为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析

古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析

2022-11-12 1页 doc 12KB 15阅读

用户头像 个人认证

is_220730

本人从事钳工工作多年,经验丰富。

举报
古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析“南顿张助于田中植禾”出自文言文《桑中生李》,其古诗原文以下:【原文】南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后辈见桑中复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。闻者传语:“盲者得视。”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉倾盆。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。【翻译】南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那处,用...
古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析
古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析“南顿张助于田中植禾”出自文言文《桑中生李》,其古诗原文以下:【原文】南顿张助于田中植禾,见李核,欲持去,顾见空桑中有土,因植种,以余浆灌溉,后辈见桑中复生李,转相告语。有病目痛者息阴下,言:“李君令我目愈,谢以一豚。”目痛乃小疾,亦行自愈。闻者传语:“盲者得视。”众犬吠声,远近翕赫,其下车骑常数千百,酒肉倾盆。间一岁余,张助远出来还,见之惊云:“此有何神,乃我所种耳。”因就斫之。【翻译】南顿有个叫张助的人,在田里种庄稼时发现一颗李子的核,本想拿走,回头看见空心的桑洞里有泥土,就把李核种在那处,用剩下的水浇了一些。此后,有人看见桑树中又长出李树来,对此感觉十分惊诧,就互相传说开来。正好有个眼睛患有小弊端的人,在李树下休息,向李树祷告说:“李树您若是能让我的眼睛变好,我就把小猪献给您。”眼痛这种小病,不久就会康复。大家随声听闻,李树因为能使瞎了的人可以看见,所以远近出名。而远近的人听到这信息都很惊动,那树下常有数千辆马车,大家纷纷前来敬祭,酒肉很多,绢绢不断。时隔一年,张助出远门回来,看见这情形十分惊诧,说:“这哪有什么神仙?这是我种的李树啊。”于是砍掉了它。---本源网络整理,仅供参照1
/
本文档为【古诗南顿张助于田中植禾翻译赏析】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索