为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > “快饿死了”英文中的不同说法

“快饿死了”英文中的不同说法

2017-12-02 2页 doc 12KB 32阅读

用户头像

is_624976

暂无简介

举报
“快饿死了”英文中的不同说法“快饿死了”英文中的不同说法 “快饿死了”英文中的不同说法 来源:中国青年网 日期: 2011-06-09 “我饿了”也可以说“我肚子饿了”,但英语只说I am hungry,不说My stomach is hungry。这是因为hunger (hungry)本身的意思就是feeling painful or discomfort caused by lack of food,其主体是人而不是stomach。“肚子疼”才是stomach的感觉,英语称stomachache。 “我快饿死了”英文是I'm dying of...
“快饿死了”英文中的不同说法
“快饿死了”英文中的不同说法 “快饿死了”英文中的不同说法 来源:中国青年网 日期: 2011-06-09 “我饿了”也可以说“我肚子饿了”,但英语只说I am hungry,不说My stomach is hungry。这是因为hunger (hungry)本身的意思就是feeling painful or discomfort caused by lack of food,其主体是人而不是stomach。“肚子疼”才是stomach的感觉,英语称stomachache。 “我快饿死了”英文是I'm dying of hunger,也可说I'm dying of starvation,前者强调饿的感觉,后者重在说是别人让自己挨饿。所以,“他们快饿死了”一般都是说许多人的情况,不强调他们本身感觉,而是他们没有东西吃的客观条件造成的。多译为They're dying of starvation。hunger (hungry) 着重主体的主观感觉,而starve (starvation) 则强调客观情况造成的后果。 I'm hungry是我自己感觉饿;I'm starved是没有食物或别人不给食物而挨饿。 “饿他三天”是starve him for three days. 不久前,美国共和党就提出 要starve Obama's bill of medical reform to death,意思是说使其得不到 足够的支持而胎死腹中。They thought they could starve us to submission 是说他们以为饥饿会使我们屈服。自己主动采取的“绝食”只能是hunger strike而不是 starvation strike,而“挣扎在饥饿线上”则是struggling along the verge of starvation。hunger是不及物动词,而starve却是及物 动词,这也说明了两者语义上的主客观之分。 英语有不少含有hunger / hungry的谚语: Hunger breaks stone walls.“人饿极了什么都干得出来,甚至会造反” Hunger fetches the wolf out of the woods. 现在多用于比喻“人饿极 了会铤而走险” Hunger is the best sauce. 也说Hunger makes the hard beans sweet. 意思是说人在饥饿时无论吃什么都觉得好吃。而Hungry dogs will eat dirty puddings就颇有点饥不择食的意境了。 英语表示“饥饿”的还有一个词:famine,但强调extreme scarcity of food,即食物的极度匮乏。现常用于指收成不好造成的饥荒。“我快饿死了”也可以译为I'm famished(无须再加die一词),也是说没有东西吃造成的结果。
/
本文档为【“快饿死了”英文中的不同说法】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索