为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 英文信件地址常用翻译

英文信件地址常用翻译

2021-04-29 5页 doc 16KB 7阅读

用户头像

is_348501

暂无简介

举报
英文信件地址常用翻译英文信件地址常用翻译1、英文通信地址常用翻译510室/房Room510四单元Unit4西口村XikouVallage一号楼/栋Building11号No.1xx公司xxCorp./xxCo.,Ltd.宿舍Dormitory厂Factory楼/层Floor酒楼/酒店Hotel住宅区/小区ResidentialQuater县County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇Town巷/弄Lane市City路Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路1stRingRoad省Province(也简写作Prov.)花园Garden院...
英文信件地址常用翻译
英文信件地址常用1、英文通信地址常用翻译510室/房Room510四单元Unit4西口村XikouVallage一号楼/栋Building11号No.1xx公司xxCorp./xxCo.,Ltd.宿舍Dormitory厂Factory楼/层Floor酒楼/酒店Hotel住宅区/小区ResidentialQuater县County甲/乙/丙/丁A/B/C/D镇Town巷/弄Lane市City路Road(也简写作Rd.,注意后面的点不能省略)一环路1stRingRoad省Province(也简写作Prov.)花园Garden院Yard街Street/Avenue大学College/University信箱Mailbox区DistrictA座SuiteA广场Square州State大厦/写字楼Tower/Center/Plaza胡同Alley(北京地名中的条即是胡同的意思)中国部分行政区划对照自治区AutonomousRegion直辖市Municipality特别行政区SpecialAdministrationRegion简称SAR自治州AutonomousPrefecture盟Prefecture县County自治县AutonomousCounty自治州AutonomousPrefecture旗county乡Township注意:①英语地址写法中的常用缩写词:Avenue:Ave.Road:Rd.Square:Sq.Province:Prov.Street:St.District:Dist.Floor:/FRoom:Rm.Apartment:Apt.Building:Bldg.Mountain:Mt.②简写中的点不能省略,如Rd.,Prov.;③xx东路/南路/西路/北路中的东南西北可分别缩写E/S/W/N,且一定要放在路名前,如(延安西路)WestYan'anRd.而不是Yan'anWestRd.;④Room1203,Building2(2号楼1203室)可以简写成2-1203。⑤专用名词不要翻译可直接使用拼音且不宜拆开来写。2、常见困难英文通信地址的写法①北京市朝阳区团结湖中路北一条三号楼三单元101室乙Room101,B,Unit3,Building3,NorthAlley1,MiddleTuanjiehuRd.,ChaoyangDistrict,Beijing.②上海市天钥桥路35弄22号601室Rm.601,No.22,Lane35,TianyaoqiaoRd.,Shanghai③上海市遵义南路6号虹桥友谊商城4楼Floor4,6SouthZunyiRd.,HongqiaoFriendshipShoppingMall,Shanghai.④新疆哈密大泉湾乡黄芦岗村二组一队一号No.1,1stTeam,2ndGroup,HuanglugangVillage,DaquanwanTownship,Hami,XinjiangAutonomousRegion.⑤四川省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57号No.57,6/F,HollywoodPlaza,Section3,Southern2ndRingRd.,Chengdu,SichuanProv.
/
本文档为【英文信件地址常用翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索