为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 消息语言的特点

消息语言的特点

2012-03-13 1页 pdf 150KB 212阅读

用户头像

is_977276

暂无简介

举报
消息语言的特点 消息语言从分类上说 � 应该属于新闻语 言的范畴 。 但消息语言又不完全等同于通讯 类 、评论类等其他新闻体裁所使用的新闻语 言 。它们之间既有共性更有个性 。笔者在这里 探讨的主要是指用于消息写作的狭义的新闻 语言。 既然消息语言是新闻语言的分枝和部 分 , 那么就一育必要先弄清楚新闻语言的基本 概念。 新闻语言是相对于“文学语言” 、 “计算 机语言”等而言的 , 它和平时我们所说的“ 日 语” 、 “汉语” 、 “英语”等不是同一个概念。这里 所说的新闻语言 , 其实指的就是 “新闻作品的 语言。 ” 作为比通讯更...
消息语言的特点
消息语言从分类上说 � 应该属于新闻语 言的范畴 。 但消息语言又不完全等同于通讯 类 、评论类等其他新闻体裁所使用的新闻语 言 。它们之间既有共性更有个性 。笔者在这里 探讨的主要是指用于消息写作的狭义的新闻 语言。 既然消息语言是新闻语言的分枝和部 分 , 那么就一育必要先弄清楚新闻语言的基本 概念。 新闻语言是相对于“文学语言” 、 “计算 机语言”等而言的 , 它和平时我们所说的“ 日 语” 、 “汉语” 、 “英语”等不是同一个概念。这里 所说的新闻语言 , 其实指的就是 “新闻作品的 语言。 ” 作为比通讯更珍惜笔墨的消息语言应该 有哪些特点呢� 笔者以为是“准确 、简洁加上 易懂” 。 准确, 是新闻语言的核心和最显著的 特点之一 , 消息自然也不能例外 。新闻报道的 目标 , 就是要力求使读者通过新闻事实的阅 读 、收看或收听, 产生与事实真相相一致的印 象。没有准确的语言, 记者是无法使新闻报道 符合事实的本来面目的。 “准确、准确 、再准 任何文体都应当力求做到的语言要求 � 但新 闻语言简洁则具有尤为重要的意义 。 因为简 洁不仅仅是写好消息的语言要求 , 它在总体 上关系到新闻信息的丰富性 , 即报纸有 限版面内的信息量 。 消息语言中的简洁应当 是高度的准确, 准确是简洁的必然内涵 。如果 述的不准确 , 语焉不详 , 再简炼的语言也是 白搭。 以尽可能少的语言表达尽可能丰富的 内容, 应当成为消息语言简洁所追求的目标。 消息语言的简洁所包含的准确性和丰富性 , 来自记者对事物的深刻体察和认识 , 只有把 握了事物的本质 ,认识了间的关键 , 发现了 事物的特征 , 才可能一语中的 , 言简而意赅 , 传递出准确而丰富的信息。 在消息写作中应 尽可能不用或少用排比句为好 , 提倡尽可能 用短句子 , 段落也要短 , 一篇消息黑压压一大 片, 一口气念不完一个句子 , 读者怎么会有兴 趣读下去 。写消息一般只要把事实摆出来, 讲 清楚就足够了 , 一些不言而喻的意义把它暗 含在字里行间 , 读者一看自然会明白的 , 不必 “知无不言, 言无不尽” , 这就是我们常说的 “用事实说话” 。 反复修改 , 精心推敲, 删去可 口桂维中 消息语言的特点 确”应成为新闻记者的写作格言。 马克思就曾要求新闻工作 者 , 报道的事实不仅要“实有其事 ” , 而且要做到“措词的准 确。 ”写消息时用词不当、用字不准, 轻则表述事实不准确 , 重 则铸成报道差错。 比如有篇报道海上事故的消息中写道 � “⋯⋯助航仪器 , 又碰上强台风 , 船舶偏离航线 , 触礁遇难。 ”乍 看这段文字会以为船员全遇难身亡了 , 但细读全文才知不是 “遇难”而是“遇险” , 因为船员并没有死 , 全被救出来。 显然 , 作 者没有弄清楚“遇难”二字的含义是由于发生意外或迫害而死 亡 。 一字之差 , 新闻事实传递的信息谬之千里。 在新闻实践中往往容易忽视的是褒扬性的稿件不准确的 问题 。 记者比较流行的看法是“批评要准确 , 表扬则是礼多人 不怪” 。 其实新闻中的溢美之辞同样是很糟糕的。 比如有个记 者为突出科学家伍献文早年就取得的学术成就 , 在其青年时 代就写出一篇好论文 , 获得博士学位 , 遂在论文前用了“著名 的”这样一个定语 。 伍献文审稿时说 � “当时同期毕业生中写出 这种论文获博士学位的人不少 , 这样的论文不算著名的。 这样 报道 , 同辈科学家岂不笑话我 , 那祥我则无颜见江东父老了。 ” 在这里用古希腊哲学家亚里斯多德的一句名言来表述是十分 恰当的� “既不要把重大的事说得很随便 , 也不要把琐碎的事 说得冠冕堂皇 。” 简洁而精粹是消急语言的又一特点 。 简洁的语言应该是 无可有的字 、句、段 , 是使消息语言简洁的又一个办法 。 一个意 思已经包含在另一个意思里 , 就应删节� 主要的意思已说出 , 次要的意思除非具有独特意义 , 一般也应删节 �两句话类同的 更应该毫不留情地删去。 当然 , 消息语言简洁不能单纯为了简 洁而简洁, 形式要服从内容的需要 , 绝不是节省掉不应省去的 详情, 而是用词要紧凑、简洁 , 避免多余的话和拖泥带水的语言。 消息语言的通俗易懂, 是报纸本身的大众传媒的性质所 决定的。 除专业报纸外 , 新闻是给各阶层的广大群众看的 , 不 是只给某一行业人员或某一学科的专家看的� 国外的‘编辑手 册》有这样的准则 � “如果稿件写得只有一部分读者才读得懂 , 那就是记者的失败与失职 。 ”新闻语言不排斥美, 写作时需要 讲究点文采 , 但要通俗易懂 。 我们在消息写作中强调多用常用 词和字, 并不是要把稿件写得像白开水一样没有一点儿味道 , 从而降低其思想和内涵。 消息语言要求通俗易懂 , 还在于新闻 报道所涉及的题材有好多科学技术、生产管理 、技术改造 、科 技成果等专业性 、技术性很强的内容 。 使用专业术语 , 外行人 看不懂 , 照搬照抄行业用语写新闻, 是与通俗易懂的语言要求 相违背的。 具体操作时, 不妨做些“翻译工作” , 比如“动物保护 区”生物学称之为“基因库 ” , 有的记者便将其翻译成“动植物 宝库” , 通俗而易懂 。 再比如“玻纤丝” , 记者写稿时翻译成“机 器像蚕一样吐出连续不断的洁白柔软的细丝 , 这种玻璃纤维 丝比蚕丝还细 。 ”原来生疏的“玻纤丝’‘这样一写就形象好懂得 多了。 � � �
/
本文档为【消息语言的特点】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索