为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

商务英语句子翻译

2013-10-11 8页 doc 116KB 66阅读

用户头像

is_467549

暂无简介

举报
商务英语句子翻译汉语被动意义的表达方式 1.庄稼让大水冲跑了。 The crops were washed away by the flood. 2.这股敌人全给游击队消灭了。 The whole horde of enemy soldiers was wiped out by the guerrillas. 3. 困难克服了,工作完成了,问题也解决了。 The difficulties have been overcome, the work has been finished and the problem solved...
商务英语句子翻译
汉语被动意义的表达方式 1.庄稼让大水冲跑了。 The crops were washed away by the flood. 2.这股敌人全给游击队消灭了。 The whole horde of enemy soldiers was wiped out by the guerrillas. 3. 困难克服了,工作完成了,问也解决了。 The difficulties have been overcome, the work has been finished and the problem solved. 4.Nuclear power's danger to health, safety, and even life itself can be summed up in  one word: radiation. 核能对健康、安全, 甚至对生命本身构成的危险可以用一个词—辐射来概括。 5.It is generally accepted that the experiences o the child in his first years largely det ermine his character and later personality. 人们普遍认为孩子们的早年经历在很大程度上决定了他们的性格及其未来的人品。 6.It could be argued that the radio performs thisservice as well, but on television everything is much more living, much more real. 可能有人会指出, 无线电广播同样也能做到这一点, 但还是电视屏幕上的节目要生动、真实得多。7.By the end of the war, 800 people had been saved by the organization, but at a cost of 200 Belgian and French lives. 大战结束时, 但那是以二百多比利时人和法国人的生命为代价的 8.Great efforts should be made to inform young people especially the dreadful consequences of taking up the habit of smoking. 应该尽最大努力告诫年轻人吸烟的危害, 特别是吸上瘾后的可怕后果 9.The decision to attack was not taken lightly. 进攻的决定不是轻易作出的 10.In the old society,women were looked down upon在旧社会,妇女们是受歧视的。 11.Early fires on the earth were certainly caused by nature, not by Man. 地球上早期的火肯定是由大自然而不是人类引燃的。 12.The window pane was broken by the child.窗上玻璃被这小孩打碎了 13.I was so impressed by these words that I used them later for a Christmas card. 我为这些话所深深感动,后来我就把它们写在圣诞卡上了。 14.The famous hotel had been practically destroyed by the big fire. 大火使这家著名的旅馆几乎全部毁坏。 15.The plan is going to be examined first by the research group。将先由研究小组加以研究。 16.Microsoft chairman Bill Gates is inundated with up to four million e-mails a day - most of them junk. 微软总裁比尔·盖茨现在每天都被淹没在多达四百万封电子邮件中,其中绝大多数都是垃圾邮件。 17.The English language is being destroyed by a "deadly virus of management speak" which has infected the mouths and minds of politicians like Tony Blair and George W. Bush, a leading UK journalist said recently 最近,一位英国资深记者说,英语正在遭到一种“官腔语言的致命病毒”的侵害,这种病毒已经感染了许多政治家的谈吐和思想,其中包括托尼·布莱尔和乔治·布什。 18.Arafat had been sick with an unknown illness that had been variously described as the flu, a stomach virus or gallstones. 阿拉法特一直身患某种不知名的疾病,关于他的症状有多种描述:流感、胃病毒感染和胆结石等。 19.In 1994, Arafat was awarded the Nobel Peace Prize, along with Israeli leaders Yitzhak Rabin and Shimon Peres, for their work on the Oslo accords, seen at the time as a breakthrough toward an independent Palestinian state and a permanent peace with Israel. 1994年,阿拉法特和以色列领导人伊扎克·拉宾和希蒙·佩雷斯共同获得了诺贝尔奖,他们为签署“奥斯陆”所做的努力在当时被视作通往一个独立的巴勒斯坦国、实现巴以永久和平的“重大突破” 20.As a result of the productivity survey carried out in the factory, more rapid and more efficient ways of operation are now being applied. 由于我厂进行了生产率的检查,促使厂内(全厂)普遍采取了更迅速有效的操作(管理)方法。 21.In the factory, productivity has been increased by over 50 percent. The management intends to apply these same methods to office staff in order to reduce costs. 现在,我厂的生产率已经提高了百分之五十以上。经理部(管理部门)拟在办公室职工中开展同样的查以降低成本。 22.Our company must adapt in a competitive world. We aim to find ways of avoiding unnecessary actions by all stall. 为了适应外部环境的激烈竞争,我们的意图是(将)寻求减少不必要的工作环节的方法。 23.We therefore propose to pay a month’s extra salary to any person who in the management's opinion has put forward the more practical suggestion to improve a particular office routine. 经理部鼓励职工提出改进办公室工作常规的建议,并将给与提出最切实可行的建议者一个月额外的嘉奖。 24. All suggestions should be sent to the Managing Director's office before the end of next month.请予下月底前将建议提交总经理办公室。 各种从句的翻译 1.This is a universally accepted principle of international law that the territory sovereignty doesn’t admit of infringement. 一个国家的领土不容侵犯,这是国际法中尽人皆知的准则。 2. Canada has long subscribed to the view that no state should use its territory or allow it to be used in such a way as to injure the environment of another state or of the "international commons". 长期以来,加拿大一直认为,任何国家都不应该用自己的领土或允许别国利用其 领土来破坏另一个国家或"国际社会"的环境。 3. But considered realistically, we had to face the fact that our prospects were less than good. 但是现实地考虑一下,我们不得不正视这样的事实:我们的前景并不妙。 4. I told him that because of the last condition, I’d have to turn it down. 我告诉他,由于那最后一个条件,我只得谢绝 5. I also told him how appealing I found the offer. 我也告诉他,这提供的机会对我有多么大的吸引力。 6. He would remind people again that it was decided not only by himself but by lots of others. 他再三提醒大家说,决定这件事的不只是他一个人,还有其他许多人。 7. I made it clear to them that they must hand in their papers before 10 o'clock in the morning. 我向他们讲清楚了的,他们必须在上午十点以前交卷。 8. These three colors ,red ,green ,and violet ,when combined ,produced white . 红色、绿色和紫色这三种颜色如果合在一起就变成白色。 9. Where there is nothing in the path of beam of light ,nothing is seen. 如果光束通道上没有东西,就什么也看不到 10. Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion. 他深信这件事正确可靠,因此坚持已见。 11.While she spoke, the tears were running down.她说话时,泪水直流。 12.Please turn off the lights when you leave the room.离屋时请关灯。 13. When censorship laws are relaxed, dishonest people are given a chance to produce virtually anything in the name of “art” 当审查放宽时, 招摇撞骗之徒就会有机可乘, 在“艺术”的幌子下炮制出形形色 色的东西来。 14. He had hardly rushed into the room when he shouted, “Fire! Fire!” 他刚跑进屋里就大声喊:“着火了!着火了!” 15.He had scarcely handed me the letter when he asked me to read it. 他把信一交给我,就叫我念给他听。 16. They set him free when his ransom had not yet been paid. 他还没有交赎金,他们就把他释放了。 17. The crops failed because the season was dry. 因为气候干旱,作物歉收。 18.Because he was convinced of the accuracy of this fact, he stuck to his opinion.   他深信这件事正确可靠,因此坚持己见 19..After all, it did not matter much, because in 24 hours, they were going to be free. 反正关系不大,二十四小时以后他们就要自由了。 20. He was not only surprised but, to start with, extremely suspicious, as he had every reason to be. 他不但惊讶而且首先是十分怀疑,他这样感觉是完全有理由的。 21.It was better in case they were captured. 要是把他们捉到了,那就更好了。 22.If one of them collapsed, as they often did, the guide used to carry him over the mountains. 如果其中一个人垮了,这种事时常在他们中间发生,向导就要背着他过山。 23.You can drive tonight if you are ready.你今晚可以出车,如果你愿意的话。 24.Although he seems hearty and outgoing in public, Mr. Cooks is a withdrawn, introverted man. 虽然库克先生在公共场合中是热情而开朗的,但他却是一个孤僻的、性格内向的人。 25.While I grant his honesty, I suspect his memory. 虽然我对他的诚实没有疑义,但我对他的记忆力却感到怀疑。 26.No matter what misfortune befell him, he always squared his shoulders and said: “Never mind, I’ll work harder.” 不管他遭受什么不幸事儿,他总是把胸一挺,说“没关系,我再加把劲儿。” 27.He pushed open the door gently and stole out of the room for fear that he should awake her.为了不惊醒她,他轻轻推开房门,悄悄地溜了出去。 28.The murderer ran away as fast as he could, so that he might not be caught red-handed.凶手尽快地跑开,以免被人当场抓获。 28.A stone building 一座石头砌的大厦 Faded flowers萎谢的花 Boiling water开着的水 Boiled water开水 A gone case无可挽救的事 The risen sun升起了的太阳 29.The people who worked for him lived in mortal fear of him. 在他手下工作的人对他怕得要死。 30. He managed to raise a crop of 200 miracle tomatoes that weighed up to two pounds each.他居然种出了二百个奇迹般的西红柿,每个重达两磅 31.It is he who received the letter that announced the death of your uncle. 是他接到那封信,说你的叔叔去世了 32.“We are a nation that must beg to stay alive,” said a foreign economist. 一位外国经济学家说道,“我们这个国家不讨饭就活不下去。” 33.There is a man downstairs who wants to see you.楼下有人要见你。 34.He did not remember his father who died when he was three years old. 他不记得他父亲了, 因为他父亲死时他才三岁 35.In office, figures, lists and information are compiled which tell the managers or heads of the business what is happening in their shops or factories 在办公室里, 工作人员将各种数据、表格和信息加以汇编, 以便让经理或主管人员了解他们的商店或工厂目前正在发生的情况。 36.All prices in the price lists are subject to our confirmation. 报价单中所有价格以我方确认为准。 37.This offer is subject to your reply reaching here before the end of this month. 该报盘以你方本月底前到达我地为有效。 38.They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives. 他们正在为实现一个理想而努力,这个理想是每个中国人所珍爱的,在过去,许多中国人曾为了这个理想而牺牲了自己的生命。 39.And someone with a history of doing more rather than less will go into old age more cognitively sound than someone who has not had an active mind. 习惯于多动脑筋而不是少动脑筋的人,在进入老年以后,要比一个从来不积极动脑子的人的认知能力更为健全。 40.The time of day when you feel most energetic is when your cycle of body temperature is at its peak. 每天,你感觉精力最充沛的时候正是你的体温循环周期处在高峰的时刻。 41.A contrast is often made between business, which is competitive, and government, which is a monopoly.人们经常在商界和政界之间进行一番对照:商界自由竞争而政界 垄断专权。 42.In 1872 Thomson led a scientific expedition, which lasted for four years and brought home thousands of samples from the sea.   1872年始,汤姆森领导了一次科学考察,考察活动进行了四年,从海洋中采集了成千上万的标本。 43.For every course that he follows a student is given a grade, which is recorded, and the record is available for the student to show to prospective employers. 学生学的每门课程都会给一个成绩并记入本人档案,将来可以向雇主们出示。 44.Clothes which have been worn only a few times have to be put aside because of the change of fashion. 衣服尽管才穿了没几次,也因款式过时而不得不搁置一边。 45.A resolution was passed on enforcing sanctions upon Iraq, which extends support to Kuwait in safeguarding its sovereignty 通过一项经济制裁伊拉克的决议,旨在支持科威特捍卫自己的主权 。 46.A serious earthquake took place in Los Angeles last week which caused heavy losses of property.上周洛杉矶发生了强烈的地震,造成严重的财产损失。 47.He made the sound of sympathy which comes so readily from those who have an independent income. 他发出了同情之声,这种声音是那些有独立收入的人最容易脱口而出的。 48.Anyone who thinks that rational knowledge need not be derived from perceptual knowledge is an idealist. 如果有人认为理性认识可以不从感性认识得来,他就是一个唯心主义者。 49.Business is a combination of all these activities: production, distribution and sale, through which profit or economic surplus will be created. 商务是指生产、配送、销售等一切活动的组合,通过这些活动,创造利润和经济盈余。 50. International trade transactions refer to the exportation of goods or services from one country to another, which is the importing country. (译成同位语) 国际贸易是指将商品或服务从一个国家出口到另一个国家,即进口的国家。 51.The Multilateral Agreement on Investment aims to achieve a situation where foreign investors are not discriminated against, but they are still subject to the same substantive laws and regulations that apply to domestic investors. 多边投资协定的目标是要达到这样一种境界———外国投资者不受歧视,但他们仍和国内投资者一样接受同样的基本法规的管制。 52.In addition to visible trade, which involves the importing and exporting of tangible goods, there is also invisible trade, which involves the exchange of services between nations. 除了这种进出口商品的有形贸易以外,还有一种国与国之间进行交换服务的无形贸易。 53.This is an adjective which is used to modify the noun before it. 他的论文富于创造性,所以使教授们很高兴. 54.There was something original in his thesis proposal ,which pleased the professors 教授很欣赏他的论文方案中的一些原创的东西 55.Professor Wang ,who has a good command of several foreign languages ,is qualified to be an interpreter on that occasion. 王教授懂好几种外语,他有资格在那种场合担任译员. 56. A serious earthquake took place in Los Angeles last week which caused heavy losses of property. 上周洛杉矶发生了强烈的地震,造成严重的财产损失。 57. It does not alter the fact that he is the man responsible for the delay. 他不能改变为延期负责的事实。 58.They set him free when his ransom had not yet been paid. 他还没有交赎金,他们就把他释放了。 难句和长句的翻译 1. The General Assembly may call the attention of the Security Council to situations which are likely to endanger international peace and security. 大会对于足以危及国际和平与安全之情势,得提请安理会注意。 2. You are the representative of a country and of a continent to which China feels particularly close. 您是一位来自于使中国倍感亲切的国家和大洲的代表。 3. That is the single monetary policy which will be discussed at the next European Union Conference. 那就是单一的货币制度,这个货币制度将在下一届欧洲联盟会议上进行讨论。 4. This is particularly true of the countries of the commonwealth, who see Britain’s membership of the Community a guarantee that the policies of the community will take their interests into account 英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾 到它们的利益。 5. I believe strongly that it is in the interest of my countrymen that Britain should remain an active and energetic member of the European Community. 我坚信,英国依然应该是欧共体中的一个积极的和充满活力的成员,这是符合我国人民利益的。 6. At this moment, through the wonder of telecommunications, more people are seeing and hearing what we say than on any other occasions in the whole history of the world. 此时此刻,通过现代通迅手段的奇迹(神奇的现代通讯手段),看到和听到我们讲话的人比整个世界历史上其他任何(这样的)场合都要多。( 7. If the announcement of the recovery of Hong Kong would bring about, as Madam put it, “disastrous effects,” we will face that disaster squarely and make a new policy decision. 如果说宣布收回香港就会像夫人说的“带来灾难性的影响”,那我们要勇敢地面对这个灾难,做出决策。 8. New ideas are an old tradition at Siemens The company that grew out of the original Siemens & Halske is today a highly innovative leader in the world electrical and electronics market. 观念创新是西门子公司的一个悠久的传统。原来的西门子公司已发展成为今天在世界电气和电子市场上富有高度革新精神的领导者。 9. Siemens maintains its own production facilities in 35 countries and operates a world-wide sales network. 西门子公司在35个国家拥有生产设施(生产线)并且构建了一个全球性的销售网络。 10. With more than 300,000 employees, it is one of the largest companies in the world electrical/electronics industry, having recorded annual sales of DM 54 billion in the 1986/87 fiscal year. 它拥有30多万雇员,是世界电气、电子工业中最大的公司之一。其1986至1987财政年度销售额为540亿德国马克,(为当时最高水平)。 11. Reliable and farsighted management is united with the youthful dynamism and zest for innovation that typify the company. 远见卓识和坚实可靠的管理与朝气蓬勃的活力和改革创新的热情相结合,这就是西门子公司的特点。 12. BBC World Service is the world’s biggest radio network, with 140 million listeners across the globe, broadcasting in 44 languages, heard on short-wave, medium-wave, FM and satellite. 英国广播公司国际广播电台是世界上最大的广播网,在全球拥有1.4亿听众,可以通过短波、中波、调频和微行勇种语言进行节目广播(向全球进行广播)。 13. We have an ambitious plan for the brand new technology of Digital Broadcasting by Satellite, due to start next year. The appearance of the Internet has taken us broadcasters all by surprise. 我们又依稀那个雄心勃勃(宏伟)的计划,即明年起是用全新的卫星数码技术进行广播。国际互联网的出现使我们这些广播人措手不及。 14. The Internet has enabled any radio station anywhere to become an international broadcaster with only a minor investment. 有了互联网,世界上任何一个地方的广播电台都可以以很小的投资变成一家国际广播站。 15. Although its sound quality is far from perfect, it excels that of short-wave. Internet radio does not only mean competition but also great opportunities. 虽然它的音质远非完善,但却胜于短波。互联网电台的出现不仅意味着竞争,同时也提供了机会。 16. The BBC is taking the Internet very seriously, for it’s a cheap way of getting a reasonable quality signal to places in the world that even our short-wave transmitters can’t adequately reach. 英国广播公司非常认真地对待互联网广播一事,因为互联网广播可以用较少的投资将音质不劣的信号传达到短波都无法传达的地区。 17. Very recently, we launched “BBC On-Line”, which incorporate a 24-hour news service. And the users can hear programmers in Mandarin, Arabic, Spanish and Russian 最近我们开通了一条包括24小时新闻联播在内的BBC在线频道。用户可以收听到汉语、阿拉伯语、西班牙语和俄语的广播节目。 18. Natural science will in time incorporate into itself the science of man,just as the science of man will incorporate into itself natural science:there will be one science. 自然科学有时候会把自己和人文科学结合起来,就像人文科学有时候会把自己和自然科学结合起来一样。所以最后只会存在一种科学。 英汉句子结构对比 1. 他会干这件事我不放心。 I don’t believe that he should have done such things. 英语句子的树型结构和汉语句子的线性结构 1. With the third party acting as an intermediary, to take the interest of the whole into account, we strongly demand with frankness and sincerity many times at the end of the autumn of the same year that you should compensate all the losses. 我们于同年秋末在第三方的调停下,开诚布公地多次强烈要求贵方赔偿我们的一切损失。 2. The international reserve is actually the total amount of a country’s international reserve capital, although in different forms, owned by the current authority of the country, which is usually used for international payments,balancing its overall international payments, and maintaining exchange rates of its currency in the international exchange markets. 国际储备实际上是一国政府持有的多种国际储备资金之总和,用于国际支付,平衡国际收支,并维护其货币的外汇汇率。 3. I am pleased to inform you that the dispute has now been settled and we should be back to normal production within a few days. Nevertheless, as you can imagine,we are now faced with a sizable backlog of orders. I have spoken to our production manager this morning, and he informs me that it will take at least ten days to clear these. 所幸的是,我可以告诉你,纠纷现在已经解决,我们几天内就能恢复生产。不过,你可以想象,我们已经积累了一大堆订单。今天上午我已与生产部经理谈过,他告知我至少要花十来天完成。 英汉词汇的主要差异 1.It rains everyday recently.最近天天下雨。2.It rained yesterday.昨天下了场雨。 3.It is going to rain.要下雨了。4.It is raining hard outside.外面正下大雨呢! 5.The window was broken.窗户被砸碎了。6.The cup was broken.杯子打了。 7.This pot is made of stainless steel.这个锅是用不锈钢做的。 8.Measures have been taken.已经采取措施了。 9.Enough attention has been paid to that problem.那个问题已经引起了足够的重视。 10.I want to go out for a walk.我想出去散散步。 11. Being a teacher , he should love his students.作为一位教师,他应该热爱自己的学生。 12. Given more money and time , he would succeed.如果有更多的钱和时间,他会成功的。 13.He put his hands into his pockets.他把手插进了口袋。 14.They had their lunch at half past twelve today.今天他们十二点半吃的午饭。 15.Anna, who was here a moment ago , left this note. 安娜刚才来过,是她留下的这张条子。 16. We used a plane of which almost every part carried some indication of national identity.我们驾驶的飞机几乎每一个零件上都有国家的标志。 17. God helps those who help themselves.自助者天助之。 18.This magazine is more interesting.这本杂志有意思一些。 19. This book is the best one .这本书是最好的。a cup of tea一杯茶an English book 一本英语书   20.He is a student in our class.他是我们班的学生。 21.The end does not justify the means.即使目的正当,也不能不择手段。 22.I like the red one.我喜欢那个红的 23.She was so excited that tears came to her eyes.她激动得热泪盈眶。 24.你不走我也不走.If you don’t leave, I won’t leave either. 25.He goes to school at seven o’clock every morning.他每天早晨七点钟上学。 26.Across the street,he began to run very fast.他穿过大街,飞跑起来。 27.Carlisle Street runs westward , across a great black bridge, down a hill and up again, by little shops and meatmarkets, past single-storied homes, until suddenly it stops against a wide green lawn. 卡莱尔大街往西伸展,越过一座黑色大桥,爬下山岗又爬上去,经过许多小铺和肉市,又经过一些平房,然后突然朝着大片绿色草地中止了。 28.Nothing has happened since we parted.自我们别后没发生什么事情。 29.I went out for a walk after I had my dinner.晚饭后我出去散步。 30.He has to stay at home because he is ill.他病了只得呆在家里。 31.His chief contribution was making me realize how much more than knowledge I had been petting from him. 他使我认识到,我从他那里学到的,远远不只是知识,这是他最大的贡献。 32.The people of a small country can certainly defeat aggression by a big country, if only they dare to rise in struggle, dare to take up arms, and grasp in their own hands the destiny of their own country. 小国人民只要敢于起来斗争,敢于拿起武器并掌握自己国家的命运,就一定能打败大国的侵略。
/
本文档为【商务英语句子翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
热门搜索

历史搜索

    清空历史搜索