)别给它掉了 Don’t forget it in your full year sacrifice. ɡuai???ua?? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??. 大满年祭 别 给 它 落 REMIN Big full year sacrifice not give it lose REMIN 大满年祭(你)别给它忘了 Don’t forget it in your full year sacrifice. la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 别 给 它 掉 CERT 大公鸡 big cock not gibe it lose CERT 大公鸡(你)别给它掉了 Don’t lose the big cock. ?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??. 大雄鸡 别 给 它 落 REMIN big rooster not give it lose RENMIN 大雄鸡(你)别给它落了 Don’t lose the big rooster. ,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?, 三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed the third time. ,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?. 二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM two time wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed the second time. la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 大公鸡 别 给 它 掉 CERT big cock not gibe it lose CERT 大公鸡(你)别给它掉了 Don’t lose the big cock. ?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??. 大雄鸡 别 给 它 落 REMIN big rooster not give it lose RENMIN 大雄鸡(你)别给它落了 Don’t lose the big rooster. mie?? ta?? la???iu??? ko?, 要 记住 大公鸡 CSM Want remember big cock CSM 要记住这大公鸡 Please remember the big cock. ta?? ?u???q???? ko?. 记住 大雄鸡 CSM Remember big rooster CSM 记住这大雄鸡 Please remember the big rooster. mie?? ta?? ɡuai???iu??? ko?, 要 记住 大满年祭 CSM Want remember full year sacrifice CSM 要记住这大满年祭 Please the great full year sacrifice. mie?? ta?? ɡuai???iu??? ko?, 要 记住 大满年祭 CSM Want remember full year sacrifice CSM 要记住这大满年祭 Please the great full year sacrifice. ɡuai???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 大满年祭 别 给 它 掉 CERT Full year sacrifice not give it lose CERT 大满年祭(你)别给它掉了 Don’t lose it in the full year sacrifice. ɡuai???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 大满年祭 别 给 它 掉 CERT Full year sacrifice not give it lose CERT 大满年祭(你)别给它掉了 Don’t lose it in the full year sacrifice. la???iu??? na?? nei?? jye?? ?iau?? ?au??, 大公鸡 别 给 它 掉 CERT big cock not gibe it lose CERT 大公鸡(你)别给它掉了 Don’t lose the big cock. ?u???q???? na?? nei?? jye?? ?y?? mau??. 大雄鸡 别 给 它 落 REMIN big rooster not give it lose RENMIN 大雄鸡(你)别给它落了 Don’t lose the big rooster. ,t??? v?n?? l?u?? na??? m?? mie?? k?i?? ko?, 三 巡 酒 这 你 要 吃 CSM Three times wine this you want eat CSM (献上)这三巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed the third time. ,s?u?? v?n?? p??? na??? m?? mie?? k?i?? ko?. 二 巡 酒 这 你 要 吃 CSM two time wine this you want eat CSM (献上)这两巡酒你要吃了 Please finish off the wine we sacrificed the second time. k?i?? na??? hue?? hui?? hui??. 吃 TOP 祭献 祭师 结束 Eat TOP sacrifice master finish 吃了献酒即结束了 After finishing off the sacrificed wine, the service comes to an end.
/
本文档为【满年祭祀词】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索