为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

考研英语阅读真题

2018-05-11 5页 doc 109KB 51阅读

用户头像 个人认证

飞哥

暂无简介

举报
考研英语阅读真题2004年考研英语阅读真题(MP3+字幕)第1篇:PuttingtheNettoWorkText1阅读1Huntingforajoblatelastyear,lawyerGantRedmonstumbledacrossCareerBuilder,ajobdatabaseontheInternet.去年年末,甘特·雷德曼律师在找工作时偶然在网上发现职业资料库“职业建筑师”。Hesearcheditwithnosuccessbutwasattractedbythesite's&ldqu...
考研英语阅读真题
2004年考研英语阅读真题(MP3+字幕)第1篇:PuttingtheNettoWorkText1阅读1Huntingforajoblatelastyear,lawyerGantRedmonstumbledacrossCareerBuilder,ajobdatabaseontheInternet.去年年末,甘特·雷德曼律师在找工作时偶然在网上发现职业资料库“职业建筑师”。Hesearcheditwithnosuccessbutwasattractedbythesite's“personalsearchagent.”他找来找去并没有找到什么工作,但被这个网址上的“个人搜索代理”所吸引。It'saninteractivefeaturethatletsvisitorskeyinjobcriteriasuchaslocation,title,andsalary,thenE-mailsthemwhenamatchingpositionispostedinthedatabase.它的特点是互动,允许访问者自定义诸如工作地点、职位和薪水等求职要求。当资料库里出现与个人要求相匹配的工作岗位时,它就会通过电子邮件通知求职者。Redmonchosethekeywordslegal,intellectualproperty,andWashington,D.C.雷德曼选择关键词“法律”、“知识产权”和“华盛顿特区”。Threeweekslater,hegothisfirstnotificationofanopening.过了三个星期,雷德曼接到第一份有职位空缺的通知。“Istruckgold,”saysRedmon,whoE-mailedhisresumetotheemployerandwonapositionasin-housecounselforacompany.他说:“我掘到了金子。”他把个人简历用电子邮件寄给了雇主,接着就得到了一份驻公司顾问的职务。Withthousandsofcareer-relatedsitesontheInternet,findingpromisingopeningscanbetime-consumingandinefficient.因特网上与求职相关的网址数以千计,寻找可能的职业空缺费时效率又低。Searchagentsreducetheneedforrepeatedvisitstothedatabases.有了搜索代理,就没那么多必要反复访问资料库了。ButalthoughasearchagentworkedforRedmon,careerexpertsseedrawbacks.不过,虽然有一个搜索代理成功地为雷德曼找到了工作,就业专家却还是认为搜索代理并不如人意。Narrowingyourcriteria,forexample,mayworkagainstyou:“Everytimeyouansweraquestionyoueliminateapossibility.”saysoneexpert.比如缩小你的要求条件就有可能对你不利。某位专家说:“你每回答一次问题你就丧失一次机会。”Foranyjobsearch,youshouldstartwithanarrowconcept-whatyouthinkyouwanttodo--thenbroadenit.寻找任何职业,你都要从一个狭窄的概念开始,即你想干什么工作,然后再加以扩展。“Noneoftheseprogramsdothat,”saysanotherexpert.有一位专家说:“任何这些程序中都没有那种扩展功能。”“There'snocareercounselingimplicitinallofthis.”“所有这一切都不包含职业咨询。”Instead,thebeststrategyistousetheagentasakindoftipservicetokeepabreastofjobsinaparticulardatabase;相反,最佳的策略是把代理当作一种提示服务用以及时跟踪某一资料库里的工作岗位信息。whenyougetE-mail,consideritaremindertocheckthedatabaseagain.当你收到电子邮件时,你就把它当作一种提醒再去查一查资料库。“Iwouldnotrelyonagentsforfindingeverythingthatisaddedtoadatabasethatmightinterestme,”saystheauthorofajob-searchingguide.一位职业搜索的作者说:“我不会依赖代理在数据库增加的每一项内容里去逐一寻找可能令我感兴趣的东西。”Somesitesdesigntheiragentstotemptjobhunterstoreturn.一些网络谋划让代理诱惑寻职者成为回头客。WhenCareerSite'sagentsendsoutmessagestothosewhohavesignedupforitsservice,forexample,itincludesonlythreepotentialjobs--thoseitconsidersthebestmatches.比如,当求职网代理向注册服务的用户发送信息时,它只提供三个它认为最可能匹配的岗位。Theremaybemorematchesinthedatabase;可能,在资料库里还有更多的匹配项;jobhunterswillhavetovisitthesiteagaintofindthem--andtheydo.求职者于是只好再次访问这个网址来寻找一求职者的确会一而再、再而三地来上网寻找。“Onthedayafterwesendourmessages,weseeasharpincreaseinourtraffic,”saysSethPeets,vicepresidentofmarketingforCareerSite.求职网销售副总裁塞思·皮茨说:“我们发送这些信息的当天访问量就急剧增长。”Eventhosewhoaren'thuntingforjobsmayfindsearchagentsworthwhile.即使非求职的人士也会发现搜索代理值得一览。Someusethemtokeepaclosewatchonthedemandfortheirlineofworkorgatherinformationoncompensationtoarmthemselveswhennegotiatingforaraise.有些人利用搜索代理密切观察对于本行业的需求或搜集有关加薪的信息以备增薪谈判时胸有成竹。Althoughhappilyemployed,RedmonmaintainshisagentatCareerBuilder.雷德曼虽然已愉快就职,但他与“职业建筑师”网代理的联系依旧保持着。“Youalwayskeepyoureyesopen,”hesays.他说:“你要永远睁大眼睛。”Workingwithapersonalsearchagentmeanshavinganothersetofeyeslookingoutforyou.使用个人搜索代理等于多一双眼睛替你在观察。2005年考研英语阅读真题(MP3+字幕)第5篇:TalkingaboutTelevisionItisnoteasytotalkabouttheroleofthemassmediainthisoverwhelminglysignificantphaseinEuropeanhistory.谈论大众媒体在欧洲历史具有压倒性地重要意义的阶段中所起的作用,并不是件容易的事。Historyandnewsbecomeconfused,andone'simpressionstendtobeamixtureofskepticismandoptimism.历史和新闻混为一谈,人们的印象往往夹杂着怀疑主义和乐观主义。Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreatedandconveyed--电视是引发和传递这些感受的手段之一--andperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasintherecenteventsinEurope.在欧洲近来发生的事件中,它把不同的民族和国家连到一起,其作用之大,前所未有。TheEuropethatisnowformingcannotbeanythingotherthanitspeoples,theirculturesandnationalidentities.如今组成欧洲的无外乎它的人民,文化和国家身份。WiththisinmindwecanbegintoanalyzetheEuropeantelevisionscene.明白了这一点,我们可以开始分析欧洲的电视情况。InEurope,aselsewhere,multi-mediagroupshavebeenincreasinglysuccessful:groupswhichbringtogethertelevision,radio,newspapers,magazinesandpublishinghousesthatworkinrelationtooneanother.欧洲和其它地方一样,传媒集团越来越成功:这些集团将相关的电视、广播、报纸、杂志和出版社组合在一起。OneItalianexamplewouldbetheBerlusconigroup,whileabroadMaxwellandMurdochcometomind.意大利的Berlusconi集团就是一个例子,同时还有国外的马克斯韦尔和默多克。Clearly,onlythebiggestandmostflexibletelevisioncompaniesaregoingtobeabletocompeteinsucharichandhotly-contestedmarket.显然,只有最大且最灵活的电视公司才有能力完全投入激烈的市场竞争。Thisalonedemonstratesthatthetelevisionbusinessisnotaneasyworldtosurvivein,afactunderlinedbystatisticsthatshowthatoutofeightyEuropeantelevisionnetworks,nolessthan50%tookalossin1989.这一点就足以证明,要在电视行业里生存下来并非易事。统计数字尤其说明了这一事实,在80个欧洲电视网中,多达一半在1989年亏损。Moreover,theintegrationoftheEuropeancommunitywillobligetelevisioncompaniestocooperatemorecloselyintermsofbothproductionanddistribution.此外,欧洲团体的一体化将迫使电视公司在生产和销售领域更加紧密地合作。Creatinga“Europeanidentity”thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgotomakeuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskanddemandsastrategicchoice--thatofproducingprogramsinEuropeforEurope.不同的文化和传统把欧洲大陆编织成一体,创造出一种尊重这些文化和传统的“欧洲品牌”绝非易事,需要人们做出战略性的选择,在欧洲制造出适合欧洲的节目。ThisentailsreducingourdependenceontheNorthAmericanmarket,whoseprogramsrelatetoexperiencesandculturaltraditionswhicharedifferentfromourown.而这需要减小我们对北美市场的依赖程度,它们的电视节目的有关经历和文化传统,是和我们不同的。Inordertoachievetheseobjectives,wemustconcentratemoreonco-productions,theexchangeofnews,documentaryservicesandtraining.为了完成这些目标,我们必须更加关注合作的作品,新闻交流,纪录片服务和。ThisalsoinvolvestheagreementsbetweenEuropeancountriesforthecreationofaEuropeanbankforTelevisionProductionwhich,onthemodeloftheEuropeanInvestmentsBank,willhandlethefinancesnecessaryforproductioncosts.这同样要求欧洲国家之间达成协议,在欧洲投资银行模式的基础上,成立一个处理生产开销的欧洲银行。Indealingwithachallengeonsuchascale,itisnoexaggerationtosay“Unitedwestand,dividedwefall”--andifIhadtochooseasloganitwouldbe“Unityinourdiversity.”在应对如此规模的挑战时,可以毫不夸张地说,“联合,我们就生存;分裂,我们就灭亡”。如果我不得不选择一个口号,那将会是“多样性中的联合”。Aunityofobjectivesthatnonethelessrespectthevariedpeculiaritiesofeachcountry.目标统一却注重每个国家不同的特性。Text4阅读4Americansnolongerexpectpublicfigures,whetherinspeechorinwriting,tocommandtheEnglishlanguagewithskillandgift.美国人已不再期待公众人物在演讲或写作中能运用技巧和文采来驾驭英语.Nordotheyaspiretosuchcommandthemselves.而公众人物自己也不渴望这样。Inhislatestbook,DoingOurOwnThing:TheDegradationofLanguageandMusicandWhyWeShould,Like,Care,JohnMcWhorter,alinguistandcontroversialistofmixedliberalandconservativeviews,seesthetriumphof1960scounter-cultureasresponsibleforthedeclineofformalEnglish.语言学家麦荷特喜好争论,他的观点混杂着自由派与保守派的看法。在他最近的《做我们自己的事:语言和音乐的退化,以及为什么我们应该喜欢或在意?》中,认为60年代反文化运动的胜利要对正式英语的退化负责。Blamingthepermissive1960sisnothingnew,butthisisnotyetanothercriticismagainstthedeclineineducation.责备放纵的六十年代不是什么新鲜事,但这次算不上是对教育衰落的又一场批判。Mr.McWhorter'sacademicspecialityislanguagehistoryandchange,麦荷特先生的学术专长在于语言史和语言演变。andheseesthegradualdisappearanceof“whom,”forexample,tobenaturalandnomoreregrettablethanthelossofthecase-endingsofOldEnglish.举例来说,他认为“whom”一词的逐渐消失是自然的,并不比古英语中词格尾缀的消失更让人惋惜。Butthecultoftheauthenticandthepersonal,“doingourownthing,”hasspeltthedeathofformalspeech,writing,poetryandmusic.然而,“做自己的事”这一对事务真实性和个人性的崇高信条,已经导致了正式演讲、写作、诗歌及音乐的消亡。Whileeventhemodestlyeducatedsoughtanelevatedtonewhentheyputpentopaperbeforethe1960s,在20世纪60年代以前,仅受过一般教育的人在下笔时都会寻求一种更高雅的强调;eventhemostwellregardedwritingsincethenhassoughttocapturespokenEnglishonthepage.而那之后,即使是最受关注的文章也开始出现口语话的用语。Equally,inpoetry,thehighlypersonal,performativegenreistheonlyformthatcouldclaimrealliveliness.同样的,对于诗歌来说,非常个性化和富有表现力的创作风格成为了能够表达真实生动含义的唯一形式。InbothoralandwrittenEnglish,talkingistriumphingoverspeaking,spontaneityovercraft.无论作为口语还是书面语的英语,随意言谈胜过雅致的言辞,自我发挥也压过了精心准备。Illustratedwithanentertainingarrayofexamplesfrombothhighandlowculture,thetrendthatMr.McWhorterdocumentsisunmistakable.麦荷特显示先生从上层和下层文化中列举了一系列有趣的例子,从而说明他的这种趋势是确凿无误的。Butitislessclear,totakethequestionofhissubtitle,whyweshould,like,care.但就书中副标题中的疑问:为什么我们应该、喜欢或在意,答案却不够明确。Asalinguist,heacknowledgesthatallvarietiesofhumanlanguage,includingnon-standardoneslikeBlackEnglish,canbepowerfullyexpressive--作为语言学家,麦荷特认为各种各样的人类语言,包括像黑人语言这样的非语言,都具有强大的表达力――thereexistsnolanguageordialectintheworldthatcannotconveycomplexideas.世上所有的语言和方言都能传达复杂的思想。Heisnotarguing,asmanydo,thatwecannolongerthinkstraightbecausewedonottalkproper.不像其他大多数人,麦荷特先生并不认为我们说话方式不再规范就会使我们不能够准确的思考。Russianshaveadeeplovefortheirownlanguageandcarrylargechunksofmemorizedpoetryintheirheads,俄罗斯人深爱自己的语言,并在脑海中存储了大量诗歌;whileItalianpoliticianstendtoelaboratespeechthatwouldseemold-fashionedtomostEnglish-speakers.而意大利的政客们往往精心准备演讲,即使这在大多数讲英语的人们眼里已经过时。Mr.McWhorteracknowledgesthatformallanguageisnotstrictlynecessary,andproposesnoradicaleducationreforms--麦荷特先生认为正式语言并非不可或缺,也没有提出要进行彻底的教育改革――heisreallygrievingoverthelossofsomethingbeautifulmorethanuseful.他其实只是为那些美好事务而不是实用品的消逝而哀叹。WenowtakeourEnglish“onpaperplatesinsteadofchina.”我们现在用“纸盘子”而非“瓷盘子”装着我们的英语大餐。Ashame,perhaps,butprobablyaninevitableone.真是惭愧啊,但很可能已无法避免。2005年考研英语阅读真题(MP3+字幕)第3篇:TakingControlText3阅读3Ofallthecomponentsofagoodnight'ssleep,dreamsseemtobeleastwithinourcontrol.在所有高质量睡眠的因素中,梦似乎是最无法控制的一个。Indreams,awindowopensintoaworldwherelogicissuspendedanddeadpeoplespeak.在梦中,我们通向这样一个世界。在这里逻辑暂时失去了效用,死人开口说话。Acenturyago,Freudformulatedhisrevolutionarytheorythatdreamswerethedisguisedshadowsofourunconsciousdesiresandfears;一个世纪前,弗洛伊德阐述了革命性的理论,即梦是人们潜意识中欲望和恐惧经伪装后的预示;bythelate1970s,neurologistshadswitchedtothinkingofthemasjust“mentalnoise”--therandombyproductsoftheneural-repairworkthatgoesonduringsleep.到了20世纪70年代末期,神经病学家们转而认为梦是“精神噪音”,即睡眠时进行的神经修复活动的一种杂乱的副产品。Nowresearcherssuspectthatdreamsarepartofthemind'semotionalthermostat,regulatingmoodswhilethebrainis“off-line.”目前,研究人员猜想梦是大脑情感自动调节系统的组成部分,当大脑处于“掉线”状态时对情绪进行规整。Andoneleadingauthoritysaysthattheseintenselypowerfulmentaleventscanbenotonlyharnessedbutactuallybroughtunderconsciouscontrol,tohelpussleepandfeelbetter,一名主要的权威人士说,梦这种异常强烈的精神活动不仅能被驾驭,事实上还可以有意识地加以控制,以帮助我们更好地睡眠和感觉。“It'syourdream,”saysRosalindCartwright,chairofpsychologyatChicago'sMedicalCenter.芝加哥医疗中心心里学系主任RosalindCartwright说“梦是你自己的,“Ifyoudon'tlikeit,changeit.”如果你不喜欢,就改变它。”Evidencefrombrainimagingsupportsthisview.大脑造影的证据支持了以上观点。ThebrainisasactiveduringREM(rapideyemovement)sleep--whenmostvividdreamsoccur--asitiswhenfullyawake,saysDr,EricNofzingerattheUniversityofPittsburgh.匹兹堡大学的埃里克博士说,在出现清晰梦境的快速动眼睡眠中大脑和完全清醒时一样活跃。Butnotallpartsofthebrainareequallyinvolved;但并非大脑的所有部分都一样,thelimbicsystem(the“emotionalbrain”)isespeciallyactive,脑边缘系统(“情绪大脑”)异常活跃,whiletheprefrontalcortex(thecenterofintellectandreasoning)isrelativelyquiet.而前额皮层(思维和推理的中心地带)则相对平静大。“Wewakeupfromdreamshappyordepressed,andthosefeelingscanstaywithusallday.”saysStanfordsleepresearcherDr.WilliamDement.斯坦福睡眠研究员WilliamDement博士说:“我们从梦中醒来,或者高兴或者沮丧,这些情绪会伴随我们一整天。”ThelinkbetweendreamsandemotionsshowsupamongthepatientsinCartwright'sclinic.梦和情绪之间的联系在Cartwright的诊所的病人身上显露出来了。Mostpeopleseemtohavemorebaddreamsearlyinthenight,progressingtowardhappieronesbeforeawakening,suggestingthattheyareworkingthroughnegativefeelingsgeneratedduringtheday.多数人似乎在晚上入睡的较早阶段做更多不好的梦,而在快睡醒前会逐渐做开心一些的梦,这说明人们在梦里渐渐克服了白天的不良情绪。Becauseourconsciousmindisoccupiedwithdailylifewedon'talwaysthinkabouttheemotionalsignificanceoftheday'sevents--until,itappears,webegintodream.因为清醒时我们的头脑被日常琐事占据着,所以并不总是想到白天发生的事情对我们情绪的影响,直到我们开始做梦,这种影响才出现。Andthisprocessneednotbelefttotheunconscious.这一过程不一定是无意识的。Cartwrightbelievesonecanexerciseconsciouscontroloverrecurringbaddreams.Cartwright认为人们可以练习有意识地控制噩梦的重演。Assoonasyouawaken,identifywhatisupsettingaboutthedream.你一醒来就立刻确定梦中有什么在困扰你,Visualizehowyouwouldlikeittoendinstead;thenexttimeitoccurs,trytowakeupjustenoughtocontrolitscourse.设想一下你所希望的梦的结局,下次再做同样的梦时,试图醒来以控制它的进程。Withmuchpracticepeoplecanlearnto,literally,doitintheirsleep.通过多次练习,人们完全可以学会在梦中这样做。Attheendoftheday,there'sprobablylittlereasontopayattentiontoourdreamsatallunlesstheykeepusfromsleepingor“wewakeupinapanic,”Cartwrightsays.Cartwright说,说到底,只要梦不使我们无法睡眠或“从梦中惊醒”,就没有理由太在意所做的梦。Terrorism,economicuncertaintiesandgeneralfeelingsofinsecurityhaveincreasedpeople'sanxieties.恐怖主义、经济不确定及通常的不安全感都增加了人们的焦虑。Thosesufferingfrompersistentnightmaresshouldseekhelpfromatherapist.那些长期受到噩梦折磨的人应该寻求专家帮助,Fortherestofus,thebrainhasitswaysofworkingthroughbadfeelings.而对其他人来说,大脑有自动消除不良情绪的方法。Sleep--orratherdream--onitandyou'llfeelbetterinthemorning.安心睡觉甚至做梦,早上醒来时你会感觉好多了。2005年考研英语阅读真题(MP3+字幕)第2篇:WarmingtotheTaskText2阅读2Doyourememberallthoseyearswhenscientistsarguedthatsmokingwouldkillusbutthedoubtersinsistedthatwedidn'tknowforsure?还记得科学家们认为吸烟会致人死亡,而那些怀疑者们却坚持认为我们无法对此得出定论吗?Thattheevidencewasinconclusive,thescienceuncertain?还记得怀疑者们坚持认为缺乏决定性的证据,科学也不确定的时候吗?Thattheantismokinglobbywasouttodestroyourwayoflifeandthegovernmentshouldstayoutoftheway?还记得怀疑者们坚持认为反对吸烟的游说是为了毁掉我们的生活方式,而政府应该置身事外的时候吗?LotsofAmericansboughtthatnonsense,andoverthreedecades,some10millionsmokerswenttoearlygraves.许多美国人相信了这些胡言乱语,在三十多年中,差不多有一千万烟民早早的进了坟墓。Thereareupsettingparallelstoday,asscientistsinonewaveafteranothertrytoawakenustothegrowingthreatofglobalwarming.现在出现了与吸烟类似的令人感到难过的事情。科学家们前仆后继,试图使我们意识到全球气候变暖所带来的日益严重的威胁。ThelatestwasapanelfromtheNationalAcademyofSciences,enlistedbytheWhiteHouse,totellusthattheEarth'satmosphereisdefinitelywarmingandthattheproblemislargelyman-made.最近的行动是由白宫召集了一批来自国家科学院的专家团,他们告诉我们,地球气候毫无疑问正在变暖,而这个问题主要是人为造成的。Theclearmessageisthatweshouldgetmovingtoprotectourselves.明确的信息表明是我们应该立刻着手保护自己。ThepresidentoftheNationalAcademy,BruceAlberts,addedthiskeypointintheprefacetothepanel'sreport:“Scienceneverhasalltheanswers.国家科学院院长BruceAlberts在专家团报告的前言中加上了这一重要观点:“科学解答不了所有问题。Butsciencedoesprovideuswiththebestavailableguidetothefuture,但是科学确实为我们的未来提供了最好的指导,anditiscriticalthatournationandtheworldbaseimportantpoliciesonthebestjudgmentsthatsciencecanprovideconcerningthefutureconsequencesofpresentactions.”关键是我们的国家和整个的世界在做重要决策时,科学能够提供的关于人类现在的行为对未来影响最好判断,我们应该以此为依据。Justasonsmoking,voicesnowcomefrommanyquartersinsistingthatthescienceaboutglobalwarmingisincomplete,thatit'sOKtokeeppouringfumesintotheairuntilweknowforsure.就象吸烟问题一样,来自不同领域的声音坚持认为有关全球变暖的科学资料还不完整。在证实这件事之前可以向大气中不断的排放气体。Thisisadangerousgame:bythetime100percentoftheevidenceisin,itmaybetoolate.这是一个危险的游戏:到了有百分之百的证据的时候,可能就太晚了。Withtherisksobviousandgrowing,aprudentpeoplewouldtakeoutaninsurancepolicynow.随着风险越来越明显,并且不断增加,一个谨慎的民族现在应该准备一份保单了。Fortunately,theWhiteHouseisstartingtopayattention.幸运的是,白宫开始关注这件事了。Butit'sobviousthatamajorityofthepresident'sadvisersstilldon'ttakeglobalwarmingseriously.但是显然大多数总统顾问并没有认真看待全球气候变暖这个问题。Insteadofaplanofaction,theycontinuetopressformoreresearch--aclassiccaseof“paralysisbyanalysis.”他们没有出台行动计划,相反只是继续迫切要求进行更多的研究――这是一个经典的“分析导致麻痹案例”。Toserveasresponsiblestewardsoftheplanet,wemustpressforwardondeeperatmosphericandoceanicresearch.为了成为地球上有责任心的一员,我们必须积极推进对于大气和海洋的深入研究。Butresearchaloneisinadequate.但只有研究是不够的。IftheAdministrationwon'ttakethelegislativeinitiative,Congressshouldhelptobeginfashioningconservationmeasures.如果政府不争取立法上的主动权,国会就应该帮助政府开始采取保护措施。AbillbyDemocraticSenatorRobertByrdofWestVirginia,whichwouldofferfinancialincentivesforprivateindustry,isapromisingstart.弗吉尼亚的民主党议员RobertByrd提出一项议案,从经济上激励私企,就是一个良好的开端。Manyseethatthecountryisgettingreadytobuildlotsofnewpowerplantstomeetourenergyneeds.许多人看到这个国家正准备修建许多新的发电厂,以满足我们的能源需求。Ifweareevergoingtoprotecttheatmosphere,itiscrucialthatthosenewplantsbeenvironmentallysound.如果我们准备保护大气,关键要让这些新发电厂对环境无害。2005年考研英语阅读真题(MP3+字幕)第1篇:MoralmonkeysText1阅读1Everybodylovesafatpayrise.人人都喜欢大幅加薪,Yetpleasureatyourowncanvanishifyoulearnthatacolleaguehasbeengivenabiggerone.但是当你知道同事的涨薪比自己多时,那么加薪的喜悦感就消失得无影无踪了。Indeed,ifhehasareputationforslacking,youmightevenbeoutraged.如果他还以懒散出名的话,你甚至会变得怒不可遏。Suchbehaviourisregardedas“alltoohuman,”withtheunderlyingassumptionthatotheranimalswouldnotbecapableofthisfinelydevelopedsenseofgrievance.这种行为被看作是“人之长情”,其潜在的假定其他动物不可能具有如此高度发达的不公平意识。ButastudybySarahBrosnanandFransdeWaalofEmoryUniversityinAtlanta,Georgia,whichhasjustbeenpublishedinNature,suggeststhatitisalltoomonkey,aswell.但是由佐治亚州亚特兰大埃里莫大学的SarahBrosnan和FransdeWaal进行的一项研究表明,它也是“猴之常情”。这项研究成果刚刚发表在《自然》杂志上。Theresearchersstudiedthebehaviouroffemalebrowncapuchinmonkeys.研究者们对雌性棕色卷尾猴的行为进行了研究。Theylookcute.它们看起来很可爱,Theyaregood-natured,co-operativecreatures,andtheysharetheirfoodreadily.性格温顺,合作,乐于分享食物。Aboveall,liketheirfemalehumancounterparts,theytendtopaymuchcloserattentiontothevalueof“goodsandservices”thanmales.最重要的是,就象女人们一样,它们往往比雄性更关注“商品和服务”价值。SuchcharacteristicsmakethemperfectcandidatesforDr.Brosnan'sandDr.deWaal'sstudy.这些特性使它们成为Brosnan和deWaal博士的理想研究对象。Theresearchersspenttwoyearsteachingtheirmonkeystoexchangetokensforfood.研究者们花了两年的时间教这些猴子用代币换取食物。Normally,themonkeyswerehappyenoughtoexchangepiecesofrockforslicesofcucumber.正常情况下,猴子很愿意用几块石头换几片黄瓜。However,whentwomonkeyswereplacedinseparatebutadjoiningchambers,但是,当两个猴子被安置在隔开但相邻的两个房间里,sothateachcouldobservewhattheotherwasgettinginreturnforitsrock,能够互相看见对方用石头换回来什么东西时,theirbehaviourbecamemarkedlydifferent.猴子的行为就会变的明显不同。Intheworldofcapuchins,grapesareluxurygoods(andmuchpreferabletocucumbers).在卷尾猴的世界里,葡萄是奢侈品(比黄瓜受欢迎得多)。Sowhenonemonkeywashandedagrapeinexchangeforhertoken,所以当一只猴子用一个代币换回一颗葡萄时,thesecondwasreluctanttohandhersoverforamerepieceofcucumber.第二只猴子就不愿意用自己的代币换回一片黄瓜。Andifonereceivedagrapewithouthavingtoprovidehertokeninexchangeatall,如果一只猴子根本无需用代币就能够得到一颗葡萄的话,theothereithertossedherowntokenattheresearcheroroutofthechamber,orrefusedtoacceptthesliceofcucumber.那么另外一只就会将代币掷向研究人员或者扔出房间外,或者拒绝接受那片黄瓜。Indeed,themerepresenceofagrapeintheotherchamber(withoutanactualmonkeytoeatit)wasenoughtoinduceresentmentinafemalecapuchin.事实上,只要在另一房间里出现了葡萄(不管有没有猴子吃它),都足以引起雌卷尾猴的怨恨。Theresearcherssuggestthatcapuchinmonkeys,likehumans,areguidedbysocialemotions.研究人员指出,正如人类一样,卷尾猴也受社会情感的影响。Inthewild,theyareaco-operative,group-livingspecies.在野外,它们是相互合作的群居动物。Suchco-operationislikelytobestableonlywheneachanimalfeelsitisnotbeingcheated.只有当每只猴子感到自己没有受到欺骗时,这种合作才可能稳定。Feelingsofrighteousindignation,itseems,arenotthepreserveofpeoplealone.不公平而引起的愤怒感似乎不是人类的专利。Refusingalesserrewardcompletelymakesthesefeelingsabundantlycleartoothermembersofthegroup.拒绝接受较少的酬劳可以让这些情绪准确无误地传达给其它成员。However,whethersuchasenseoffairnessevolvedindependentlyincapuchinsandhumans,但是这种公平感是在卷尾猴和人类身上各自独立演化而成,orwhetheritstemsfromthecommonancestorthatthespecieshad35millionyearsago,is,asyet,anunansweredquestion.还是来自三千五百万前他们共同的祖先,这还是一个悬而未决的问题。2006年考研英语阅读真题(MP3+字幕)第5篇:IntellectualIsittruethattheAmericanintellectualisrejectedandconsideredofnoaccountinhissociety?美国的知识分子被他们的所在社会拒绝并不认为是社会组成的一部分,这一情况属实么?Iamgoingtosuggestthatitisnottrue.我将暗示一下这不是真实的情况。FatherBruckbergertoldpartofthestorywhenheobservedthatitistheintellectualswhohaverejectedAmerica.当父亲Bruckbergen观察发现正是知识分子自己拒绝了美国,他揭露了一部分真相。Buttheyhavedonemorethanthat.但是,他们所做的不仅限于此。Theyhavegrowndissatisfiedwiththeroleofintellectual.他们逐渐对知识分子的角色感到不满。Itisthey,notAmerica,whohavebecomeanti-intellectual.正是他们自身,而不是美国,变为了反知识分子。First,theobjectofourstudypleadsfordefinition.首先,我们的研究目标是来力求一个定义。Whatisanintellectual?什么是知识分子?IshalldefinehimasanindividualwhohaselectedashisprimarydutyandpleasureinlifetheactivityofthinkinginaSocraticwayaboutmoralproblems.我把知识分子定义为这样的个体:他用苏格拉底的方式思考道德问题,并以此作为其生命中的主要职责与乐趣。Heexploressuchproblemsconsciously,articulately,andfrankly,firstbyaskingfactualquestions,thenbyaskingmoralquestions,他首先提出实际问题,然后提出道德层面上的问题,finallybysuggestingactionwhichseemsappropriateinthelightofthefactualandmoralinformationwhichhehasobtained.最后提出看起来和他所获得的实际和道德信息相符合的行动建议。Hisfunctionisanalogoustothatofajudge,whomustaccepttheobligationofrevealinginasobviousamanneraspossiblethecourseofreasoningwhichledhimtohisdecision.通过这一系列行为来清晰明了真实地探究此类问题。知识分子的作用与法官的作用类似,后者必须承担用尽可能明显的方式来揭示让他做出决定的推理过程的责任。Thisdefinitionexcludesmanyindividualsus
/
本文档为【考研英语阅读真题】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索