为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

绝望主妇第一季中英文剧本对白

2019-11-22 4页 doc 116KB 204阅读

用户头像 个人认证

美丽的老师

暂无简介

举报
绝望主妇第一季中英文剧本对白绝望主妇第一季中英文剧本对白-MARYALICE::MynameisMaryAliceYoung.我是MaryAliceYoung。Whenyoureadthismorning'spaper,youmaycomeacrossanarticleabouttheunusualdayIhadlastweek.当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。Normally,there'sneveranythingnewsworthyaboutmylife.通常,我的生活里是没有什么有新闻报道...
绝望主妇第一季中英文剧本对白
绝望主妇第一季中英文剧本对白-MARYALICE::MynameisMaryAliceYoung.我是MaryAliceYoung。Whenyoureadthismorning'spaper,youmaycomeacrossanarticleabouttheunusualdayIhadlastweek.当你浏览今天的晨报,可能会读到一篇文章关于上个星期我所渡过的不平常的一天。Normally,there'sneveranythingnewsworthyaboutmylife.通常,我的生活里是没有什么有新闻报道价值的。ThatallchangedlastThursday.但是上个星期四一切都改变了。Ofcourseeverythingseemedasnormalatfirst.一切看起来都很平常。Imademybreakfastformyfamily.我给一家人做好早餐。-MARYALICE:Hereweare.Waffles.华夫饼来了。-MARYALICE:Iperformedmychores.我做好了做家务。Icompletedmyprojects.完成我的手工作品。Iranmyerrands.完成我的使命。Intruth,IspentthedayasIspendeveryotherdayquietlypolishingtheroutineofmylifeuntilitgleamedwithperfection.事实上,和平时没什么不同——一切都和往常一样,直到一件不寻常的事情的发生。That'swhyitwassoastonishing这就是为什么一切令人震惊whenIdecidedtogotomyhallwayclosettoretrievearevolverthathadneverbeenused.decideto当我决定走向走廊的壁橱,拿起一把从没用过的左轮手枪。-MARYALICE:Mybodywasdiscoveredbymyneighbor,Mrs.MarthaHuber,我的尸体是被我的邻居MarthaHuber发现的,whohadbeenstartledbyastrangepoppingsound.她被一声奇怪的声音吓了一跳。Hercuriosityaroused,她觉得很好奇,Mrs.Hubertriedtothinkofareasonfordroppinginonmeunannounced.未通知的Huber太太想了一个来不请自来的理由。Aftersomeinitialhesitation,shedecidedtoreturntheblendershehadborrowedfromme6monthsbefore.在犹豫了一会之后,她决定来归还她6个月前从我这里借去搅拌器。-MRSHUBER:It’smyneighbor.这就是我的邻居。Ithinkshe'sbeenshot,there'sbloodeverywhere.我觉得她被枪击了,到处都是血。Yes,you'vegottosendanambulance.You'vegottosendonerightnow!是的,赶紧派救护车,叫救护车。-MARYALICE:Andforamoment,Mrs.Huberstoodmotionlessinherkitchengrief-strickenbythissenselesstragedy.过了一会之后,Huber太太呆呆地站在厨房里,因为这件事情而感到极度悲伤。But,onlyforamoment.但是只有那么一会。IftherewasonethingMrs.Huberwasknownfor,itwasherabilitytolookonthebrightside.如果说Huber最大的特点,就是她总能把事情往好的方面想。他撕掉了搅拌器上我的名字。IwaslaidtorestonaMonday.星期一人们把我安葬了。Afterthefuneral,alltheresidentsofWisteriaLanecametopaytheirrespects.葬礼之后,所有住在wisterialane人都来表示他们对我的怀念和尊敬,Andaspeopledointhissituation,theybroughtfood.就像人们在这种情况下通常会做的,他们送来点吃的。LynetteScavobroughtfriedchicken.LynetteScavo带了炸鸡。Lynettehadagreatfamilyrecipeforfriedchicken.Lynette有一个大家庭,大家都喜欢炸鸡。Ofcourse,shedidn’tcookmuchasshewasmovingupthecorporateladder.当然,当她还是个职业女性的时候,她很少做饭。Shedidn’thavethetime.她没有时间。-MARYALICE:ButwhenherdoctorannouncedLynettewaspregnant,herhusbandTomhadanidea.但是当她的医生告诉她怀孕了的时候,他的丈夫Tom想了个办法。Whynotquityourjob?Kidsdomuchbetterwithstay-at-homemums;itwassomuch为什么不辞职呢?妈妈待在家里带出来的孩子会比较好,而且这样压力也比较小。Butthiswasnotthecase.但是事实并非如此。Infact,Lynette’slifehadbecomesohecticshewasnowforcedtogetherchickenfromafastfoodrestaurant.事实上,Lynette的生活变得如此兴奋,她不得不去快餐店买一只炸鸡。Lynettewouldhaveappreciatedtheironyofitifshestoppedtothinkaboutit,Lynette如果仔细想想,可能会明白这是反话,butshecouldn’t.Shedidn’thavethetime.但是她不能,她没有时间。-LYNETTE:Hey,hey,hey,hey!嗨,嗨,嗨,嗨!Stopit,stopit,stopit.Stopit.住手!-PRESTON:ButMom!但是,妈妈!-LYNETTE:No,youaregoingtobehavetoday.不,你们今天乖一点。Iamnotgoingtobehumiliatedinfrontoftheentireneighborhood.我不想在大家面前丢脸。And,justsoyouknowhowseriousIam...我是认真的……-PRESTON:What’sthat?那是什么?-LYNETTE:Santa’scell-phonenumber.Santa的电话号码。-PORTER:How’dyougetthat?你怎么知道的?-LYNETTE:Iknowsomeone,whoknowssomeone,whoknowsanelf.我认识个朋友,她的朋友里有人认识一个小恶魔。Andifanyoneofyouactsup,sohelpme,IwillcallSantaandtellhimyouwantsocksforChristmas.所以,今天如果你们谁捣蛋,我马上打电话给Santa,我会告诉他,你们圣诞节只要短袜就可以了。绝望主妇第一季中英文剧本对白(2)Youwillingtoriskthat?想试试么?-SCAVOkids:Uh-uh!(allshaketheirheadsvehemently)唔!(他们都猛烈地摇头)-LYNETTE:Okay.好的。-LYNETTE:Let’sgetthisoverwith.好,那么我们把这个收起来。-MARYALICE:GabrielleSolis,wholivesdowntheblock,broughtaspicypaella.GabrielleSolis,住在街区的后面,带了辣肉菜饭。SincehermodelingdaysinNewYork,Gabriellehaddevelopedatasteforrichfoodandrichmen.自从她开始在纽约当模特以来,她对食物和有钱男人的品味渐渐提高。Carlos,whoworkedinmergersandacquisitions,proposedontheirthirddate.Carlos在并购公司上班,在他们第三次约会的时候,他向Gabrielle求婚了。Gabriellewastouchedwhentearswelledupinhiseyes.当Gabrielle看见他眼眶中的泪水时,被感动了。ButshesoondiscoveredthishappenedeverytimeCarlosclosedabigdeal.但是她很快发现,每当Carlos成功靠近一些大人物时都会这样。Gabriellelikedherpaellapipinghot.Gabrielle喜欢她那些新鲜的肉菜饭。However,herrelationshipwithherhusbandwasconsiderablycooler.但是她和她丈夫的关系很冷淡。-CARLOS:IfyoutalktoAlMasonatthisthing,IwantyoutocasuallymentionhowmuchIpaidforyournecklace.如果今天早上你跟AlMason交谈,我希望你能装着很随意的提起我花了多少钱给你买这条项链。-GABRIELLE:Whydon’tIjustpinthereceipttomychest?我干脆在胸前贴一个价目条好了?-CARLOS:Heletmeknowhowmuchhepaidforhiswife’snewconvertible.Look,justworkitintotheconversation.他上次告诉我他为他妻子的折篷汽车花了多少。看,只要在聊天的时候插入就可以了。-GABRIELLE:There’snowayIcanjustworkthatin,Carlos.我怎么插得进去嘛,Carlos。-CARLOS:Whynot?AttheDonohueparty,everyonewastalkingaboutmutualfunds.为什么?Donoghue聚会上,每个人都在谈论那些什么共有基金。AndyoufoundawaytomentionyousleptwithhalftheYankeeoutfield.你却说什么你和那些农场里一半以上的美国佬睡过。-GABRIELLE:I’mtellingyou,itcameupinthecontextoftheconversation.我告诉过你了,当时他们在说这些。-CARLOS:Hey,peoplearestartingtostare.Canyoukeepyourvoicedownplease?喂,大家都在看,轻点,好么?-GABRIELLE:(sigh)Absolutely.Wouldn’twantthemtothinkwe’renothappy.(叹息)当然,我可不希望他们认为我们不和。-MARYALICE:BreeVanDeKamp,wholivesnextdoor,broughtbasketsofmuffinsshebakedfromscratch.Breewasknownforhercooking.BreevandeKamp,住在隔壁,带了两篮她烤的松饼。Bree擅长做饭。Andformakingherownclothes.会自己做衣服。Andfordoingherowngardening.会园艺。Andforreupholsteringherownfurniture.甚至会给她的沙发装椅面。Yes,Bree’smanytalentswereknownthroughouttheneighborhood.是的,Bree的很多才能大家都知道,AndeveryoneonWisteriaLanethoughtofBreeastheperfectwifeandmother.所有住在Wisterialane的人都认为Bree是个完美的妻子和母亲。Everyone,thatis,exceptherownfamily.每个人,事实上,除了她的家人。-BREE:Paul,Zachary.Paul,Zachary。-ZACH:HelloMrs.VanDeKamp.你好,VanDeKamp太太。-PAUL:Bree,youshouldn’thavegonetoallthistrouble.Bree,不好意思这么麻烦你。-BREE:Itwasnotroubleatall.一点也不麻烦Nowthebasketwiththeredribbonisfilledwithdessertsforyourguests.这个扎红带子的篮子里装了一些甜点,餐后你可以拿给客人们享用,ButtheonewiththeblueribbonisjustforyouandZachary.但是这个扎蓝色带子的篮子里装的东西是给你和Zachary。It’sgotrolls,muffins,breakfasttypethings.有松饼,各种各样的可以装在篮子里的吃的。-PAUL:Thankyou.谢谢。-BREE:Well,theleastIcoulddoismakesureyouboyshadadecentmealtolookforwardtointhemorning.嗯,至少这是我能做的,这样孩子们明天早上至少能吃顿好的。Iknowyou’reoutofyourmindswithgrief.我知道你已经悲痛欲绝了。-PAUL:Yes,weare.是的。-BREE:Ofcourse,Iwillneedthebasketsbackonceyou’redone.(smilingserenely)当然,吃完东西记得把篮子还给我。-PAUL:Ofcourse.当然。-MARYALICE:SusanMeyer,wholivesacrossthestreet,broughtmacaroniandcheese.SusanMayer,住在街对面,带来了和奶酪。HerhusbandCarlalwaysteasedherabouthermacaroni,sayingitwastheonlythingsheknewhowtocook,andsherarelymadeitwell.她的丈夫Carl总是笑她做的通心粉,说这是她唯一会做的东西,而且她还做不好。ItwastoosaltythenightsheandCarlmovedintotheirnewhouse.她和Carl搬来那天晚上做的,太咸。ItwastoowaterythenightshefoundlipstickonCarl’sshirt.当她发现Carl的衬衫上有唇印的那天晚上SheburneditthenightCarltoldherhewasleavingherforhissecretaryCarl告诉她要离开她去他的秘书那里的那天晚上,她把通心粉倒了。Ayearhadpassedsincethedivorce.她已经离婚一年了。Susanwasstartingtothinkhowniceitwouldbetohaveamaninherlife,evenonewhowouldmakefunofhercooking.Susan开始觉得生活中有个男人是件美好的事情,就算是一个只会嘲弄她的厨艺的男人.-JULIE:Mom,whywouldsomeonekillthemselves?妈妈...为什么有人要自杀?-SUSAN:Well,sometimespeoplearesounhappytheythinkit’stheonlywaytheycansolvetheirproblems.嗯...因为他们太不快乐了,他们觉得这是他们解决问题的唯一方法.-JULIE:ButMrs.Youngalwaysseemedhappy.但是,Young太太看起来一直很开心啊。-SUSAN:Yeah,sometimespeoplepretendtobeonewayontheoutsideandthey’retotallydifferentontheinside.嗯,是的,有时候有些人在外人面前的表现和实际上是完全不一样的。-JULIE:OhyoumeanhowDad’sgirlfriendisalwayssmilingandsaysnicethingsbutdeepdownyoujustknowshe’sabitch.哦,你是说爸爸的女朋友总是表面上看起来很好,但是实际上,她只是个婊子?-SUSAN:Idon’tlikethatword,Julie.Butyeah,that’sagreatexample.我不喜欢这个字眼,Julie.但是,是的,这个例子棒极了.-JULIE:Hey,what’sgoingon?嗨,怎么了?-SUSAN:SorryI’mlate.抱歉我来迟了。-GABRIELLE:Hi,Susan!嗨,susan!-LYNETTE:Hey.嘿!-MARYALICE:So?WhatdidCarlsaywhenyouconfrontedhim?嗨,那么,当你反对的时候,Carl怎么说?-SUSAN:You’lllovethis,hesaiditdoesn’tmeananything,itwasjustsex.你会喜欢这个的,他说“这不代表什么,只是SEX。-BREE:Ohyes,pageoneofthephilanderer’shandbook.哦是的,这是那些花花公子手册上第一页所写的。-SUSAN:Yeah,andthenhegotthisZenlookonhisface,andhesaid,是的,然后他摆出一脸无辜的表情,说:youknowSusan,mostmenlivelivesofquietdesperation.“你知道的,Susan,大部分男人都在平静的绝望中过着他们的生活。”-LYNETTE:Pleasetellmeyoupunchedhim.请告诉我说你踹了他。-SUSAN:No,Isaid,really?Andwhatdomostwomenlead,livesofnoisyfulfillment?没有,我说,“是么,那么大部分女人每天所过的吵吵闹闹的日子有是什么呢?”-GABRIELLE:Hmm.嗯。-MARYALICE:Goodforyou.嗯,说得好。-SUSAN:Imean,ofallpeople,didhehavetobanghissecretary?Ihadthatwomanoverforbrunch.over:在…之上,超过brunch:早午餐我不明白,那么多人,干嘛和他的秘书搞在一起?大概她的早餐做得比我好。-GABRIELLE:It’slikemygrandmotheralwayssaid,anerectpenisdoesn’thaveaconscience.就像我祖母说的--男人勃起的时候毫无道德可言。-LYNETTE:Eventhelimponesaren’tthatethical就算没勃起的时候也是没什么道德的。-BREE:ThisishalfthereasonIjoinedtheNRA.这是半个我加入NRA的原因。Well,whenRexstartedgoingtothosemedicalconferences,嗯,当Rex开始参加这些医学会议时,Iwantedatthebackofhismindthathehadalovingwifeathome,withaloadedSmithandWesson.我希望他记得还有个爱他的妻子在家里等他.还有一群孩子。-MARYALICE:Lynnie?Tom’salwaysawayonbusiness.Doyoueverworryhemight..?Lynnie,Tom总是在外面公干,难道你不担心么?-LYNETTE:Oh,please,theman’sgottenmepregnantthreetimesinfouryears.哦,拜托,这个男人让我在4年内怀了3次孕。Iwishhewashavingsexwithsomeoneelse.我希望他去和别人做。-BREE:SoSusan,ishegoingtostopseeingthatwoman?那么,Susan,他决定不再见那个女人了么?-SUSAN:Idon’tknow.I’msorryyouguys,Ijust...Ijustdon’tknowhowI’mgoingtosurvivethis.我不知道。我很抱歉,我只是……我只是不知道该如何渡过这一切。-MARYALICE:Listentome.Weallhavemomentsofdesperation.听我说,我们都有过绝望的时候。Butifwecanfacethemheadon,that’showwefindoutjusthowstrongwereallyare.但是当我们勇于面对这些并继续前进,我们就会发现自己是多么坚强。-BREE:Susan?Susan.IwasjustsayingPaulwantsustogooveronFriday.Susan.我刚说Paul让我们周五过去,HeneedsustogothroughMaryAlice’scloset,andhelppackupherthings.他想让我们帮忙收拾MaryAlice的衣橱和其他的东西。Hesayshecan’tfacedoingitbyhimself.他说他一个人无法面对这一切。-SUSAN:Sure,that’sfine.好的,没有问题。-BREE:AreyouOK?你还好吧?-SUSAN:Yeah.I’mjustsoangry.当然,我只是有点生气。IfMaryAlicewashavingproblems,sheshouldhavecometous;sheshouldhaveletushelpher.如果MaryAlice有什么困难,她应该来找我们的。-GABRIELLE:Whatkindofproblemscouldshehavehad?她会有什么问题?Shewashealthy,hadagreathome,anicefamily.Herlifewas…她很健康,有一个美满的家庭,她的生活...-LYNETTE:…ourlife.我们的生活。-GABRIELLE:No,ifMaryAlicewashavingsomesortofcrisis,we’dhaveknown.不,如果MaryAlice遇到什么危机,我们应该知道。Shelives50feetaway,forgod’ssakes.她就住在50英尺外。-SUSAN:Gabby,thewomankilledherself.Somethingmust’vebeengoingon.Gabby,她自杀了,一定发生了什么。-SUSAN:Oh,Iwouldn’teatthatifIwereyou.如果我是你,我一定不会吃。-MIKE:Why?为什么-SUSAN:Imadeit,trustme.这是我做的,相信我。Hey,hey,doyouhaveadeathwish?嗨,嗨,你有什么遗愿么?-MIKE:No,Ijustrefusetobelievethatanybodycanscrewupmacaroniandcheese.不,我只是不相信有人会做不好通心粉和奶酪。Ohmygod.Howdidyou…哦,上帝。你怎么...?ittasteslikeit’sburntandundercooked.感觉像烧焦了,又像没煮熟。-SUSAN:Yeah,Igetthatalot.Hereyougo.嗯,我已经告诉过你了。-MIKE:Thanks.I’mMikeDelfino,IjustrentedouttheSim’shousenextdoor.谢谢.我是MikeDelfino.我刚开始租SIMM的房子,就在隔壁。-SUSAN:SusanMeyer,Iliveacrossthestreet.SusanMayer.我住在对街。-MIKE:Ohyeah,Mrs.Hubertoldmeaboutyou,saidyouillustratechildren’sbooksHuber太太跟我提起过你说你给孩子们的书画插图。-SUSAN:YeahI’mverybigwiththeunder5set.Whatdoyoudo?是啊,那些给5岁以下孩子们看的。你呢?-MIKE:Plumber.Soifyoueverhaveaclog.Orsomething.水管工,如果你的水管被堵了......或是其他什么。-SUSAN:Nowthateverybody’sseenthatI’vebroughtsomething,Ishouldprobablyjustthrowthisout.现在,大家都看到我带来什么了,我最好还是扔了它们。-LYNETTE:Ow!Easeup,youlittlevampire.噢!放轻松。-MRS.HUBER:Lynette!I’vebeenlookingalloverforyou.Lynette,我正到处找你。-LYNETTE:Oh.哦。-MRS.HUBER:Areyouawareofwhatyoursonsaredoing?你知道你的儿子们在干嘛么?-SCAVOkids:Stop.Arrrggggh.Hah!停下!-LYNETTE:Whatareyoudoing!?Weareatawake!你们在干嘛?我们是来守夜的。-PRESTON:Whenwegothere,yousaidwecouldgointhepool.你说过我们可以在水池里玩的。-LYNETTE:Isaidyoucouldgobythepool.Doyouhaveyourswimsuitson??我说你们可以在水池边玩。你们穿游泳裤了?-PORTER:Yeah,weputthemonunderourclothesjustbeforeweleft.是的,我们来的时候就穿好了。-LYNETTE:Youthreeplannedthis??Alright,that’sit.Getout!你们早就计划好了,我明白了,出来!-PORTER:No!不!-LYNETTE:No?Iamyourmother.YouhavetodowhatIsay.Comeon.不?我是你们老妈,要听我的话,快点。-PRESTON:Wewannaswimandyoucan’tstopus.我们想游泳,你不可以阻止我们!-LYNETTE:Here.请抱一下。-LYNETTE:Getout.OrIwillgetinthispoolandjustgrabyou,getout!出来。要我就进去抓你们了?出来!Getoverhere.Getoverhere.GetbackorI’llkillyou.过来。-LYNETTE:That’sright,getoverhere.Go,go,go,ugh.Moveit.Out.Getout.好,把你的胳膊给我。出来,快出来。-LYNETTE:Paul.Wehavetoleavenow.Onceagain,Iamsosorryforyourloss.Go!Paul,我们得走了。我很遗憾。走。-MARYALICE:Lynetteshouldn’thavebeensoconcernedaboutmyhusband.Lynette没必要这么在意我的丈夫。Hehadotherthingsonhismind.Thingsbelowthesurface.他脑袋里在想别的事情,一些被掩盖的事情。Themorningaftermyfuneral,myfriendsandneighborsquietlywentbacktotheirbusy,busylives.Somedidtheircooking.我葬礼的第二天早上,我的朋友和邻居们又回到了他们...从前忙碌的生活,有些人在做饭...Andsomedidtheircleaning....有的人在打扫...Andsomedidtheiryoga....有的做...Othersdidtheirhomework。有人在做家庭作业。-JULIE:Hi.嗨。-JULIE:I’mJulie,Ikickedmysoccerballintoyourbackyard.我是Julie.我的球不小心踢进你的后院了。-MIKE:Oh,OK.Well,let’sgoroundandgetit.Stay.哦,没关系,我们去拿回来。待在这儿。-JULIE:Hiswifediedayearago,hewantedtostayinLAbutthereweretoomanymemories.他妻子一年前死了,他想待在L.A.,但是那有太多的回忆。He’srentingfortaxpurposes,buthe’shopingtobuyaplacerealsoon.他租了那里,但是想尽快买个房子。-SUSAN:Ican’tbelieveyouwentoverthere.真不敢相信你跑去那里了。-JULIE:Hey,Isawyoubothflirtingatthewake.You’reobviouslyintoeachother.那天我看见你们在互相调情。你们互相吸引Nowthatyouknowhe’ssingle,youcanaskhimout.-SUSAN:Julie,IlikeMr.Delfino,Ido.Julie,我的确喜欢Delfino先生。It’sjust,Idon’tknowifI’mreadytostartdatingyet.我只是...我还不知道自己是否准备好要开始约会了。-JULIE:Ugh,youneedtogetbackoutthere.Comeon.哦,你需要从这里走出去。Howlonghasitbeensinceyou’vehadsex?去吧,你有多久没做爱了?AreyoumadthatIaskedyouthat?我问这个会不会让你生气?-SUSAN:No,I’mjusttryingtoremember.不,我只是在想。Idon’twannatalktoyouaboutmylovelifeanymore,itweirdsmeout.我不想和你谈我的感情生活。这很奇怪。-JULIE:Iwouldn’thavesaidanything,it’sjust…我不会说什么了,只是...-SUSAN:What?什么?-JULIE:IheardDad’sgirlfriendaskingifyou’ddatedanyonesincethedivorce,我听说老爸的女朋友问你后有没有什么约会,andDadsaidhedoubtedit.Andthentheybothlaughed.老爸说他很怀疑,然后他们都笑了。-MIKE:Hey,Susan你好,Susan。-SUSAN:HiMike.Ibroughtyoualittlehousewarminggift.你好,Mike.我带了点小礼物,欢迎你来这里住。Iprobablyshould’vebroughtsomethingbyearlier,but...我应该早点来的,但是...-MIKE:Actually,you’rethefirstintheneighborhoodtostopby.事实上,你是第一个来拜访我的人。-SUSAN:Really?真的么?-MARYALICE:Susanknewshewaslucky.Susan知道她很幸运。AneligiblebachelorhadmovedontoWisteriaLane,andshewasthefirsttofindout.一个条件不错的单身汉搬来wisterialane住,她是第一个发现的人。Butshealsoknewthatgoodnewstravelsquickly.但是她也知道好消息...传得很快。-EDIE:Hellothere!你好!-MARYALICE:EdieBrittwasthemostpredatorydivorceeina5blockradius.EdieBritt是附近最风骚的离婚女人,Herconquestswerenumerous……varied……andlegendary.她的裙下之臣无数,各种各样……简直就像小说。-EDIE:HiSusan,IhopeI’mnotinterrupting.YoumustbeMikeDelfino.嗨,Susan.希望没有打扰到你们。你一定就是MikeDelfino。Hi,I’mEdie.Britt.Iliveoverthere.WelcometoWisteriaLane.嗨,我是Edie.Britt,我住那边。欢迎你来Wisterialane。-MARYALICE:Susanhadmettheenemy,andshewasaslut.Susan遇到了敌人,而且还是个荡妇。-MIKE:Thankyou,what’sthis?谢谢,哈哈,这是什么?-EDIE:SausagePuttenesca.It’sjustsomethingIthrewtogether.一些腊肠之类的东西,我把他们混合了一下。-MIKE:Thanks,Edie.That’sgreat.哦,谢谢,Edie.哈哈,很棒。Uh,I’dinviteyoubothin,butIwassortainthemiddleofsomething.我应该你们进来,但是屋子很乱。-SUSAN:Oh,I’mlateforanappointmentanyway.哦,反正我快迟到了。-EDIE:Oh,noproblem,Ijustwantedtosayhi哦,没事,我只是过来打声招呼。-MIKE:Well,thanks.谢谢。-MARYALICE::Andjustlikethat,theraceforMikeDelfinohadbegun.就这样,对于MikeDelfino的竞争开始了。Foramoment,SusanwonderedifherrivalrywithEdiewouldremainfriendly.有那么一会儿,Susan很怀疑她和Edie能否友好竞争-EDIE:Oh,Mike.Iheardyou’rea…plumber?哦,Mike.听说你是个水管工?-MIKE:Yeah.是的。-EDIE:Doyouthinkyoucouldstopbylatertonightandtakealookatmypipes?今天晚上有没有空帮我看看我家的水管?-MARYALICE:Butshewasremindedthatwhenitcametomen?Womendon’tfightfair.但是她想起,当男人...女人不会打架。-MIKE:Sure.当然。-EDIE:Thanks.ByeSusan.谢谢!再见,Susan。-GABRIELLE:Youcan’tordermearoundlikeI’machild!你不要老是把我当成小孩子来命令我。-CARLOS:Gabrielle...GabrieIIe-GABRIELLE:No.No,no,no,I’mnotgoing.不,不,不,不,我不去-CARLOS:It’sbusiness,Tanakaexpectseveryonetobringtheirwives.这是工作,Tanaka希望每个人都待妻子来。-GABRIELLE:EverytimeI’maroundthatman,hetriestograbmyass.每次在他旁边的时候,他总想摸我的屁股。-CARLOS:Imadeover$200,000doingbusinesswithhimlastyear.去年,我跟他做了一宗$200,000的生意。Ifhewantstograbyourass,youlethim.如果她想摸的屁股,那就让他摸吧。-CARLOS:John!John.-JOHN:Ow.Mr.Solis.Youscaredme.噢!Mr.Solis,你吓到我了。-CARLOS:Whyisthatbushstillthere?Itoldyoutodigituplastweek.这个矮树丛怎么还在这里,上个星期你就应该把他们弄掉了。-JOHN:Ididn’thavetimelastweek上个星期我没空。-CARLOS:Idon’twannahearyourexcuses,justtakecareofit.我不要听你的解释,你只要给我做好就可以了。绝望主妇第一季中英文剧本对白(6)我实在很讨厌你跟我说话的态度。-CARLOS:AndIreallyhatethatIspent$15,000onyourdiamondnecklacethatyoucouldn’tlivewithout.我也很讨厌我花了$15,000给你买了那条你没有就不能活的钻石项链。ButI’mlearningtodealwithit.但是我试着搞定了,So.CanItellTanakawe’llbetheretomorrownight?那么我可以告诉Tanaka明晚我们都会去?-GABRIELLE:John.Wehavebandagestopshelfinthekitchen.John.厨房的架子上有创口贴。-JOHN:Thanks,Mrs.Solis.谢谢,Solis太太。-GABRIELLE:Fine.I’llgo.很好,我走了。ButI’mkeepingmybackpressedagainstthewalltheentiretime.但是我会一整晚都靠在墙上的。-CARLOS:See?Nowthisiswhatamarriageisallabout-compromise.看到了吧?这就是---妥协。-GABRIELLE:Isyourfingerok?你的手指还好么?-JOHN:Yeah,yeah,it’sjustasmallcut.哦,是的,只是个小伤口。-GABRIELLE:Letmesee.Mmmm.让我看看,嗯-JOHN:Youknow,Mrs.Solis,uhh,Ireallylikeitwhenwehookup.你知道的,Solis太太,当我们交缠的时候会很棒的,But,um,youknowIgottagetmyworkdone,Ican’taffordtolosethisjob.但是,嗯,我得干活...我不能失去这份工作。-GABRIELLE:Thistableishandcarved.这张桌子是手工刻的。CarloshaditimportedfromItaly.Itcostit$23,000.Carlos从意大利买回来的,花了他$23,000。-JOHN:Youwannadoitonthetablethistime?你想在这张桌子上做?-GABRIELLE:Absolutely.absolutely:绝对地当然。-DANIELLE:Whycan’tweeverhavenormalsoup?我们为什么不能喝普通一点的汤?-BREE:Danielle,thereisnothingabnormalaboutbasilpuree.Danielle,罗勒汤没什么不正常的啊。-DANIELLE:Justonce,canwehaveasoupthatpeoplehaveheardof?只要一次就好,难到我们不能喝点大家都知道的汤?Like,frenchonionornavybean就像法国洋葱或者是菜豆?-BREE:Firstofall,yourfathercan’teatonions,he’sdeadlyallergic.你们的父亲不能吃洋葱,他对这个极度过敏。AndIwon’tevendignifyyournavybeansuggestion.So.How’stheossobucco?还有,你那个关于菜豆的建议我是不会考虑的。那么...炖小牛胫怎么样?-ANDREW:It’sOK.可以。-BREE:It’sOK?Andrew,Ispent3hourscookingthismeal.可以?Andrew,我花了3个小时准备晚餐。Howdoyouthinkitmakesmefeelwhenyousayit’sOK,inthatsullentone?你觉得如果我听到有人用那种闷闷的口气跟我说"可以"我是什么感觉?-ANDREW:Whoaskedyoutospend3hoursondinner?没人让你花3个小时做晚餐?-BREE:Excuseme?什么?-ANDREW:TimHarper’smomgetshomefromwork,TimHarper的妈妈下班后才回家,popsopenacanofporkandbeans,andboom,they’reeating,everyone’shappy.开一罐猪肉大豆罐头,他们就这么吃,每个人都吃得很开心。-BREE:You’dratherIserveporkandbeans?你情愿我给你们做大豆或是猪肉?-DANIELLE:Apologizenow,Iambegging.现在给我道歉。-ANDREW:I’mjustsaying,doyoualwayshavetoservecuisine?我是说,你干嘛总要弄这些来显示你的厨艺呢?Can’tweeverjusthavefood?难道我们不能就是吃饭而已?-BREE:Areyoudoingdrugs?你磕药了么?-ANDREW:What!?什么?-BREE:Changeinbehaviorisoneofthewarningsigns,andyouhavebeenasfreshaspaintforthelast6months.怪异的行为是一种信号,之前半年都很正常。Thatcertainlywouldexplainwhyyou’realwayslockedinthebathroom这个就是你总是把自己关在浴室里的原因么。-DANIELLE:Trustme,thatisnotwhatheisdoing相信我,他绝对没有那么做。-ANDREW:Shutup.闭嘴。Mom,I’mnottheonewiththeproblemhere,alright?妈妈,这儿有问题的人不是我,明白么?You’retheonealwaysactinglikeshe’srunningformayorofStepford.你总是搞得好像你要去竞选Stepford市市长一样。-BREE:Rex.Seeingasyou’retheheadofthishousehold,Iwouldreallyappreciateyousayingsomething.Rex...你是一家之主,你不应该说点什么么?-REX:Passthesalt?把盐给我?-MARYALICE:Threedaysaftermyfuneral,Lynettereplacedhergriefwithamuchmoreusefulemotion-indignation.葬礼后的3天,Lynette调试了自己的心情,不再悲痛,而是愤怒。-LYNETTE:Tom,thisismy5thmessageandyoustillhaven’tcalledmeback.Tom,这是我的第五通留言了,你还不给我回话。Well,youmustbehavingalotoffunonyourbusinesstrip.我相信你在外面一定玩得很开心吧。Icanonlyimagine.Well,guesswhat,thekidsandIwannahavesomefuntoo,我可以想象。猜猜看...我和孩子们也要出去玩玩。sounlessyoucallmebackbynoon,wearegettingonaplaneandjoiningyou.(发布作者:www.haobianju.com)绝望主妇第一季中英文剧本对白(7)时间:2010-06-0914:36来源:网友提供作者:毛毛熊点击:2120次除非你中午之前给我回电话,我们正在飞机上,马上就加入你们。-PRESTON:Mom!妈妈!-LYNETTE:Notnow,honey,Mommy’sthreateningDaddy.threaten:威胁等等,宝贝,我正在威胁你爸爸。-PRESTON:Mom!妈妈。-LYNETTE:No,Iamnot...Where’reyourbrothers?不,我...你兄弟呢?-PORTER:Noodles,myfavourite!面条,我的最爱。-SHOPPER:LynetteScavo?LynetteScavo?-LYNETTE:Crap.NatalieKlein,Idon’tbelieveit!废话。NatalieKlein.真不敢相信。-SHOPPER:Lynette!Howlonghasitbeen?Lynette.我们多久没见了?-LYNETTE:Years!Uh,howareyou,how’sthefirm?是的,你现在怎样?公司怎样?-SHOPPER:Good,everyonemissesyou.很好,大家都很想念你。-LYNETTE:Yeah.是的。-SHOPPER:Weallsay,ifyouhadn’tquit,you’dberunningtheplacebynow.我
/
本文档为【绝望主妇第一季中英文剧本对白】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索