为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

托马斯格雷简介(1)

2022-01-29 34页 ppt 347KB 13阅读

用户头像 个人认证

青蛙耳朵

暂无简介

举报
托马斯格雷简介(1)托马斯·格雷(1716-1771),英国18世纪重要抒情诗人。他出生在伦敦的一个经纪人家庭,一生的大部分时间在剑桥大学从事教学与研究工作。他的生活可谓中规中矩,捷足而又稳健。《墓畔挽歌》《ElegyWritteninaCountryChurchyard》是其代表作。托马斯格雷简介父亲生性粗暴,母亲长期受苦,他曾有11个兄弟姊妹,但全部夭折。母亲为供他读书长期经营女帽,他是一个孱弱、沉思而好学的孩子。生命的晚年,专心于学术研究。托马斯·格雷于1771年逝世于彭布罗克大学自己的寓所,后被安葬在白金汉郡的一个小教堂。生平格雷一生只写...
托马斯格雷简介(1)
托马斯·格雷(1716-1771),英国18世纪重要抒情诗人。他出生在伦敦的一个经纪人家庭,一生的大部分时间在剑桥大学从事教学与研究工作。他的生活可谓中规中矩,捷足而又稳健。《墓畔挽歌》《ElegyWritteninaCountryChurchyard》是其代作。托马斯格雷简介父亲生性粗暴,母亲长期受苦,他曾有11个兄弟姊妹,但全部夭折。母亲为供他读书长期经营女帽,他是一个孱弱、沉思而好学的孩子。生命的晚年,专心于学术研究。托马斯·格雷于1771年逝世于彭布罗克大学自己的寓所,后被安葬在白金汉郡的一个小教堂。生平格雷一生只写过十几首诗,包括《春天颂》,《伊顿远眺》,《坎坷》。格雷最著名的诗是《墓园挽歌》,全诗128行,用8年时间写成。诗中突出体现了对默默无闻的农民的同情,惋惜他们没有机会施展天赋,批评大人物的傲慢和奢侈。艺术技巧上又达到古典主义诗艺的完美境界。本文从修辞和音韵上分析这首诗的美感。作品头韵最早可以追溯至古老史诗《贝奥武甫》,头韵通过某一音素或音节的重复使用,赋予了语言以音韵美和节奏美,极大地增加了语言的表现力。头韵包括词首个辅音的重复如(feasttoday,fasttomorrow),词首辅音丛的重复,如(scrapingandscrimping),词首音节重复,如(timeandtidewaitfornoman)。头韵作用:听觉上的反复,增强语言的节奏感,产生对照、幽默等效果。头韵的朗朗上口之美“plowman”和“plod”中以首个辅音“p”开头,听感上的反复赋予了语言的音韵美和节奏美,读起来朗朗上口,此外,以“p”作为一个爆破音,需要一定的气流冲破嘴唇,读这两个这个音素时的发音和农人回家是由于劳累拖住腿一步一步踉踉跄跄走回家的疲惫景象是一致的,所以音景相融,浑然一体“Theplowmanhomewardplodhiswearyway”(耕地人累了,回家走,脚步踉跄)以音素“s”开头,听感上的反复增加了语言的节奏美,带来听觉的美感。此外,“s”的阻塞音阻止我们的气流时让我们感觉到“停止、沉默”的意味,让我们在朗读中感受到了四周的宁静。“asolemnstillness”(肃穆的寂静)以“p”为头韵且后面连接元音,此处的“p”的发音容易爆破或已经爆破,所以这里的发音和权贵们夸夸其谈的神态生动的描绘出来。“Thepompofpower”(权势的夸耀)移就就是基于语言的使用者的理解力和联想力,创造语言联系美的修辞手法。移就的基本格式就是将修饰甲事物的词转移修饰乙事物,在这个格式中,甲事物是逻辑上的被修饰词,乙事物则是事实上的被修饰的中心词,如Asleeplessnight,”sleepless”本来是用来修饰不眠之人,但却转移去修饰黑夜,这就是典型的移就。移就依照常理,“昏沉的,昏昏欲睡的”应用来修饰人或其他有生命的东西,在该诗中本该修饰的对象应是羊群,却被诗人移用来修饰本无生命气息的“叮当声”。铃声不可能昏昏欲睡,这是铃声带给诗作者的心理感受。对移就修饰语的选用,“心理属性对物理属性的关系是既依赖又独立”。铃声可以起到催眠曲的作用,令远处羊栏里的羊昏昏欲睡,这是铃声的“物理属性”,但铃声给感知者带来的什么样的感受——“心理属性”,这是(作者)自主意识可以自由发挥的。“Drowsytinkling”(昏沉的铃声)转喻是指用一个词的名称代替另外一个和这个词有联系的词的名称,转喻主要看成是一种事物和另一种事物属性的替代关系。转喻:省略,简洁,联想,从而避免生硬直说。转喻“Bed”指的是“坟墓”,用“bed”代替“tomb”,用了转喻的手法可以避免“避讳词”的运用,并且可以增加诗歌的审美难度,使人们联想到“坟墓”,增加了艺术性。Nomoreshallrousethemfromtheirlowlybed.(再不能唤醒他们在地下的长眠)“mansion”转喻“肉体”---和“心灵”相对,此处的转喻不是很明显,但结合诗句Canstoriedurnoranimatedbust,栩栩的半身像,铭刻了事略的瓮碑,能使断了气的灵魂回到身体里吗?就可以知道这里用“建筑物,大厦”代替“身体”,而这里不直接用“flesh”或“body”等,一方面增加了诗歌的艺术性,另一方面“mansion”也暗指出他们死后坟墓的豪华富丽,骄奢浪费,但再豪华的坟墓也不能使他们活过来了。Backtoitsmansioncallthefleetingbreath?(难道能恢复断气,促使还魂?)提喻就是以部分代整体,或是以整体代部分,或是以种代属,或是以原材料的名称代替其制成的东西的一部分的一种修辞方法。提喻能够在“部分”和“整体”间转移焦点,是文章含义深刻。提喻这里就埋着曾经充满过灵焰的一颗心;一双手,本可以执掌着帝国的王笏。用“heart”“hand”来提喻“人”,比直接写“人”更加鲜活、集中的聚焦于诗人要表达的意思,因为“天国之火”的热情的从“心”里面迸发出来的,如果这里直接用“人”来表达,则显得不那么精致和那么具有美感。面朝皇帝时的王笏是用手拿的,这里“手”成为了聚焦对象,写出了面朝皇帝时用手遮住脸的情景。“Someheartoncepregnantwithcelestialfire;Handsthattherodofempiremighthaveswayed”,隐喻是将一些无行的想法或者概念用故事、影像等有形的物体代替的一种修辞手法。隐喻包括本体,喻体和喻意。隐喻世界上多少晶莹皎洁的珠宝,埋在幽暗而深不可测的海底:,世界上多少花吐艳而无人知晓,把芳香白白的散发给荒凉的空气。这里,诗人运用隐喻,把贫穷的农民比作“埋藏在海底的珍宝”,无法放射出灿烂的光芒,把农民比作“荒漠中的鲜花”,自生自灭,无人赞赏,抒发了自己对“人才”的深深地惋惜之情,因为他们拥有天赋,但却被置于于海底,一生都埋没于乡土间。Fullmanyagemofpurestrayserene,Thedarkunfathomedcavesofoceanbear:Fullmanyaflowerisborntoblushunseen,Andwasteitssweetnessonthedesertair.这里运用了通感隐喻,把视觉本体“落日”隐喻为听觉喻体“钟声”,这样,把视觉的意象转换成听觉意象。这一意象和本行后三行的意象的拟声词一起呈现出了一幅萧瑟,凄凉,凄美的黄昏落日景色。“Thecurfewtollstheknellofpartingday”(晚钟敲起一阵阵给白昼报丧)拟人手法是赋予动物、植物或者其他的特定其他特定抽象概念以人类所独有的性格特征、思想、物理特征、活动性和其他很多的方面。拟人LetnotAmbitionmocktheirusefultoilNorGrandeurhearwithadisdainfulsmile“雄心”别嘲讽他们有用的操劳“豪华”也不用带着轻蔑的冷笑诗歌中一个非常显著的特点就是把抽象的名词比拟成人,这些抽象名词全部用大写字母开头加与标记。“Ambition”“Grandeur”“Memory”“Honor”“Flattery”“Forgetfulness”“Nature”“FairScience”“Melancholy”.这里把“Ambition”“雄心”“Grandeur””豪华“拟人化,诗人在这里用命令的语气叫权贵们的不要嘲笑农民们有用的操劳,不要带着轻蔑的冷笑去听他们的故事,为什么呢,原因笔者下面分析,但在这里,用“雄心”“豪华”把上流社会的权贵们们的铺张浪费,颐指气使的神态栩栩如生地描绘出来,体现了诗人对他们的不满和愤懑。对偶是把两个字数相同或相近,结构相同或相似,意义相关或相反的词组或并列从句对称地排列在一起,用于强调两者的对比或比照关系。包括词类上的对偶,短语层面上的对偶和句子层面上的对偶。对偶:这两句非常对称,给人听觉上的悠扬美和视觉上的整齐美观,并且运用了倒装句,宾语提前,动词放后面,句子押韵,读起来朗朗上口。这两句看似很浪漫的诗句,在内容上,却描绘了令人生畏的情景…..战场上的刀光血影和政治上的勾心斗角….Theapplauseoflist'ningsenatestocommand,Thethreatsofpainandruintodespise,(要博得满场元老雷动的掌声,就要无视威胁,全然不管死亡)HegavetoMiseryallhehad,atear,HegainedfromHeaven('twasallhewished)afriend.(他给了“坎坷”全部的所有,一滴泪;他从“上苍”得到了所求,一位朋友)在这个两个对偶句子中的“一失一得”中把诗歌的主表现出来了,对于诗人自己失去的“情亲”和“友情”(结合诗人的生平可知)的人生坎坷即“misery”表现出了诗人忧伤,多愁善感的一面,又表现了诗人乐观豁达的心态,“一滴泪”,是诗人历经所有的这些坎坷后的豪迈、成熟。矛盾修辞:是指两个相反意思的词汇出现在一起为了增强话语的艺术效果。“pleasinganxious”(ForwhotodumbForgetfulnessaprey,Thispleasinganxiousbeinge’erresigned).“喜忧交织”的,一方面,“pleasing”所描绘的是一种喜悦幸福的心情,另一方面,“anxious”则形容的是焦虑,忧伤的心态,这两个看似矛盾的词结合在一起,却把生活的有坎坷也有顺途,有喜有忧的多面性真是的反映出来了,因为生活本来就是充满快乐、幸福、成功和失败、沮丧的混合体。隽语是指的是将具有相互排斥和相互矛盾的两个概念或判断巧妙地组合在一起,从而深刻地揭示出这些事物在本质上和特点上既矛盾又统一的特点。隽语“光荣的道路无非引向坟墓”,这句话中,光荣的道路怎么会通往坟墓呢?表面上看起来很矛盾,但结合上文可知这里的“光荣”是指权贵们的“夸耀”“镇压人民的权力”“攫取的财富”,所以这里有讽刺意义,他们的这些所谓的“荣耀”只不过是一时的过往云烟,生不带来,死不带去的,最终随着死亡的到来,他们所有的一切都会灰飞烟灭。诗人对权贵们的蔑视,讽刺之意跃然纸上。“Thepathsofgloryleadbuttothegrave”英语中的双关是指利用词汇中的一个单词同形异意或几个单词同音异形的现象,于一语中关涉两层意义,使语言新奇幽默,意蕴深远。双关“请过往的路人便献一声叹息”,这里的“passing”既是指“过路的人”,又指“死去的人”的意思,一方面表达了要求过往的人要对这些死去的默默无闻的人表示应有的尊重,另一方面也表示这些过路的人将来也将和坟墓里的人有着一样的命运,从这些人的命运里也能看到自己的命运,也就是不管生前是富贵还是贫穷,在死亡面前都是一样的。“Imploresthepassingtributeofasigh”“远离人世的勾心斗角”,这里的“madding”即是指人世间的“争吵和喧嚣”,也指“人世间的疯狂和失去理智”,这里针对的是权贵们的残忍和血腥斗争,因为他们可以为了争权夺利而使用一切手段,这里的“疯狂”和下面农民的“soberwish”形成鲜明的对比,通过描写两种截然不同的心态,诗人赞扬了农民的自然纯朴,批判了上层资产阶级的虚伪、残忍。“Farfromthemaddingcrowd'signoblestrife,”1.格律美:本诗歌采用了感伤的五步抑杨格,就是每一行包括五个音步,每个音步两个音节,一强一弱,以弱拍起,强拍结束,造成一种文雅悠长和抑扬顿挫、循循善诱的风格,这种风格对于表现以感伤主义为主题的墓园诗歌非常合适。如第一节诗歌:(黑色的表示弱读音,红色的重读,斜杠代表一个音步)音韵格律Thecur/fewto/llstheknell/ofpar/tingday,Thelow/ingher/dwindslow/lyo'er/thelea,Theplow/manhome/wardplods/hiswea/ryway,Andlea/vestheworld/todark/nessand/tome.比起英雄双韵体,这种交叉的隔行押韵在形式上构成了一个联系的意群,非常适合表达诗人的情感,首先诗人要表现的是由于自己的坎坷经历而显示出来的忧郁气质,所以他要我们感受他那随着忧郁心情而一波三折,回环往复的诗句,所以诗中的尾韵隔行出现,显示出了诗人不断起伏、感叹的心理变化….最后,表现了诗人触景生情,敏感,感伤的一面。Thankyou
/
本文档为【托马斯格雷简介(1)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索