为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

老友记中英文本及笔记[指南]

2017-12-20 50页 doc 172KB 111阅读

用户头像

is_882336

暂无简介

举报
老友记中英文本及笔记[指南]老友记中英文本及笔记[指南] The One Where Monic Gets New Roommte (The Pilot) the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决 定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集 试播 Written by: Mrt Kuffmn nd Dvid Crne Trnscribed by: guinepig dditionl trnscribing by: Eric sen (Note: The previously unseen pr...
老友记中英文本及笔记[指南]
老友记中英文本及笔记[指南] The One Where Monic Gets New Roommte (The Pilot) the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来决 定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集 试播 Written by: Mrt Kuffmn nd Dvid Crne Trnscribed by: guinepig dditionl trnscribing by: Eric sen (Note: The previously unseen prts of this episode re shown in blue text.) 101 试播 瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。 莫妮卡和调酒师保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人 上床。 罗斯婚姻失败,情绪低落。 乔伊安慰他说,女性的种类与冰激凌的品种一样多,离婚未尝不是好事。 大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。 罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了 1.01 Pilot Rchel leves Brry t the lter nd moves in with Monic. Monic goes on dte with Pul the wine guy, who turns out to be less thn sincere. Ross is depressed bout his filed mrrige. Joey compres women to ice crem. Everyone wtches Spnish sops. Ross revels his high school crush on Rchel.[Scene: Centrl Perk, Chndler, Joey, Phoebe, nd Monic re there.] Monic: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: C'mon, you're going out with the guy! There's gott be something wrong with him! go out with <俚>约会 Chndler: So does he hve hump? hump nd hirpiece? hump n.驼背/hirpiece:flse hir;wig n.假发/这是Chndler挖苦Pul的话,意思是:他有驼 背么,有假发的秃子, Phoebe: Wit, does he et chlk? (They ll stre, bemused.) bemused: puzzled dj.困惑的 发呆的 Phoebe: Just 'cuse I don't wnt her to go through wht I went through with Crl- oh! Monic: Oky, everybody relx. This is not even dte. It's just two people going out to dinner nd- not hving sex. Chndler: Sounds like dte to me. [Time Lpse] lpse v.(时间)流逝 Chndler: lright, so I'm bck in high school, I'm stnding in the middle of the cfeteri, nd I relize I m totlly…nked. nked dj.赤裸的 ll: Oh, yeh. Hd tht drem. Chndler: Then I look down, nd I relize there's phone... there. Joey: Insted of...? Chndler: Tht's right. Joey: Never hd tht drem. Phoebe: No. Chndler: ll of sudden, the phone strts to ring,nd it turns out it's my mother, which is very-very weird, becuse- she never clls me! ll of sudden dv.突然/weird dj.离奇的,古怪的/I figured I?d better nswer it, nd it turns out it?s my mother, which is very very weird: I suppose these three bold(dj.粗体的) denoted(dj.示 的) words re most frequently used in ech episode. [Time Lpse, Ross hs entered.] Ross: (mortified) Hi. mortified dj.受羞辱的 窘迫的/mortify v.使感屈辱 使失面子 使羞愧[eg:The techer ws mortified by his own inbility to nswer such simple question] Joey: This guy sys hello, I wnn kill myself. Monic: re you oky, sweetie? Ross: I just feel like someone reched down my throt, grbbed my smll intestine, pulled it out of my mouth nd tied it round my neck... intestine n.肠 Chndler: Cookie? Monic: (explining to the others) Crol moved her stuff out tody. Joey: Ohh. Monic: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thnks. Phoebe: Ooh! Oh! (She strts to pluck t the ir just in front of Ross.) pluck v.拔去(鸡鸭等)毛 扯 拉[eg:He plucked the letter from her hnds]/pluck t:To remove bruptly(dv.唐突地) or forcibly(dv.强制地) Ross: No, no don't! Stop clensing my ur! No, just leve my ur lone, oky? I'll be fine, lright? Relly, everyone. I hope she'll be very hppy. ur: distinctive tmosphere surrounding given source n.气氛 灵气 光环[eg: the plce hd n ur of mystery]/当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼 神附身一般。Phoebe 这人第一喜欢帮助人,第二她总是神叨叨的,大家还记得有一集里她 看到一只猫,就说是她死去的妈吗,于是Phoebe想帮Ross把霉运赶走,PhD Ross自然是 反对封建迷信的,就对Phoebe说,意思是你别烦我了,省省吧。 Ross: Monic: No you don't. Ross: No I don't, to hell with her, she left me! to hell with<口>让...见鬼去 去她该死的 Joey: nd you never knew she ws lesbin... Ross: No!! Oky?! Why does everyone keep fixting on tht? She didn't know, how should I know? fixte on: to focus one?s gze or ttention on sth v.关注某事 Chndler: Sometimes I wish I ws lesbin... (They ll stre t him.) Did I sy tht out loud? Joey: lright Ross, look. You're feeling lot of pin right now. You're ngry. You're hurting. Cn I tell you wht the nswer is? (Ross gestures his consent.) consent vi.同意 赞成 Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Hve some hormones. strip v.剥去/joint:plce通常指不那么高雅的地方/Strip joint: nightclub(n.夜总会) or other estblishment where striptese(n.脱衣舞) is performed n.脱衣舞酒吧/hormone n. 荷尔蒙 激素 Ross: I don't wnt to be single, oky? I just... I just- I just wnn be mrried gin! (Rchel enters in wet wedding dress nd strts to serch the room.) Chndler: nd I just wnt million dollrs! (He extends his hnd hopefully.) Monic: Rchel?! Rchel: Oh God Monic hi! Thnk God! I just went to your building nd you weren't there nd then this guy with big hmmer sid you might be here nd you re, you re! Witress: Cn I get you some coffee? Monic: (pointing t Rchel) De-cff. (to ll) Oky, everybody, this is Rchel, nother Lincoln High survivor. (to Rchel) This is everybody, this is Chndler, nd Phoebe, nd Joey, nd- you remember my brother Ross? De,cff是不含咖啡因的咖啡。当时Rch进来的时候很激动,Mon就让咖啡店的小姐给 她一杯这样的咖啡,免得她更激动。 Rchel: Sure! Ross: Hi. (They go to hug but Ross's umbrell opens. He sits bck down defeted gin. moment of silence follows s Rchel sits nd the others expect her to explin.) Monic: So you wnn tell us now, or re we witing for four wet bridesmids? bridemid n.女傧相/再过一会儿就会有四个被淋湿的伴娘来找Rchel. Monic 拿这个来开 玩笑 Rchel: Oh God... well, it strted bout hlf hour before the wedding. I ws in this room where we were keeping ll the presents, nd I ws looking t this grvy bot. This relly gorgeous Lmuge grvy bot. When ll of sudden- (to the witress tht brought her coffee)Sweet 'n' Lo?- I relized tht I ws more turned on by this grvy bot thn by Brry! nd then I got relly freked out, nd tht's when it hit me: how much Brry looks like Mr. Potto Hed. Y'know, I men, I lwys knew looked fmilir, but... nywy, I just hd to get out of there, nd I strted wondering 'Why m I doing this, nd who m I doing this for?'. (to Monic) So nywy I just didn't know where to go, nd I know tht you nd I hve kind drifted prt, but you're the only person I knew who lived here in the city. grvy n.肉汁/Grvy bot: n elongted, bot-shped pitcher used to serve grvy. grvy bot usully sits on mtching plte, which is used to ctch grvy drips. Sometimes the plte is permnently ttched to the pitcher. mtching ldle often ccompnies grvy bot. lso clled suce bot. 船行卤肉盘 sweet'n'low 低脂糖:Low in ft, sugr lterntive to ordinry sweets / Mr. Potto Hed 瑞秋和众人谈到了她逃婚的原因,她说这是因为她突然发现她的未婚 夫巴里医生长得活像“薯头先生(Mr(Potto Hed)”,这是在美国家喻户晓的卡通人物。如果大 家看过《玩具 总动员(Toy Story)》,就会在里面发现他和他的夫人“薯头太太(Mrs(Potto Hed)” 叽叽歪歪,经常批评这、批评那的形象。尽管“薯头先生”很可爱,但卡通毕竟是卡通,如果 你在乎未婚夫的容貌,而未婚夫又不幸长得和“薯头先生”一副嘴脸,你最好还是和瑞秋一样 赶紧逃婚。 gorgeous dj.华丽的,灿烂的,极好的/ turn on .打开(turn on the rdio)b.指让某人更兴奋激 动or引起人的性兴奋(wow,the gl relly turns me on)/frek out .hve n extreme rection to sth吓坏了 b.ct bnormlly (under the influence of drugs) 举止异常c.mke sb feel extreme plesure or unese焦 躁害怕不安/drift prt .感情疏远b.(两者)漂移/turn on :if someone or something turns you on, tht mens they mke you interested or excited, the opposite is turn off/frek out mens you suddenly behve in very strnge nd uncontrolled wy; Potto  hed  is    kind  of  funny fce toy populr mong children in US //I know tht you nd I hve kind drifted prt: lose person contct over time Monic: Who wsn't invited to the wedding. Rchel: Ooh, I ws kind hoping tht wouldn't be n issue. [Scene: Monic's prtment, everyone is there nd wtching Spnish Sop on TV nd re trying to figure out wht is going on.] Monic: Now I'm guessing tht he bought her the big pipe orgn, nd she's relly not hppy bout it. pipe orgn n.管风琴 Rchel: (on phone) Dddy, I just... I cn't mrry him! I'm sorry. I just don't love him. Well, it mtters to me! mtter vi.有关系 要紧 (The scene on TV hs chnged to show two women, one is holding her hir.) Chndler: (re TV) Ooh, she should not be wering those pnts. Joey: I sy push her down the stirs. Phoebe, Ross, Chndler, nd Joey:  Push her down the stirs! Push her down the stirs! Push her down the stirs! (She is pushed down the stirs nd everyone cheers.) Rchel: C'mon Dddy, listen to me! It's like, it's like, ll of my life, everyone hs lwys told me, 'You're shoe! You're shoe, you're shoe, you're shoe!'. nd tody I just stopped nd I sid, 'Wht if I don't wnn be shoe? Wht if I wnn be - purse, y'know? Or - or ht! No, I'm not sying I wnt you to buy me ht, I'm sying I m h- It's metphor, Dddy! metphor:nlogy n.隐喻 类比/I?m not sying I wnt you to buy me ht, it?s metphor: shoe 就 是鞋子的意思。下文 "it's metphor",是个比喻~Rchel喜欢购物嘛,所以把服饰比喻成人 的理想,别人告诉rchel要成为一只鞋,rchel自己想做个"purse" 以鞋喻人生,职业、前途或 者某一类人。老爸老妈希望Rchel成为某一种人,Rchel自己却另有想法。只不过Rchel想 不到用什么比喻,所以用自己最喜欢的服饰作比喻。Rchel喜欢逛街购物嘛.Shoe和Purse都 是ldies的最爱。shoe是指要成双配对的生活,因为shoes是2只一起的,一只shoe永远需 要另外一只。purse就是独立的,自己可以生存的, 不需要配对的。 Ross: You cn see where he'd hve trouble. You cn see where he'd hve trouble:pprently, we cn tell tht Rch's dd mde fun of Rch's metphor by sying "buy her ht", nd pretended tht he didn't know wht Rch ws tlking bout. But wht's even worse is tht Rch didn't get her dd's little trick either.So she yelled t the phone tht "It's metphor,Dddy!". Once she relized how rude nd unldily she ws just now, her eyes met with Ross's, which mde Ross rther embrrssing. So he ended up sying tht "You cn see where he'd hve trouble." Tht mens "you cn see misunderstnding your metphor is where he'd hve trouble to communicte with you smoothly. /re you in trouble 又有很棒的sex,又有feelings,必然心情异常激动,所 以rch说:你还能挺住吗, Rchel: Look Dddy, it's my life. Well mybe I'll just sty here with Monic. Monic: Well, I guess we've estblished who's stying here with Monic... Well, I guess we've estblished who's stying here with Monic:Monic hs no ide why Rchel sid tht. But she cn't just bndon Rch t this criticl time, so when her friends turned to her for verifiction, she cn't think of nothing to sy except tht: "Well, it seems to Rchel tht I hve lredy greed on the whole moving in thing( tht is estblished n greement on her moving in), lthough I hve nothing to do with it!!(Don't look t me in this weird wy, guys!)" Rchel: Well, mybe tht's my decision. Well, mybe I don't need your money. Wit!! Wit, I sid mybe!! Rchel逃婚之后就不得不面对后果了她的老爸很生气,在电话里威胁说要经济制裁她, Rchel一时嘴硬说:"Well, mybe I don't need your money." 等她老爸真的把电话挂了之后,她 又忙不迭地对着电话叫道:"Wit!! Wit, I sid mybe!"事已至此她只能借住在Monic的家里了。 [Time Lpse, Rchel is brething into pper bg.] Monic: Just brethe, brethe.. tht's it. Just try to think of nice clm things... Phoebe: (sings) Rindrops on roses nd rbbits nd kittens小猫, (Rchel nd Monic turn to look t her.) bluebells野风信 子 nd sleighbells雪橇 nd- something with mittens棒球or拳击手套... L l l l...something nd noodles with string.  These re few... Rchel: I'm ll better now. Phoebe: (grins nd wlks to the kitchen nd sys to Chndler nd Joey.) I helped! grin n.露齿笑, 裂口笑v.露齿而笑 Monic: Oky, look, this is probbly for the best, y'know? Independence. Tking control of your life.  The whole, 'ht' thing. 在这些事发生之前,Rchel可是一直靠在她那有钱的老爸身上的,所以Monic 才说:” 哎,这可能是件好事呢,你想啊,这样你就能独立生活了。” be for the best 是一个极其口语 化的表达法,表示某件事情可能并不像看上去那么糟,也颇有点良药虽苦,其利于病的意思, 比如:I know it's hrd for you to leve him, but it's for the best. Joey: (comforting her) nd hey, you need nything, you cn lwys come to Joey. Me nd Chndler live cross the hll. nd he's wy lot. 接着号称情圣的Joey也跑来向Rchel表示:"嗨,如果你需要什么尽管来找我好了。" 实 际上Joey和另一个"老友" Chndler就住在Monic的对门:Me nd Chndler live right cross the hll. 按语法讲,Joey应该说 Chndler nd I…但在口语中用me也是可以接受的,而且Joey为了突 出自己而把Me放到了Chndler前面,然后还很暧昧地加了一句"他经常不在家 (nd he?s wy lot)"。 Monic: Joey, stop hitting on her! It's her wedding dy! Monic很了解Joey, 教训他说:"你别挑逗她了 (stop hitting on her),今天可是她的结婚 之日。" 而这里的hit on someone 的意思是"和某人调情,或挑逗某人", 相当于flirt with someone,作个小小的:hit on someone/flirt with someone/ to mke pss t someone/ to come on to someone 例如: "Did you see the wy Brin cme on to Slly t the office prty?"/"Oh, Brin hs mde pss t every girl in the office."/"I know, but he hit on Slly prticulrly hrd." /Joey, stop hitting on her! : Slng, to py unsolicited(dj.主动提供的) nd usully unwnted(dj.不必要的) sexul ttention to 注意:Hit on sb. /come on to sb./pss t sb./crsh on sb: 指的是对某人有意思,有好感(情感 上或“生理”上),不一定(只是不一定要付诸行动),即“被某人所吸引”;flirt with sb包括付 诸行动,比如我们常说的“上前搭讪,引人注意,挑逗,调情”。当然具体到实际生活中两种 情况有可能交叉,比如上文中翻译的“你别挑逗她了 ”就包含了这两种意思,非常准确。 Joey: Wht, like there's rule or something? 到底是情圣啊! 最后Joey脸不红心不跳地回了一句:"怎么啦,难道还有什么明文规定 不成,(Wht, like there's rule or something?)。似乎该理解为难道有什么规定(在这种情况 下禁止我追求她)么, 注意:“迷恋上……,爱上……”的几种说法: hve the hots for someone/be stuck on someone/hve one's cp set for someone/fll for (The door buzzer sounds nd Chndler gets it.) buzzer n.蜂鸣器 Chndler: Plese don't do tht gin, it's horrible sound. Pul: (over the intercom) It's, uh, it's Pul. over the intercom: communiction system linking different rooms Monic: Oh God, is it 6:30?  Buzz him in让他进来! Buzz him in: buzz就是按楼房的防盗门时发出的声音,这样用法又简单,又形象 /Buzz him in: mke signl using the buzzer to let him in Joey: Who's Pul? Ross: Pul the Wine Guy, Pul? Monic: Mybe. Joey: Wit. Your 'not rel dte' tonight is with Pul the Wine Guy? Ross: He finlly sked you out? Monic: Yes! Chndler: Ooh, this is Der Diry moment. this is Der Diry moment:西方人写日记一开头总爱写Der Diry,...... Der Diry moment也 许是讲这个时刻不同寻常,有重要意义,值得写进日记的意思吧。这是一个值得纪念的日子 /时刻”的意思。/ohh, this is Der Diry moment: when mericns keep the diry(n.日记), normlly, the first words they write down must be “Der Diry”, pprently, Chndler mocks Monic tht she is so ttrcted to Pul with his stereotyped(dj.套用老调的) Chndler srcstic tone. Monic: Rch, wit, I cn cncel... Rchel: Plese, no, go, tht'd be fine! Monic: (to Ross) re, re you oky? I men, do you wnt me to sty? Ross: (choked voice) Tht'd be good... Choke v.阻塞 Monic: (horrified) Relly? horrified dj.惊骇的 Ross: (norml voice) No, go on! It's Pul the Wine Guy! Phoebe: Wht does tht men?   Does he sell it, drink it, or just complin lot? (Chndler doesn't know.) (There's knock on the door nd it's Pul.) Monic: Hi, come in! Pul, this is.. (They re ll lined up next to the door.)... everybody, everybody, this is Pul. line up v.整队, 排列起 ll: Hey! Pul! Hi! The Wine Guy! Hey! Chndler: I'm sorry, I didn't ctch your nme. Pul, ws it? I didn?t ctch your nme: perceive(v.意识到) by hering Monic: Oky, umm-umm, I'll just--I'll be right bck, I just gott go h, go h... Ross: wndering? Monic: Chnge!  Oky, sit down. (Shows Pul in) Two seconds. Phoebe: Ooh, I just pulled out four eyelshes. Tht cn't be good. eyelsh n.睫毛/I just pull out four eyelshes: the fringe of hir edging the eyelid(n.眼睑). Usully used in plurl(dj.复数的) (Monic goes to chnge换衣服.) Ross: So Rchel, wht're you, uh... wht're you up to tonight? wht re you up to tonight? : Busy or occupied with Rchel: Well, I ws kind supposed to be heded for rub on my honeymoon, so nothing! be heded for v.朝……方向去,前往 Ross: Right, you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, lthough, rub, this time of yer... tlk bout your- (thinks) -big lizrds... nywy, if you don't feel like being lone tonight, Joey nd Chndler re coming over to help me put together my new furniture. Lizrd n.蜥蜴 Rchel说度蜜月到rub,为什么Ross提到 Big lizrds.当Rch提到本想去rub时,Ross原本 想说Rch不能去渡蜜月是太遗憾了,但突然意识到不应该说这些,急忙改口找些其他话 而提到Big lizrds,并不是Ross对生物感兴趣。我认为到底rub有没有Big lizrds无关紧要, 只是Ross转换话题的一个借口而已 Chndler: (dedpn) Yes, nd we're very excited bout it. dedpn n.无表情的脸/Dedpn: completely expressionless fce Rchel: Well ctully thnks, but I think I'm just gonn hng out here tonight.  It's been kind long dy. hng out here:呆在这儿。朋友之间相处,象FRIENDS他们一起喝咖啡,在MON家聊 天之类的,都是hng out。像这样的词组就是所谓的:外国人不认为是俚语的俚语,它们非常 通俗,老外每天都在说,而我们在字典上却查不到确切含义。因此,看FRIENDS是很有帮 助的。 it' been kind long dy:完成时态,因为RCH又逃婚,有被老爸骂,这一天过得很痛苦, 所以也就很漫长 Ross: Oky, sure. Joey: Hey Pheebs, you wnn help? Phoebe: Oh, I wish I could, but I don't wnt to. Commercil Brek [Scene: Ross's prtment, the guys re there ssembling furniture.] Ross: (squtting nd reding the instructions) I'm supposed to ttch brckety thing to the side things, using bunch of these little worm guys. I hve no brckety thing, I see no whom guys whtsoever nd- I cnnot feel my legs腿麻掉了. squt v..蹲坐b.非法占用/brckety n.托架/ brcket thin是组装家具的支架之类的东西/ bunch of 一窜,一束/worm n. 蜗杆是一种类似起锚器或绞盘的东西,用于把比较重的物品提起来 /worm guy指代螺丝钉,因为螺丝钉上的纹路与worm很相似/whtsoever pron.无论什么/I?m supposed to ttch brckety thing to the side things, using bunch of these little worm guys:brckety mens n L-shped support projecting(dj.突出的) from wll (s to hold shelf); side mens n extended outer surfce of n object; worm mens screw thred螺纹 on ger with(v.一致) the teeth of worm wheel(n.蜗轮) or rck(n.架); while, bunch of mens group of (Joey nd Chndler re finishing ssembling the bookcse架,书柜.) Joey: (picking up leftover prt) Wht's this? leftover n.剩余物, 残留物, 剩菜dj.剩余的 Chndler: I hve no ide. (Joey checks tht Ross is not looking nd dumps it in plnt.) Joey: Done with the bookcse! Done with the bookcse: complete Chndler: ll finished! Ross: (clutching beer cn nd sniffing) This ws Crol's fvorite beer. She lwys drnk it out of the cn, I should hve known. cluth v.抓住, 攫住n.离合器/sniff v.用力吸, 嗅, 闻到/out of the cn(n.罐头)指一直用杯子 来喝 Joey: Ross, let me sk you question. She got the furniture, the stereo, the good TV- wht did you get? stereo n. 音响 Ross: You guys. Chndler: Oh, God. Joey: You got screwed你受骗了.强调钱财方面,即“被别人以不正当的手段骗取钱财” you got screwed: to chet or deceive someone Chndler: Oh my God! [Scene: Resturnt, Monic nd Pul re eting.] Monic: Oh my God! Pul: I know, I know, I'm such n idiot. I guess I should hve cught on when she strted going to the dentist four nd five times week. I men, how clen cn teeth get? ctch on v.抓牢, 理解, 流行/I guess I should hve cught on when she strted going to the dentist four nd five times week, I men how clen cn teeth get? : cught on :Understnd clerly, comprehend. Ctch on to the fct is lso useful lterntive phse you cn pply to Monic: My brother's going through tht right now, he's such mess. How did you get through it? my brother?s going through tht right now, he?s such mess: informl terms for difficult sitution Pul: Well, you might try ccidentlly breking something vluble of hers, sy her比如说她的- ccidentlly dv.偶然地, 意外地 Monic: -leg? Pul: (lughing) Tht's one wy! Me, I- I went for the wtch. went for v.攻击,尽力想求得 Monic: You ctully broke her wtch?  [Scene: Monic's prtment, Rchel is tlking on the phone nd pcing.] pce vi.踱步 Rchel: Brry, I'm sorry... I m so sorry... I know you probbly think tht this is ll bout wht I sid the other dy bout you mking love with your socks on, but it isn't... it isn't, it's bout me, nd I ju- (She stops tlking nd dils the phone.) Hi, mchine cut me off gin... nywy.. cut off 切断/HI, the mchine cut me off gin: disconnect, terminte, nd shut off [Scene: Ross's prtment; Ross is pcing while Joey nd Chndler re working on some more furniture.] Chndler: Look, Ross, you gott understnd, between us we hven't hd reltionship tht hs lsted longer thn Mento. Mento:Mento是曼妥思糖(Mentos)的简称。在钱德勒和乔伊安慰离婚的罗斯时,钱德 勒说他和乔伊与女孩的关系从来没有“长过嚼一颗曼妥思糖的时间(lsted longer thn Mento)”;以劝慰罗斯放开一点。 在<我与老友一起傻笑>一书中也有提到:Here Chndler mde comprison of the longevity of his nd Joey's reltionship to the lsting of Mento,emphsizing the shortness of their reltionship with other girls,which cts kind s comfort to Ross. Ross: You know wht the scriest prt最糟的部分 is? Wht if there's only one womn for everybody, y'know? I men wht if you get one womn- nd tht's it? Unfortuntely in my cse, there ws only one womn- for her... 你们知道最可怕的是什么,要是每个人只能有一个女人,我是说,要是你找到一个女人 (做另一半),然后就不能在找了,不幸的是,我这件事里,那个一个女人是给“她”准备的.. Joey: Wht re you tlking bout? 'One womn'? Tht's like sying there's only one flvor口味 of ice crem for you. Lemme tell you something, Ross. There's lots of flvors out there. There's Rocky Rod, nd Cookie Dough制甜酥饼干面团, nd Bing! Cherry Vnill樱桃香草. You could get 'em with Jimmies, or nuts核果, or whipped crem生奶油! This is the best thing tht ever hppened to you! You got mrried, you were, like, wht, eight? Welcome bck to the world! Grb spoon! you were, like, wht, eight是8岁的意思? jimmies是一种经常撒在ice crem上的巧克力味的小糖果棒。bing就是一个拟声词。 Grb spoon:因为joey把女人比喻成冰激凌嘛,他让ross拿起勺子去尝冰激淋,就是比喻 他去找新目标了 Ross: I honestly don't know我真的不知道 if I'm hungry or horny. horny dj. dj..角状的b.欲火焚身的/I honestly don?t know if I?m hungry or horny: feeling gret sexul desire Chndler: Sty out of my freezer! freezer n.冰箱 [Scene: Resturnt, Monic nd Pul re still eting.] Pul: Ever since she wlked out on me, I, uh... wlk out v.走出, 退席, 罢工, 把(某人)带走/wlk out on me甩了我 Monic: Wht?..... Wht, you wnn spell it out with noodles? spell out v.讲清楚, 清楚地说明/ever since she wlked out on me, I uh, wht? Wht, you wnn spell it out with noodles? : bndon, run out on; mke explicit. Pul: No, it's, it's more of fifth dte kind reveltion(n.告白,显示,揭露) 这该是第五次约会 时候才说的事儿. Monic: Oh, so there is gonn be fifth dte? Pul: Isn't there? Monic: Yeh... yeh, I think there is. -Wht were you gonn sy你刚才想说什么? Pul: Well, ever-ev-... ever since she left me, um, I hven't been ble to, uh, perform. (Monic tkes sip(n.吸吮) of her drink.) ...Sexully. perform sexully=hve sex Monic: (spitting out her drink in shock) Oh God, oh God, I m sorry... I m so sorry... spit out v.吐出 Pul: It's oky... Monic: I know being spit on is probbly not wht you need right now. Um... how long? Pul: Two yers. Monic: Wow! I'm-I'm-I'm gld you smshed her wtch! Pul: So you still think you, um... might wnt tht fifth dte? Monic: (puse)...Yeh. Yeh, I do. [Scene: Monic's prtment, Rchel is wtching Jonne Loves Chci.] Priest on TV: We re gthered here tody to join Jonne Louise Cunninghm nd Chrles, Chchi-Chchi-Chchi, rcol in the bound of holy mtrimony神圣的婚姻. in bound of holy mtrimony:结为夫妇,在神圣婚姻的约束,范围内 Rchel: Oh...see... but Jonne loved Chchi! Tht's the difference! Oh...see... but Jonne loved Chchi! Tht's the difference! :Wht Rchel sid is funny is becuse Rchel here ws srcstic bout her running wy from ltr.She ws deeply moved by the true love between Jonne nd Chchi which leds to successful holy mtrimony,while she nd Brry hd lmost everything but love nd tht results in her disppointment in their mtrimony.So she felt right to hve escped from doomed mrrige with person she would never love. [Scene: Ross's prtment, they're ll sitting round nd tlking.] Ross: (scornful) Grb spoon. Do you know how long it's been since I've grbbed spoon? Do the words 'Billy, don't be hero' men nything to you? Billy don't be hero 这是一首著名的,,年代反战歌曲,描写的是越战中,一个女孩希 望自己的fince Billy平安归来,don't be hero in the wr,但最后Billy还是在战争中失去了他 年青的生命(歌中有一句词说:“比利,不要成为一个英雄(Billy,don't be hero)”。回来, 让我成为你的妻子。在剧中,乔伊劝告罗斯忘记前妻卡罗尔,再找新的女友,罗斯非常不满, 他反问乔伊:那“比利,不要成为一个英雄”这个故事对你有何启发?这里罗斯把找新女友比 喻成上战场 /Do the words? Billy, don?t be hero? men nything to you? : hit(n.歌曲) by Bo Donldson nd the Heywoods in 1974, written bout young mn nmed Billy who heded to Vietnm Wr nd hd to leve his lovely fincée(n.<法>未婚妻). Here, I ssume, Ross likens it to(与……相比) his trgic love ffir in sppy(dj.精力充沛的,易动感情的) mnner, you know, his wife is lesbin Ross: Y'know, here's the thing是这样的. Even if I could get it together enough to- to sk womn out,... who m I gonn sk? (He gzes out of the window.) gze out向外注视/you know, here is the thing even if I could get it together enough to –to sk womn out, who m I gonn sk? : This idiom mens succeed in controlling your feelings [Cut to Rchel string out of her window.] Commercil Brek [Scene: Monic's prtment, Rchel is mking coffee for Joey nd Chndler.] Rchel: Isn't this mzing? I men, I hve never mde coffee before in my entire life. Chndler: Tht is mzing. Joey: Congrtultions. Rchel: Y'know, I figure if I cn mke coffee, there isn't nything I cn't do. Chndler: If cn invde Polnd, there isn't nything I cn't do. Joey: Listen, while you're on roll, if you feel like you gott mke like Western omelet or something... (Joey nd Chndler tste the coffee, grimce, nd pour it into plnt pot.) lthough ctully I'm relly not tht hungry... on roll: undergoing or experiencing sustined, even incresing good fortune or success (手 风较顺) 一次连着做什么事情,发兴or做事情很成功。 /grimce vi.扮鬼脸, 作苦相/ plnt pot 花盆/listen, while you re on roll: Undergoing or experiencing sustined, even incresing good fortune or success western omelet(西式煎蛋)很棒,是用火腿片、切碎的青椒、洋葱片撒在摊开的蛋上, 用平底锅放在小火上烤出来的 Monic: (entering, to herself) Oh good, Lenny nd Squigy re here. 连续剧Lverne nd Shirley里的两个角色.她们是很好的朋友,室友,工友(在一家酿酒厂 做封瓶盖的工作)/oh, good, Lenny nd Squigy re here : Lenny nd Squigy re two obnoxious(dj.讨 厌的,不愉快的) chrcters in mericn Comedy Lverne & Shirley (mind you,this sitcom will lso be mentioned by Ross in episode116); Lverne & Shirley re two girls both working s  bottle cppers(n.装盖人), while Lenny nd Squigy re their upstirs neighbors who lwys mke the move on(调戏) the girls. In this scene, when Monic steps into the prtment,nobody but Rchel, Chndler nd Joey there, so you know wht Monic mens! ll: Morning. Good morning. Pul: (entering from Monic's room) Morning. Joey: Morning, Pul. Rchel: Hello, Pul. Chndler: Hi, Pul, is it? (Monic nd Pul wlk to the door nd tlk in low voice so the others cn't her.  The others move Monic's tble closer to the door so tht they cn.) Pul: Thnk you!  Thnk you so much! Monic: Stop! Pul: No, I'm telling you lst night ws like umm, ll my birthdys, both grdutions, plus the brn rising scene in Witness. brn rising: 村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过来帮忙凑热闹, 场面很喜庆。/Brn rising scene in Witness 哈里森,福特主演的《目击者(Witness)》一片中, 被迫杀的警察布克为了逃脱敌人而被迫躲在农村,宁静的乡村生活中大家合力盖谷仓的场景 是电影中层现快乐生活的精彩片断。在《老友记》剧中,刚和莫尼卡共度良宵的保罗为了形 容他的快感,说和莫尼卡做爱要超过“所有生日、两次毕业典礼再加上《目击者》电影里合 力盖起谷仓那种快乐”/no,I?m telling you lst night ws like umm, ll my birthdys both grdutions, plus the brn rising scene in Witness : Brn rising is n mish trdition in which members of the community come together to build brn(n.农仓) for member of the community; Witness is movie where Hollywood legendry(dj.传说的) Hrrison Ford strred s detective to protect n mish child clled “witness”. (here I suppose Pul mneuvered good exmple to portry(v.描绘) the ecstsy(n. 入迷) bout his love ffir with Monic , while fwned Monic tht he ws lso interested in mish culture t the sme time. (Monic似乎对mish的文化情有独钟 这在Mrcel gets wy & Fke Monic这二集里 都有暗示,如果大家对MISH想多点了解) Monic: We'll tlk lter. Pul: Yeh. (They kiss) Thnk you. (Exits) Joey: Tht wsn't rel dte?! Wht the hell do you do on rel dte? Monic: Shut up, nd put my tble bck. ll: Okyyy! (They do so.) Chndler: ll right, kids, I gott get to work. If I don't input those numbers,... it doesn't mke much of difference没什么区别... Rchel: So, like, you guys ll hve jobs? Monic: Yeh, we ll hve jobs. See, tht's how we buy stuff. Joey: Yeh, I'm n ctor. Rchel: Wow! Would I hve seen you in nything? Joey: I doubt it. Mostly regionl work. wow, would I hve seen you in nything, I doubt it, mostly regionl work.: consider unlikely(dj.不太可能的) Monic: Oh wit, wit, unless you hppened to ctch the Reruns' production of Pinocchio. rerun n.重播 Pinocchio:Geppetto 这就是大家耳熟能详的木偶皮诺曹和他的制造者、老木匠葛佩托。 剧中,这是乔伊曾经出演过的剧目。/Pinocchio和Geppetto 从小耳熟能详的《木偶奇遇记》, 英文就叫做Pinocchio,这也是“小木偶”的名字,而造出它的老木匠则叫做Geppetto。当小 木偶经历种种冒险,最终变成一个真人,他就兴奋地跟老木匠说:Look, Geppetto, I'm rel live boy. 这里Chndler就是故意拿这句话讽刺Joey一个大男人,演的却是小木偶,可见他根本 没什么演艺代表作品。/oh, wit, wit, unless you hppened to ctch the rerun?s production of Pinocchio, t the little theter in the prk… look, Gippetto, I?m rel live boy. I will not tke this buse: hh, dventure of Pinocchio, betch(=bet you) you know!;Gippetto is the old crpenter who cretes Pinocchio, when the wooden structure is done, the first words sid by Pinocchio re “I?m rel live boy!”; tke buse mens you recoil(vi.畏缩) s to someone else?s lnguge offense(n.进攻) Joey: Look, it ws job ll right? Chndler: 'Look, Gippetto, I'm rel live boy.' Joey: I will not tke this buse(n.v.滥用)别这样羞辱我. (Wlks to the door nd opens it to leve.) Chndler: You're right, I'm sorry. (Burst into song nd dnces out of the door.) "Once I ws wooden boy, little wooden boy..." Monic: So how you doing tody? Did you sleep oky? Tlk to Brry? I cn't stop smiling. Rchel: I cn see tht. You look like you slept with hnger(n.衣架) in your mouth. 因为monic笑个不停,和不上嘴,rchel就说她好像嘴里有一个衣架把嘴撑住了 Monic: I know, he's just so, so... Do you remember you nd Tony DeMrco? Rchel: Oh, yeh. Monic: Well, it's like tht. With feelings. Rchel: Oh wow. re you in trouble. Monic: Big time! Rchel: Wnt wedding dress?   Hrdly used. Monic: Oky. Oky. I m just going to get up, go to work nd not think bout him ll dy. Or else I'm just gonn get up nd go to work. Rchel: Oh, look, wish me luck! Monic: Wht for?=for wht为什么, Rchel: I'm gonn go get one of those (Thinks) job things. (Monic exits.) [Scene: Iridium, Monic is working s Frnnie enters.] Frnnie: Hey, Monic! Monic: Hey Frnnie, welcome bck! How ws Florid? Frnnie: You hd sex, didn't you? Monic: How do you do tht? Frnnie:  So? Who? Monic: You know Pul? Frnnie: Oh yeh, I know Pul. Monic: You men you know Pul like I know Pul? Frnnie: re you kidding? I tke credit for Pul我给Pul打保票. Y'know before me, there ws no snp in his turtle for two yers. tke credit for因...而得到好评/ turle n.海龟/there ws no snp in his turtle for two yers. The "snp in his turtle" refers to sexul performnce, it's kind of "clen" wy of sying vulgr ide (lso known s euphemism). mn who hs no snp in his turtle is impotent; or, unble to hve n erection. I do hve n ide on how it ws creted. "Snp," of course, hs mny menings, but most of them hve to do with mking quick, sudden movement (or sound), often of closing or biting nture. In North meric, there is n niml known s "snpping turtle," which is type of turtle tht is known to bite (or "snp") humns nd other nimls. From wht I hve herd, if one of those things bites you, it hurts lot. Now, if one of these turtles cn't snp, then there's not so much to fer--if they cn't bite you, they cn't hurt you. snpping turtle with no (bilty to) snp, then, is powerless, nd from there the slng ws creted. The word "impotent," side from its sexul definition, lso mens "without power." In the cse of "Friends," they decided to use the word "turtle" in this wy, nd so turtle without "snp" is understood by Frnny nd Monic to men mn without (sexul) power or cpbility. /re you kidding? I tke credit for Pul, you know before me, there ws no snp in his turtle for two yers. : if tkes credit for B,tht mens B is indebted to(负债的,感激的) ; here snp mens vigor(n.精力,活力), while turtle is vulgr expression to refer to mle?s genitli ,i.e. penis or peepee [Scene: Centrl Perk, everyone but Rchel is there.] Joey: (sitting on the rm of the couch)Of course it ws line! line: 谎言。 老美最讨厌的就是lir。 line有“台词”的意思,在加上这句话是joey说的,他是个演员,所以我认为这里的line 是台词的意思,而不是谎言。 Friends的编剧文字功底醇厚,用词也常常叫人拍案叫绝。这里的line就是一例。不仅 复合joey的“ctor”身份,词本身用在这里也是恰到好处。 Line一词也可作为俚语解释,字意为:“one's usul wy of tlking, esp when being persusive or self-ggrndizing”,这不正是"the wine guy" Pul的狐狸真面目(s ross sid, to get women to go to bed by cting ptheticly), line is phrse tend to sy to severl people. It's phrse designed to get wht they wnt. Sometimes people hve line they use to get girls nd it's clled "pick-up line." people lso hve lines they might use if they re businessmen nd wnt you to buy something. it's not lwys lie but it's lmost lwys some exggertion. bout LINE 今天读Erich Segl的小说Mn, Womn nd Child外研社?88年版时,在119页遇到这个词在 相同情形下的用法。 In resturnt Gvin: … nd I hope you?ll ccept my invittion for nightcp, without ny superfluous qulms. Sheil: No, relly, I cn?t. My friends re expecting me. Gvin: The Hotel is midwy between there nd here. His Hotel. Wht line! Did he ever ctully succeed with it? Of course he did. …… (Sheil) 注释为:Wht line! 手法真不高明~line指为达到某种目的而采取的手段或花言巧语。 可以参考。/of course, it ws line: glib(dj.油腔滑调的) or insincere(dj.不真诚的) tlk, usully intended to deceive or impress Monic: Why?! Why? Why, why would nybody do something like tht? Ross: I ssume we're looking for n nswer more sophisticted thn 'to get you into bed'. sophisticted:在中文里面是世故的意思,其实在英文里面,这个单词是褒义词,说明人 非常成熟有魅力。 Monic: Is it me? Is it like I hve some sort of becon tht only dogs nd men with severe emotionl problems cn her? becon n.灯塔,烟火to 气味 Phoebe: ll right, c'mere, gimme your feet. (She strts mssging them.) Monic: I just thought he ws nice, y'know? Joey: (bursts out lughing gin) I cn't believe you didn't know it ws line! (Monic pushes him off of the sof s Rchel enters with shopping bg.) Rchel: Guess wht? Ross: You got job? Rchel: re you kidding? I'm trined for nothing书都白念了! I ws lughed out of twelve interviews tody. I ws lughed out of twelve interviews tody. 这里lughed out of : 是Rchel面试表现太差,太 出糗,被轰笑出了面试官的办公室。 Chndler: nd yet you're surprisingly upbet. upbet dj.乐观的, 欢乐的/nd yet you re surprisingly upbet: cheerful, optimistic Rchel: You would be too if you found John nd Dvid boots on sle, fifty percent off打了5折! Chndler: Oh, how well you know me... Rchel: They're my new 'I don't need job, I don't need my prents, I've got gret boots' boots! Monic: How'd you py for them? Rchel: Uh, credit crd. Monic: nd who pys for tht? Rchel: Um... my... fther. [Scene: Monic nd Rchel's, everyone is sitting round the kitchen tble.   Rchel's credit crds re spred out on the tble long with pir of scissors.] spred out展开 Monic: C'mon, you cn't live off your prents your whole life. live off v.住在...外, 靠...生活/you cn?t live off your prents you whole life: if you live off someone tht is where you get the money tht you need. Rchel: I know tht. Tht's why I ws getting mrried. Phoebe: Give her brek饶了她吧, it's hrd being on your own for the first time. be on your own独立生活 Rchel: Thnk you. Phoebe: You're welcome. I remember when I first cme to this city. I ws fourteen. My mom hd just killed herself nd my step-dd ws bck in prison, nd I got here, nd I didn't know nybody. nd I ended up living with this lbino guy who ws, like, clening windshields outside port uthority, nd then he killed himself, nd then I found romtherpy. So believe me, I know exctly how you feel. step-dd n.继父/lbino n.白化病者/ windshield n.挡风玻璃/port uthority港务局/romtherpy n. 用香料按摩/romtic dj.芬芳的/nd I ended up living with this lbino guy who…: end up mens finlly be or do something; deficient(dj.不足的) pigmenttion(n.色素沉着) (Puse) Ross: The word you're looking for is 'nywy'... Monic: ll right, you redy? Rchel: No.  No, no, I'm not redy!  How cn I be redy?  "Hey, Rch!  You redy to jump out the irplne without your prchute?"  Come on, I cn't do this! Monic: You cn, I know you cn! Rchel: I don't think so. Ross: Come on, you mde coffee!   You cn do nything! (Chndler slowly tries to hide the now ded plnt from tht morning when he nd Joey poured their coffee into it.) Ross: C'mon, cut. Cut, cut, cut,... ll: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut... (She cuts one of them nd they cheer.) Rchel: Y'know wht?  I think we cn just leve it t tht.  It's kind like symbolic gesture... Monic:  Rchel!  Tht ws librry crd! ll: Cut, cut, cut, cut, cut, cut, cut.. Chndler: (s Rchel is cutting up her crds) Y'know, if you listen closely, you cn her thousnd retilers screm. (She finishes cutting them up nd they ll cheer.) Monic: Welcome to the rel world! It sucks. You're gonn love it! it sucks 这不容易,这很残酷 or(尽管)这个世界很恶心。 [Time Lpse, Rchel nd Ross re wtching TV chnnel finishes it's brodcst dy by plying the ntionl nthem.] the ntionl nthem n.国歌 Monic: Well, tht's it (To Ross) You gonn crsh on the couch你想睡在沙发上吗? crsh: v.临时在哪儿凑合一觉。/you gonn crsh on the couch? : To temporrily sty over or sleep t plce other  thn  t  one's  own  usul  bode(n.住处),  (while crsh lso mens occupy usully uninvited in Idiom such s crsh the prty, which you will meet in lter episode) Ross: No. No, I gott go home sometime. Monic: You be oky? Ross: Yeh. Rchel: Hey Mon, look wht I just found on the floor. (Monic smiles.) Wht? Monic: Tht's Pul's wtch. You just put it bck where you found it. Oh boy. lright. Goodnight, everybody. Ross nd Rchel: Goodnight. (Monic stomps on Pul's wtch nd goes into her room.) stomp n.v.跺, 践踏, 重踏/you just put bck where you found it, Monic stomps on Pul?s  wtch: smsh something by foot Ross: Mmm. (They both rech for the lst cookie) Oh, no- rech for v.伸手拿东西 Rchel: Sorry- Ross: No no no, go- Rchel: No, you hve it, relly, I don't wnt it- Ross: Split it? Rchel: Oky. Ross: Oky. (They split it.) You know you probbly didn't know this, but bck in high school, I hd , um, mjor crush on you. crush vt.压碎, 碾碎, 压服/hve crush on sb.对某人一见钟情,Ross在这里加上了mjor, 意思是非常喜欢的意思。 这儿ROSS说他是 crush on RCH, 意思是他“曾暗恋过”RCH,往往有一种事过境迁后的 自嘲味道在里面, 说“一见钟情”是不太准确的。如果你现在对你喜欢的人说“i hve crush on you”,嘿嘿,说不定他/她会理解成:“噢,原来你曾经一度呆傻般地迷恋上俺,不过现在已 经不把俺当回事了。即:if you re crush on someone, you re in love with them but do not hve reltionship with them./split it? O.K. I hd mjor crush on you: n intense nd usully pssing inftution.(n.迷恋) Rchel: I knew. Ross: You did! Oh.... I lwys figured you just thought I ws Monic's geeky older brother. geeky dj.<俚>令人讨厌的 Rchel: I did. Ross: Oh. Listen, do you think- nd try not to let my intense vulnerbility become ny kind of fctor here- but do you think it would be oky if I sked you out? Sometime? Mybe? intense vulnerblility 强烈的脆弱感 Rchel: Yeh, mybe... Ross: Oky... oky, mybe I will... Rchel: Goodnight. Ross: Goodnight. (Rchel goes into her room nd Monic enters the living room s Ross is leving.) Monic: See y.... Witwit, wht's with you? Ross: I just grbbed spoon. (Ross exits nd Monic hs no ide wht tht mens.) Closing Credits [Scene: Centrl Perk, everyone is there.] Joey: I cn't believe wht I'm hering here. Phoebe: (sings) I cn't believe wht I'm hering here... Monic: Wht? I-I sid you hd - Phoebe: (sings) Wht I sid you hd... Monic: (to Phoebe) Would you stop? Phoebe: Oh, ws I doing it gin? ll: Yes! Monic: I sid tht you hd nice butt, it's just not gret butt. Joey: Oh, you wouldn't know gret butt if it cme up nd bit y. Ross: There's n imge. Rchel: (wlks up with pot of coffee) Would nybody like more coffee? Chndler: Did you mke it, or re you just serving it? Rchel: I'm just serving it. ll: Yeh. Yeh, I'll hve cup of coffee. Chndler: Kids, new drem... I'm in Ls Vegs. (Rchel sits down to her Chndler's drem.) Customer: (To Rchel) hh, miss?   More coffee? Rchel: Ugh. (To nother customer tht's leving.) Excuse me, could you give this to tht guy over there? (Hnds him the coffee pot.) Go hed. (He does so.) Thnk you. (To the gng.) Sorry.  Oky, Ls Vegs. Chndler: Oky, so, I'm in Ls Vegs... I'm Liz Minelli- Liz Minelli( fmous singer used to be duet-mte of Pvrotti.) 该集最后一个场景,钱德勒再次提到他做的梦,他梦见自己是“丽莎米内利(Liz Minelli)”。丽莎是名演员、曾主演《绿野仙踪》的裘迪迦伦的女儿,本人也于1 9 7 3年因为在《小酒馆(Cbret)》一片中的精彩演出而获得奥斯卡最佳女主角奖。/i?m  in  Ls  Vegs,  I?m  Liz  Minelli:    legendry(dj.传奇式的) ctress  who  won  Tony wrds nd Oscrs for her contributions to the TV nd Movie creer. 101 试播 没什么好说的~ 他不过是我的同事~ 少来了,你和那个人一起出去~ 拜托,和你交往的男人一定有问题~ 打住,乔伊,嘴下留德。 他驼背,既驼背又带假发, 慢着,他吃粉笔吗, 我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。 各位别急, 这不算约会。 我们不过是出去吃晚餐,而且 不做爱。 听起来好像是说我的约会。 记得中学时代的梦, 我站在自助餐厅, 突然发现自己全身赤裸。 我做过那样的梦。 我低头一看, 看见有一支电话…… 在那儿。 而不是……, 没错。 我没做过那样的梦,没有。 那支电话突然响起, 而我不知道怎么办, 每个人都开始望着我。 他们以前不看你吗,~ 终于,我认为我应该接, 结果是我妈打来, 我感到很奇怪, 因为我妈不曾打过电话给我~ 嗨。 这家伙向我打招呼时我就想自杀。 你还好吧, 我感觉有人把手伸入我的喉咙 抓起我的肠子, 从我的口中取出, 然后绑在我脖子上…… 饼干, 卡罗今天把她的东西搬走了。 - 我帮你泡杯咖啡, 谢了。 不要……别清理我的灵气。 可是……别碰我的灵气就是了。 好吧,保持晦气~ 我会没事的,真的,我祝她幸福。 - 不,你不会的,没错, - 我不会的,去她的,她甩掉我~ 而且你一直都不知道她是女同性恋者。 没有~~行了吧,~ 为何大家都围着这个话题打转, 连她不知道,我怎会知道。 有时真希望自己也是个女同志。 我刚刚大声说出来了吗, 昨晚我告诉我父母, 他们好像还挺好。 真的吗,凌晨三点我接到一个电话, 一个女人歇斯底里的向我哭诉, “我不能抱孙子了, 我不能抱孙子了。” 那是什么,打错了, 对不起。 别闷闷不乐了,罗斯。 你现在很痛苦。 我一肚子火,心如刀割。 我能告诉你解决之道吗, 脱衣舞酒店。 你单身,有性需求。 我不想单身的。 我只想再结婚。 我只想要一百万~ - 瑞秋,~ - 天啊,莫妮卡,谢天谢地~ 我到过你的住处,你不在。 有个拿着一根大榔头的人说你可能会在这儿, 结果你真的在这儿。 想来杯咖啡吗, 无咖啡因的。 各位,她叫瑞秋, 另一位从林肯高中生存下来的人。 这位叫钱德勒, 菲比,乔伊。 还记得我哥罗斯吗, 当然。 嗨。 你想现在告诉我们, 还是等伴娘来再说, 婚礼前半个小时发生了变数。 我在堆放礼物的房间里, 看着船形卤肉盘, 非常漂后的船形卤肉盘, 突然间…… 有没有代糖, 我了解船形卤肉盘此巴瑞更能引起我的“性趣” 我自己都吓了一跳, 巴瑞愈看愈像猪头先生。 我一直都认为他很眼熟。 总之,我必须离开。 我开始想, 我为何这么做, 我为谁这样做, 于是我不知该走往何处, 我知道你我日渐疏远。 但是你是我在这个城市, 认识的唯一一个人。 好像是唯一没受邀参加婚礼的人。 这件事就甭提啦。 我猜他送她一台管风琴, 她肯定不喜欢, 金枪鱼还是鸡蛋沙拉,快决定~ 我要拥有克莉丝汀拥有的一切。 爸,我不能嫁给他…… 对不起,我只是不爱他。 对,是我的问题~ 如果我没了头发, 还不如去死。 她不该穿那条裤子。 我建议推她下楼, 推她下楼~ 推她下楼~ 推她下楼~ 爸,你听我说…… 大家这样评价我这一辈子: 你是一只鞋…… 今天我倒想看看如果我不再是鞋会怎样。 我说如果我想当皮包呢, 或是帽子呢, 不,我不需你帮我买帽子。 我说我是一顶帽子。 爸,这是一种比喻。 你看他也有些问题。 爸,这是我的人生。 或许我会和莫妮卡住在这儿。 我想我们已确定好谁要和莫妮卡住在这儿。 或许那是我的决定。 或许我不希罕你的钱。 等一下,等一下……我说的是或许~~ 深呼吸,就这样。 试着想着美好的事物…… 玫瑰上的雨滴, 猫嘴上的胡须, 门铃和雪橇之类的。 啦 啦 啦…… 还有手套…… 我现在好多了。 我的功劳。 或许这样最好, 要自立,决定自己的事情。 The whole, 'ht' thing. 有任何需要找乔伊准没错。 我和钱德勒就住在对面, 而且他经常不在家。 乔伊,少趁虚而入了, 今天是她大喜的日子。 什么,有规定不能吗, 别再这样,声音很刺耳。 我是保罗。 天啊,6:30了吗,让他进来~ 保罗是谁,调酒的那个保罗, 或许吧。 等等,你今晚该不是真的要和调酒的那个保罗约会吧, 他终于开口约你了,对。 终于被你等到了。 瑞秋,等等,我可以取消。 不用了,你去吧,我不会有事的。 罗斯,你没事吧。 你要我留下来吗, 那样最好…… 真的吗, - 假的,去吧~是保罗,调酒师耶~ 什么意思,他是卖酒的, 喝酒的,还是评酒的, 请进~ 保罗,这位是…… ……各位,各位,他就是保罗。 保罗……调酒大师。 抱歉,我没听清楚你名字。 保罗,是吗, 我马上就好,我去,去…… 神魂恍惚啦, 换衣服~请坐,两秒钟。 我刚拔掉四根睫毛,不妙。 嗨,保罗~ 嗯,有何指教, 一个小秘密,莫妮卡其实就喜欢这样, 你摩擦她脖子的同一个地方, 反反复复,直到那里开始有点发红。 乔伊你给我闭嘴~ 瑞秋,你打算如何渡过今晚, 我应该在前往阿鲁巴渡蜜月的途中,因此没了~ 我懂,你没去渡蜜月。 虽然阿鲁巴在此时…… 有很多……大蜥蜴 如果你今晚不想独处, 乔伊和钱德勒要到我那儿帮我组合新家俱, 对,我们都相当兴奋。 谢谢,但我今晚想待在这儿, 我折磨了一天。 好吧,当然。 菲此,想帮忙吗, 我可以去, 但我不去。 爱情似炎炎夏日中的阵雨般美妙, love is wondrous work of rt, but your love oh your love, your love... is like gint pigeon...crpping on my hert. 啦-啦-啦-啦-啦- 谢谢。 啦-啦-啦-啦……喔………… 我应该用蜗杆将托架装在侧面, 但我没看见托架和蜗杆,而且, 我的脚好麻。 我想我们做好书架了。 真漂亮。 这是什么, 我只能说这是个“L”型托架。 是哪儿的, 我也不知道。 书架做好了~终于做好了~ 这是卡罗最爱喝的啤酒。 她总是不用杯子喝,我早应该看出蛛丝马迹。 嗨………… 如果你再这样,我们就走了。 对啊,请不要破坏这里的乐趣。 罗斯,我问你一个问题。 她分得家俱,音响和好电视。 你分得什么, 你们。 天啊。 你昏头了吧。 嗯,天啊~ 嗯,天啊。 我知道,我是个大白痴。 她每周看四五次牙医时我就该了解, 我指牙齿能有多干净, 我哥正承受着这种痛苦, 一副失魂落魄的样子。 你是怎么熬过来的, 你可以不小心砸烂她贵着的东西,如她的…… 她的…… ……腿, 这样也不赖~我…… 我砸烂了她的表。 你真的砸烂过她的表, 哇~我做过的最坏的事情是, 我撕碎了男朋友最喜欢的浴巾。 嗯,机智脱身。 对啊。 巴瑞,真是对不起。 你一定认为此事与我那次说的话有关, 关于你做爱时, 穿着袜子, 其实不是, 问题出在我身上,我…… 答录机又把我挂断了。 不管怎样……瞧瞧,瞧瞧, 我知道某个女孩会不可思议的, 成为凡可•巴瑞太太, 但那不是我,不是我。 而我现在连我自己是谁都不知道, 但你还应该给我一个机会向你…… 我离婚啦~ 我才26岁就离婚啦~ 闭嘴~ 你还是停下来吧~ 我才花了一小时。 看啊,罗斯,你应该理解, 我们认识不是太久, 但你和一个女人相爱已经四年了, 四年的封闭和分享, 最后她把你的心都麻醉了, 这就是我们为什么不这样做~ 这还不是最重要的~ 你知道最可怕的是什么, 万一每个人一生只有一个女人怎么办, 我的意思是如果你只有一个女人时该怎么办, 不幸地我唯一的女人爱的是……她 你在说什么,一个女人。 那就像在说你只能吃一种口味的冰淇淋, 罗斯,告诉你吧, 冰淇淋的口种有千百种。 有各种点心糖果冰淇淋…… 你可以加上小糖条或是核果, 或是奶油, 这是你一生中最美好的事。 你八岁时就结婚了吧, 欢迎来到世界~ 抓住勺子~ 我真的不知道自己是饥渴还是欲火焚身, 那么就别碰我家的冰箱。 自从她甩掉我之后我, 什么,………… 什么,你打算边嚼面条边讲, 不,这就像是”第五次约会真情告白” 有第五次约会, 不需要吗, 需要,我想需要的。 你刚才想说什么, 这个……呃…… 自从她离开后, 我就一直无法……没做过…… ……性方面的…… 天啊,天啊,对不起,对不起。 没关系…… 你现在需要的应该不是让人吐口水吧。 多久了, 两年了。 哇~真高兴你砸烂了她的表~ 你还想要第五次约会, ……当然想。 我们今天来这里参加 乔安妮•路易丝•坎宁安和查尔斯• 恰棋-恰棋-恰棋•阿可勒的神圣婚礼。 喔……看……乔安妮爱的是恰棋。 差别就在这儿~ 抓住勺子。 知道我等着“抓这把勺子”等了多久吗, 你对”此尔,别逞英雄”这句话有感觉吗, 非常对不起~ 但我要走了, 我有个约会,和 安德里亚……安吉拉……安德里亚……嗨, 安吉拉喜欢尖叫,安德里亚养猫。 对。谢谢。六月份了。我走了。 是这样的。 就算我鼓起勇气约女人出去, 但我要约谁呀, 神奇吧,我这辈子从没泡过咖啡。 真神奇。 恭喜了。 你看,我觉得只要我会泡咖啡, 就没有什么不行。 如果能侵入波兰, 就能征服一切。 如果你兴致大发想做蛋饼, 老实说我不太饿…… 好啊,Lenny和Squigy来啦。 早安。早安。 早安。 早安,保罗。 你好,保罗。 嗨,保罗,是吗,, 谢谢你~太谢谢你了~ 好了~ 不行,我要告诉你昨晚就像 我所有的生日,毕业典礼, 和谷仓收获季节加在一起一样。 晚点打电话。 好。谢谢。 那还不叫约会,~ 那你真正的约会到底干些什么, 闭嘴,把桌子抬回去。 好吧~ 孩子们,我要上班去了。 如果我不输入那些数字…… 也没什么关系…… 你们大伙儿都有工作, 对,我们都有工作。 这样才有钱买东西。 对,我是个演员。 我见过你吗,, 大概没见过吧。 我大部份都是在地区性的节目中演出。 等等,除非你看过小木偶的重播。 这也算是工作吧, 瞧,盖佩多,我是个活生生的小男孩。 我不会理睬这种羞辱。 你说得对,抱歉。 我曾是个小木偶……小木偶…… 告诉你们,他死定了。 嗨,钱德勒, 今天感觉如何, 睡得还好吧,和巴瑞通过电话吗, 我无法停止笑。 我看得出来。 你这样子像是昨晚口中含着衣架睡觉。 我知道,他是那么…… 还记得你和东尼戴马克, 记得。 就像那样。那样感觉。 你惹上麻烦了。 大麻烦~ 需要婚纱吗,几乎没用过的。 我想我们有点不知所以了。 我要清醒,去工作。 整天都不想他, 或者只是清醒然后去工作。 - 祝我幸运~ 为什么, 我要去找工作。 嗨,莫妮卡~ 法兰妮,欢迎回来~ 佛罗里达如何, 你们上床了,对不, 你怎么看出来的, 哦,我恨你,我推着我的洛兹阿姨经过帕罗丛林, 你却在做爱~ 和谁呀, 认识保罗吗, 保罗,那个调酒的, 对,我认识保罗。 你认识保罗像我认识他一样, 爱说笑, 他还得谢我呢。 遇到我之前他已有两年无法入道。 显然他是骗你的~ 为什么, 为什么会有人那样做, 我想答案比 ”设法骗你上床”更复杂。 我恨男人~我恨男人~ 不,别恨,你也不想把他们丢出宇宙吧。 问题出在我身上, 难道我有特殊气味。 只有狗和感情有严着问题的男人才闻得到。 过来,脚给我。 我以为他是个好男人。 我无法相信你不懂这是骗局。 猜猜看, 你找到工作了, 开玩笑, 我书都白念了~ 今天的十二个面试全泡汤了。 不过你却异常兴奋。 换成是你,你也会一样。 如果你遇见John nd Dvid的皮靴打五折。 你真是太了解我了。 这是我的新皮靴, 我不需要工作,不需要父母, 因为我有新皮靴~ 你怎么付钱, 信用卡啊。 卡费谁费, 我爸。 天啊,好啦,有必要吗, 我是说,我可以随时忍住挥霍的。 成熟点,你不能靠你爸一辈子。 我知道,所以我选择结婚。 饶了她吧,第一次独立并不轻松。 谢谢。 不客气。我记得我第一次来到纽约时的情况, 当时我十四岁,我妈刚自杀, 我继父再度入狱, 我在这儿人生地不熟。 最后我和患白化症的男人同居。 他为港务局的人清洗车窗。 后来他自杀了。 然后我找到芳香按摩治疗的工作。 所以请相信我你的心情我能体会。 你需要的是, “无论如何”…… 好的,准备好了吗, 不。不,不,我没准备好~ 我怎么会准备好呢, 嗨,瑞秋~你准备好不用降落伞跳出飞机吗, 不行,我不行~ 你能行的, 我知道你能行~ 我不觉得. 来吧,你会泡咖啡~ 你就什么都可以~ 来,剪,剪,剪,剪…… 你们知道吗, 我认为我们可以把它们留在那里。 只做个象征性的姿势就可以了。 瑞秋~ 那是借书卡~ 剪,剪,剪,剪,剪,剪,剪…… 知道吗,如果你们仔细听, 你们会听到上千的商家在尖叫。 欢迎来到现实的世界。 糟透了,但你会喜欢的~ 好,就到这。 你要睡在沙发上吗, 不,我要回家。 你没事吧, 还好。 嗨,看我在地板上发现什么, 什么, 那是保罗的手表。 放回原地就好了。 好。晚安,各位。 晚安。 嗯…… 对不起。- 不,不,不,走开- 吃吧,我不饿。 分开, 行。 你大概不知道我在高中时, 肯定能迷死你。 我知道。 你知道, 哦…… 我总想你认为我不过是莫妮卡的书呆子哥哥。 没错。 你是否认为如果抛开其他不好的因素, 我能偶尔约你出去吗,有时,有可能, 好,或许吧…… 或许我会的…… 晚安。 晚安。 回头见…… 等等,你怎么了, 我刚“抓住了勺子”~ 我真不敢相信我的耳朵。 我真不敢相信我的耳朵。 我说你有一个…… 我说你有一个…… 你有完没完, 我的老毛病又犯了, 没错~ 我是说你有一个不错的屁股, 但不是个了不起的屁股。 它又没跳起来咬过你,你怎么知道不是了不起。 只是想象。 谁要喝咖啡, 你煮的还只是端过来而已, 端来而已。 好,好,给我来杯咖啡。 孩子们,新梦…… 我在拉斯维加斯。 嗨,小姐,加点咖啡, 嗯,劳驾,请递给那个人, 去啊。 谢谢。 对不起。好,拉斯维加斯。 我在拉斯维加斯…… 我是丽莎明妮莉…… 关于Centrl Perk,好像在友坛上已经有过了。我实在记不起来在哪里看过。最近问了个美国的老友fn,据她说只是编剧对纽约“centrl prk”的戏称,同时这是个咖啡店的名字,咖啡提神,perk有变得突然振奋、兴奋之义,所以就成了centrl perk. 她本人居然也有个小coffeehouse,叫centrl perk,羡呀~ perk也是percolte的简写,percolte :wter pss slowly through coffee. 【关于每一集的名称】 [Q] 为什么每一集的名字都叫做"The One。。。"? [] 大概是让所有episode的名字放在一起时比较整齐好记吧。你会看到很多地方简写成“TOW...”(the one with... 或者the one where,或者the one which...)。 【关于friends主题曲,插曲歌词】 曲名,歌手,专辑等请到下面的网站查询。 【关于英文剧本】 最后进行编辑的是 lvnew on 2004-02-25- 03:13 PM, 总计第 1 次编辑 返回页首 lvnew 斑竹 注册时间: 2003-03-01 帖子: 633 10817 [ 捐助 ] 发表于: 2003-11-01- 09:16 M 发表主题: -------------------------------------------------------------------------------- 【101】The One Where Monic Gets New Roommte ntique?s NO.1 The One Where Monic Gets New Roommte 补充介绍一下Friends的官方站点,Url是, 如果有什么纠纷,相信那里是最权威的地方查阅了,另外,在世博英语发现了一个用Friends学习英语的系列,大家也可以去那里看看。 记得刚开始看时,有个问题总是让我困惑,即为什么每一集(episode)的名字都叫做"The One ****",后来总算搞清楚了,原来它是the one with... 或者the one where,或者the one which...的意思,有时候甚至简写成TOW,呵呵,怎么样,明白了么,OK,让我们进入正题。 第一集是试播(Pilot),主要情节如下,瑞秋在教堂抛弃未婚夫巴利、逃婚到莫妮卡处。莫妮卡和调酒师(Wine Guy)保罗约会,此君伪装成离婚后一蹶不振的苦命人,靠博取同情来骗女人上床。罗斯婚姻失败,因为他的老婆被证实居然是同性恋,所以情绪低落。乔伊安慰他说,女性的种类与Ice Crem一样多,离婚未尝不是好事。大家一同看西班牙肥皂剧并信口瞎猜剧情。罗斯自高中起即爱慕瑞秋,此刻死灰复燃,提议和她约会,瑞秋答应了。 这一集绝对是整个Friedns的基石,所谓pilot就是如果播的不好,立马cncel的那种,所以无论剧情语言还有表演都非常精彩,这一集里面六个人都露面了,我立马就喜欢上了一脸坏笑的"幼兽"Joey(嘿嘿,一看就是我这种类型嘛),憨憨厚厚的Ross, 未经世事的Rch, 直爽坦白的"商贩"Chndler,成熟而又略带神经质的Monic,以及童趣无邪的Phoebe…. 以下是我觉得有意思的一些词句,一一讲解。 1( Chndler :So does he hve hump? hump nd hirpiece?这是Chndler挖苦Pul的话,意思是:他有驼背么,有假发的驼子, ( Ross: I just feel like someone reched down my throt, grbbed my smll intestine, pulled it 2 out of my mouth nd tied it round my neck..这段话是不是很熟悉呀,对,《大话西游》里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的哦,不知道是谁抄袭谁,意思不用我解释了吧,这里Ross用来形容妻子Crol是Lesbin并同他离婚后的心情。 3( Ross:Why does everyone keep fixting on tht?这句话很实用,意思是为什么你们总是提起那件事呢,因为Joey又提到了Ross妻子Crol是lesbin的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句,我们平常生活中也可以用一下。Remember:fixte on sth. 4( Joey: Strip joint! C'mon, you're single! Hve some hormones! "Strip joint"是脱衣舞场的意思,Joey意思是Ross现在虽然很受伤,但是正好恢复单身,可以去脱衣舞场去, "hve some hormones"直译就是你要有一些男性荷尔蒙呀,翻译过来就是你该去(脱衣舞场)找乐子去。 5( Rchel: I relized tht I ws more turned on by this grvy bot thn by Brry! nd then I got relly freked out, nd tht's when it hit me: how much Brry looks like Mr. Potto Hed. 这句话里面有三个词组需要解释,第一个是turn on,也就是打开的意思,比如turn on the rdio,这里是指让某人更兴奋激动的意思,想一想,平时在路上走,这时候有个sexy美女路过,你就可以说:wow,the gl relly turns me on.第二个是frek out,这个词组很重要,几乎在每集都能听到,频率高的吓人,看来口语中很实用,在论坛上我看到以下几种解释,觉得不错,.hve n extreme rection to sth b.ct bnormlly (under the influence of drugs) c.mke sb feel extreme plesure or unese,也就是表达焦躁害怕不安等情绪的意思。第三个词组是Grvy Bot,这是一个调味汁瓶酱油瓶,常常下面还垫着一个小碟子,非常精美的,所以Rch才说它给她带来的兴奋比Brry还大。 6( Joey: You got screwed.这句话值得记住,意思是你受骗了。 7( Pul: No, it's, it's more of fifth dte kind reveltion.这句语法结构不知道怎么,意思就是,这该是第五次约会时候才说的事儿。这一招要学会,我发现这个酒保的确很会泡妞。 8( Ross: I ssume we're looking for n nswer more sophisticted thn 'to get you into bed'.这里有一个词语需要强调一下,即sophisticted,在中文里面是世故的意思,其实在英文里面,这个单词是褒义词,说明人非常成熟有魅力。 9( Monic: It sucks.这句话很常用,意思是"很残酷"。 10( Ross: Oky. (They split it.) You know you probbly didn't know this, but bck in high school, I hd , um, mjor crush on you. 这里又有一个经典的词组,hve crush on sb.对某人一见钟情,Ross在这里加上了mjor,意思是非常喜欢的意思,呵呵,赶紧学会了去对喜欢的人讲吧。 终于写完101的了,虽然写的不好,可还是花了几个钟头,真累阿~ ,,,,,,,,,,,,,, 关于上述笔记的讨论(enrollee) 4. "hve some hormones"我理解的意思是:to be mnly,有点骨气,等等。翻译的字幕里说“别觉得丢人,你单身,有性需求”,觉得与joey说话时的口气不符。 5. turn sb on: 往往有mke sb sexully excited的意思,不是一般的兴奋。 记得就在本论坛里,好象有人提起过。 6. get screwed: 是受骗了的意思,但强调钱财方面,即“被别人以不正当的手段骗取钱财”。 9. it sucks = it is very bd. 根据上下文这儿可译成:(尽管)这个世界很恶心。 10. if you re crush on someone, you re in love with them but do not hve reltionship with them. 这儿ROSS说他是 crush on RCH, 意思是他“曾暗恋过”RCH,往往有一种事过境迁后的自嘲味道在里面, 说“一见钟情”是不太准确的。如果你现在对你喜欢的人说“i hve crush on you”,嘿嘿,说不定他/她会理解成:“噢,原来你曾经一度呆傻般地迷恋上俺,不过现在已经不把俺当回事了。” 1. while you're on roll, if you feel like you gott mke like Western omelet or something... on roll:顺便,一次连着做什么事情。 我有不同的意见,on roll 的准确意思是做事情很成功的意思,这里是joey在说rch所做的coffee。 2. I ws lughed out of twelve interviews tody. 这里lughed out of lughed out of : 是Rchel面试表现太差,太出糗,被轰笑出了面试官的办公室。 ,,,,,,,,, enrollee?s 刚才一边看juliqiu整理的ntique的101笔记,一边就开始吹毛求疵地跟贴。跟了几个 后又觉得自己的行为不好,应该鼓励这种分享行为,所以赶紧看看101的剧本,补充几个自 己体会,欢迎大家批判。 1. Joey: Listen, while you're on roll, if you feel like you gott mke like Western omelet or something... (Joey nd Chndler tste the coffee, grimce, nd pour it into plnt pot.) lthough ctully I'm relly not tht hungry... on roll: undergoing or experiencing sustined, even incresing good fortune or success (手风 较顺) 另外这个western omelet(西式煎蛋)很棒,是用火腿片、切碎的青椒、洋葱片撒在摊 开的蛋上,用平底锅放在小火上烤出来的,我还喜欢在蛋里撒些cheese丝儿,哈哈,不能 说了,我开始滴口水了。 2.Pul: Ever since she wlked out on me, I, uh... Monic: Wht?..... Wht, you wnn spell it out with noodles? wlk out on someone: 将someone抛弃 spell it out: explin it 3.Pul: No, I'm telling you lst night ws like umm, ll my birthdys, both grdutions, plus the brn rising scene in Witness. brn rising: 村里的一种庆典,当一家人要建个新农屋时,邻居们也一起过来帮忙凑热闹, 场面很喜庆。 4.Monic: Well, tht's it (To Ross) You gonn crsh on the couch? Ross: No. No, I gott go home sometime. crsh: 动词,临时在哪儿凑合一觉。 5.Monic: (entering, to herself) Oh good, Lenny nd Squigy re here. ll: Morning. Good morning. Lenny nd Squigy: 连续剧Lverne nd Shirley里的两个角色,但没看过这片子,所以这两 个角色有什么特别的地方也不清楚,不知哪位能解释一下。 5.„Lenny nd Squigy: 连续剧Lverne nd Shirley里的两个角色,但没看过这片子,所以这 两个角色有什么特别的地方也不清楚,只知道她们是很好的朋友,室友,工友(在一家酿酒 厂做封瓶盖的工作). 6.Joey: (sitting on the rm of the couch)Of course it ws line! Monic: Why?! Why? Why, why would nybody do something like tht? line: 谎言。老美最讨厌的就是lir。 line有“台词”的意思,在加上这句话是joey说的,他是个演员,所以我认为这里的line 是台词的意思,而不是谎言。 @_@,谢谢细心的ttjzh。I m with you there! Friends的编剧文字功底醇厚,用词也常常叫人拍案叫绝。这里的line就是一例。不仅 复合joey的“ctor”身份,词本身用在这里也是恰到好处。 Line一词也可作为俚语解释,字意为:“one's usul wy of tlking, esp when being persusive or self-ggrndizing”,这不正是"the wine guy" Pul的狐狸真面目(s ross sid, to get women to go to bed by cting ptheticly), lvnew的回答: 关于of course it's line 的补充 line is phrse tend to sy to severl people. It's phrse designed to get wht they wnt. Sometimes people hve line they use to get girls nd it's clled "pick-up line." people lso hve lines they might use if they re businessmen nd wnt you to buy something. it's not lwys lie but it's lmost lwys some exggertion. sudn1974 的回答: bout LINE 今天读Erich Segl的小说Mn, Womn nd Child外研社?88年版时,在119页遇到这个词在 相同情形下的用法。 In resturnt Gvin: … nd I hope you?ll ccept my invittion for nightcp, without ny superfluous qulms. Sheil: No, relly, I cn?t. My friends re expecting me. Gvin: The Hotel is midwy between there nd here. His Hotel. Wht line! Did he ever ctully succeed with it? Of course he did. …… (Sheil) 注释为:Wht line! 手法真不高明~line指为达到某种目的而采取的手段或花言巧语。 可以参考。 ,,,,,,,,,, 东吴大学语言中心<电影讲义> friends 101详解 ,,,,,,, 1.this is Der Diry moment 西方人写日记一开头总爱写Der Diry,...... Der Diry moment也许是讲这个时刻不同寻常,有重要意义,值得写进日记的意思吧 这是一个值得纪念的日子/时刻”的意思。 2.Mento是什么 其实这里的Mento是指Mentos(曼妥斯)这种糖,这句话意思是Chndler和Joey与女孩的 的关系从来没超过嚼一颗Mentos的时间. 在<我与老友一起傻笑>一书中有提到 Here Chndler mde comprison of the longevity of his nd Joey's reltionship to the lsting of Mento,emphsizing the shortness of their reltionship with other girls,which cts kind s comfort to Ross. 3.drifted prt-- 感情疏远 4.stirp joint,脱衣舞酒吧,joint=plce通常指不那么高雅的地方 5.Sounds like dte to me 听起来就同我的约会一样 6.De,cff是不含咖啡因的咖啡。 当时rch进来的时候很激动,mon就让咖啡店的小姐给她一杯这样的咖啡,免得她更激 动。 7.sobbing 哭泣 8.Lincoln High 指Lincoln High School. 能活着离开学校当然是surviors了 9.or re we witing for four wet bridesmids 再过一会儿就会有四个被淋湿的伴娘来找Rchel. Monic 拿这个来开玩笑。 10.Turn out 就是事情结果是什么什么 11.Hve some hormones!可以理解为“你要有点男人的样子~” 12.turn on 在美国如果不是指打开什么东西时,一般都指引起人的性兴奋。他们讲这些 很随便,所以经常出现。 13.frek out 很常用,就是吓坏了 14.You cn see where he'd hve trouble. pprently, we cn tell tht Rch's dd mde fun of Rch's metphor by sying "buy her ht", nd pretended tht he didn't know wht Rch ws tlking bout. But wht's even worse is tht Rch didn't get her dd's little trick either.So she yelled t the phone tht "It's metphor,Dddy!". Once she relized how rude nd unldily she ws just now, her eyes met with Ross's, which mde Ross rther embrrssing. So he ended up sying tht "You cn see where he'd hve trouble." Tht mens "you cn see misunderstnding your metphor is where he'd hve trouble to communicte with you smoothly. 15.Buzz him in buzz就是按楼洞防盗门时发出的声音,这样用法又简单,又形象 16.Well, I guess we've estblished who's stying here with Monic. Monic hs no ide why Rchel sid tht. But she cn't just bndon Rch t this criticl time, so when her friends turned to her for verifiction, she cn't think of nothing to sy except tht: "Well, it seems to Rchel tht I hve lredy greed on the whole moving in thing( tht is estblished n greement on her moving in), lthough I hve nothing to do with it!!(Don't look t me in this weird wy, guys!)" 17.hng out here,呆在这 朋友之间相处,象FRIENDS他们一起喝咖啡,在MON家聊天之类的,都是hng out 像这样的词组就是所谓的,外国人不认为是俚语的俚语,它们非常通俗,老外每天都在 说,而我们在字典上却查不到确切含义,因此,看FRIENDS是很有帮助的。 18.it' been kind long dy,完成时态,因为RCH又逃婚,有被老爸骂,这一天过得很痛苦, 所以也就很漫长。 19.Billy,Don't Be Hero是一首,,年代的老歌,描写的是越战中,一个女孩希望自己 的fince Billy平安归来,don't be hero in the wr,但最后Billy还是在战争中失去了他年青的 生命( 20.shoe 就是鞋子的意思。下文 "it's metphor",是个比喻~Rchel喜欢购物嘛,所以把 服饰比喻成人的理想,别人告诉rchel要成为一只鞋,rchel自己想做个"purse" 以鞋喻人生,职业、前途或者某一类人。老爸老妈希望Rchel成为某一种人,Rchel自己 却另有想法。只不过Rchel想不到用什么比喻,所以用自己最喜欢的服饰作比喻。Rchel喜 欢逛街购物嘛.Shoe和Purse都是ldies的最爱 shoe是指要成双配对的生活,因为shoes是2只一起的,一只shoe永远需要另外一只 purse就是独立的,自己可以生存的, 不需要配对的 21.Oh...see... but Jonne loved Chchi! Tht's the difference! Wht Rchel sid is funny is becuse Rchel here ws srcstic bout her running wy from ltr.She ws deeply moved by the true love between Jonne nd Chchi which leds to successful holy mtrimony,while she nd Brry hd lmost everything but love nd tht results in her disppointment in their mtrimony.So she felt right to hve escped from doomed mrrige with person she would never love. 22.I'm in Ls Vegs... I'm Liz Minelli- Liz Minelli--- fmous singer used to be duet-mte of Pvrotti. 23.Chndler: If cn invde Polnd, there isn't nything I cn't do. Rchel previously sid if she could mke coffee on her own,there wsn't nything she couldn't do. Chndler is person of srcsm,he just quoted wht Rchel sid to be ironic. Moreover,Hitler invded Polnd with the intent of conquering the whole world.The metphor used here mkes the line much funnier. 24. grvy bot n elongted, bot-shped pitcher used to serve grvy. grvy bot usully sits on mtching plte, which is used to ctch grvy drips. Sometimes the plte is permnently ttched to the pitcher. mtching ldle often ccompnies grvy bot. lso clled suce bot. 中文字典上解释为船行卤肉盘 25. sweet'n'low 低脂糖 26.Rchel逃婚之后就不得不面对后果了(fce the music), 她的老爸很生气,在电话里威胁 说要经济制裁她,Rchel一时嘴硬说:"Well, mybe I don't need your money." 等她老爸真的把 电话挂了之后,她又忙不迭地对着电话叫道:"Wit!! Wit, I sid mybe!"事已至此她只能借住在 Monic的家里了。 【世博视角】 在这些事发生之前,Rchel可是一直靠在她那有钱的老爸身上的,所以Monic 才说:” 哎,这可能是件好事呢,你想啊,这样你就能独立生活了。” be for the best 是一个极其口语 化的表达法,表示某件事情可能并不像看上去那么糟,也颇有点良药虽苦,其利于病的意思,比如:I know it's hrd for you to leve him, but it's for the best. 接着号称情圣的Joey也跑来向Rchel表示:"嗨,如果你需要什么尽管来找我好了。" 实际上Joey和另一个"老友" Chndler就住在Monic的对门:Me nd Chndler live right cross the hll. 按语法讲,Joey应该说 Chndler nd I…但在口语中用me也是可以接受的,而且Joey为了突出自己而把Me放到了Chndler前面,然后还很暧昧地加了一句"他经常不在家 (nd he?s wy lot)"。 Monic很了解Joey, 教训他说:"你别挑逗她了 (stop hitting on her),今天可是她的结婚之日。" 在上一篇当中我们也讲到过hit这个字,它可以用来表示relize, 而这里的hit on someone 的意思是"和某人调情,或挑逗某人", 相当于flirt with someone, 其它类似的表达法还有:to mke pss t someone和 to come on to someone, 例如: "Did you see the wy Brin cme on to Slly t the office prty?" "Oh, Brin hs mde pss t every girl in the office." "I know, but he hit on Slly prticulrly hrd." 到底是情圣啊! 最后Joey脸不红心不跳地回了一句:"怎么啦,难道还有什么明文规定不成,(Wht, like there's rule or something?)。" Hit on sb. /come on to sb./pss t sb./crsh on sb.与flirt with sb.是有区别的。前者指的是对某人有意思,有好感(情感上或“生理”上),不一定(只是不一定要付诸行动,即“被某人所吸引”,而后者则应包括付诸行动,比如我们常说的“上前搭讪,引人注意,挑逗,调情”。当然具体到实际生活中两种情况有可能交叉,比如上文中翻译的“你别挑逗她了 ”就包含了这两种意思,非常准确。 另外Wht, like there's rule or something?似乎该理解为:难道有什么规定(在这种情况下禁止我追求她)么, hve the hots for someone be stuck on someone hve one's cp set for someone fll for 27.this mn sys "hello", I will kill myself Ross因为情绪低落故沉默少语,现在说出个“hi",表情极为痛苦,还不如不说。Joey的意思即是“我真想自杀。”他用此话来表达自己的一种情绪。 Ross说Hello的语调垂头丧气得好像It's the end of the world.让人郁闷得不行,所以Joey调侃说This mn sys" hello",I would kill myself. I guess this section of converstion is open to vrious interprettions,s long s it mkes you lugh,tht's ll,don't tke it too seriously! ,,,,,,,,, 1.Rchel:Ohh,I ws kind hoping tht wouldn't be n issue…… 这句的意思是“我希望这件事不是个问题”, hoping 就是希望, kind是kind of的缩写, 就是有一点的意思, 在很多话比如你问的这一举里面是添加一点谦虚语气的说法,有点那种“给我留些面子”的意思, 要多于到就会理解,另外,比如简单的意思:he's kinds cool. 他有点酷 2.Joey:Here's little tip,she relly likes it when you rub her neck in the sme spot over nd over nd over gin until it strts to get little red. 我给你一点小建议, 她真得喜欢有人在她的脖子上面一个地方反复反复再反复的擦直到有一点红。tip是建议, 还可以用suggestion, hint等, suggestion正式, hint跟tip都比较随意, tip 还有小费的意思, 名词和动词tip me some tip就是说我回答你的问题你可以给我一点消费, tip最基本的意思就是什么东西的尖儿了, finger tip指尖 3.Ross:This ws Crol;s fvorite beer,She lwys drnk it out of the cn,I should hve known. out of是说从易拉罐里喝吧,没什么特别的 4.Pul:Ooh,steer cher of you.那可不能惹你呀 5.Chndler:sty out of my freezer! horny是有性欲了, 所以chndler不让ross靠近他的冰箱. 呵呵,明白了吧,不好意思说下去了。冰箱有食物,冰箱还能降温。 6.Rchel:I cn see tht.You look like you slept with hnger in your mouth. 因为monic笑个不停,和不上嘴,rchel就说她好像嘴里有一个衣架把嘴撑住了, hnger是衣架 7.Ross:I just grbbed spoon.因为joey把女人比喻成冰激凌嘛,他让ross拿起勺子去尝冰激淋,就是比喻他去找新目标了 8.go for 选择 9.Chnge 换衣服 10.Ross: You know wht the scriest prt is? Wht if there's only one womn for everybody, y'know? I men wht if you get one womn- nd tht's it? Unfortuntely in my cse, there ws only one womn- for her... 你们知道最可怕的是什么,要是每个人只能有一个女人,我是说,要是你找到一个女人(做另一半),然后就不能在找了,不幸的是,我这件事里,那个一个女人是给“她”准备的.. 11.when you were wht 8 ,是8岁的意思,, 13. regionl work 他指范围比较小的表演,也不会上电视什么的 14. re you in trouble 又有很棒的sex,又有feelings,必然心情异常激动,所以rch说:你还能挺住吗, 15. I think we re getting little hed of selves here我想我们现在讨论这个(婚纱的问题)有点太早了 16. wht for 和for wht 都可以吧,口语上不用讲就太多语法 17.I'm pushing my unt Roz through Prrot Jungle 就是字面上的意思,上文不是说Frnnie刚去了Florid吗,可以理解为“你真讨厌,当我 死命的把unt Roz 推出鹦鹉丛林的时候,你却在和别人hving sex~” 18.There's n imge。 butt是屁股,ross讽刺joey,说他比喻的形象 19. Lmuge grvy bot lmuge应该是牌子或生产地 20.the pilot:美国电视剧新剧开播都会有一个试播来测试观众对新剧的接受程度,以此来 决定是否再继续播下去,也可以说是一个开端,第一集 the uncut version 就是未删节版 21.I tke credit for Pul. 我给Pul打保票 22.there ws no snp in his turtle for two yers. The "snp in his turtle" refers to sexul performnce, it's kind of "clen" wy of sying vulgr ide (lso known s euphemism). mn who hs no snp in his turtle is impotent; or, unble to hve n erection. I do hve n ide on how it ws creted. "Snp," of course, hs mny menings, but most of them hve to do with mking quick, sudden movement (or sound), often of closing or biting nture. In North meric, there is n niml known s "snpping turtle," which is type of turtle tht is known to bite (or "snp") humns nd other nimls. From wht I hve herd, if one of those things bites you, it hurts lot. Now, if one of these turtles cn't snp, then there's not so much to fer--if they cn't bite you, they cn't hurt you. snpping turtle with no (bilty to) snp, then, is powerless, nd from there the slng ws creted. The word "impotent," side from its sexul definition, lso mens "without power." In the cse of "Friends," they decided to use the word "turtle" in this wy, nd so turtle without "snp" is understood by Frnny nd Monic to men mn without (sexul) power or cpbility. 23.Stop clensing my ur ur : distinctive tmosphere surrounding given source, ex: 当时的场景是Ross进来跟大家诉说他的不幸婚姻,倒了霉运的他周身象是鬼神附身一 般。Phoebe 这人第一喜欢帮助人,第二她总是神叨叨的,大家还记得有一集里她看到一只 猫,就说是她死去的妈吗,于是Phoebe想帮Ross把霉运赶走,PhD Ross自然是反对封建 迷信的,就对Phoebe说,意思是你别烦我了,省省吧。 24.brckety thing,whim guy,worm guy brcket thing是组装家具的支架之类的东西 whim是一种类似起锚器或绞盘的东西,用于把比较重的物品提起来 worm guy是指代螺丝钉,因为螺丝钉上的纹路与worm很相似 25.Rchel说度蜜月到rub,为什么Ross提到 Big lizrds 当Rch提到本想去rub时,Ross原本想说Rch不能去渡蜜月是太遗憾了,但突然意识 到不应该说这些,急忙改口找些其他话题而提到Big lizrds,并不是Ross对生物感兴趣。我 认为到底rub有没有Big lizrds无关紧要,只是Ross转换话题的一个借口而已 26.There's Rocky Rod, nd Cookie Dough, nd Bing! Cherry Vnill. You could get 'em with Jimmies, or nuts, or whipped crem! jimmies是一种经常撒在ice crem上的巧克力味的小糖果棒。bing就是一个拟声词。 27.in bound of holy mtrimony,就是结为夫妇,在神圣婚姻的约束,范围内
/
本文档为【老友记中英文本及笔记[指南]】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索