为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

丝绸的英文广告语

2017-11-26 18页 doc 44KB 30阅读

用户头像

is_672950

暂无简介

举报
丝绸的英文广告语丝绸的英文广告语 广告(advertise)一词,源出于拉丁语advertere,有引起注意的意思。广告必须具备推销能力和记忆价值,使人听到或读到广告后能产生购物的欲望。 英国翻译理论家Peter纽马克(Peter Newmark)根据文体的不同,将翻译的功能分为三种: 表达功能expressive function, (文学作品,私人信件,自传,散文,核心是表情达意,作者的语言形式和内容同样重要,译者多采用语义翻译法semantic translation。) 信息功能 informative function, (...
丝绸的英文广告语
丝绸的英文广告语 广告(advertise)一词,源出于拉丁语advertere,有引起注意的意思。广告必须具备推销能力和记忆价值,使人听到或读到广告后能产生购物的欲望。 英国翻译理论家Peter纽马克(Peter Newmark)根据文体的不同,将翻译的功能分为三种: 表达功能expressive function, (文学作品,私人信件,自传,散文,核心是表情达意,作者的语言形式和内容同样重要,译者多采用语义翻译法semantic translation。) 信息功能 informative function, (非文学作品,教科书,学术论文,报刊杂志等文章,核心是表达现实世界,多采用交际翻译法communicative translation。) 呼唤功能 vocative [v?k?tiv] function(通知,指示,宣传广告,核心是号召读者去行动,思考,感受,多用交际翻译法。) 1 2. 中英文广告的对比 2.1 中英文广告的相同点 汉英两种广告语都经常使用双关pun的修辞手法,都喜欢玩弄辞藻。 例1:你不理财,财不理你。(电视《理财》栏目广告词)alliteration “理财”的正规译文有“corporate finance”、“personal f i n a n c e” If you leave Managing Money alone, money will manage to leave you alone.(丁衡祁,2004:75) 2.2 中英文广告的不同点 在用词(diction)方面,英语广告用词简洁concise生动vividness,多用常见单词,口语形式较多;汉语广告用词非常讲究,明显特点是四字、六字等结构较多,特别是广告中的套语多为四字结构。 2 “航空牌”人造皮革箱用料上乘,做工精细,款式新颖,价格 合理,规格齐全,欢迎选购。 “Aviation” Artificial Leather Suitcase Selected materials, fine workmanship, modern designs, reasonable price, various specifications. Orders welcome. 删减一些并没有太大实际意义的华丽词藻,从而有利于广告 目的的实现。 例:磁湖山庄依山傍水,鸟语花香,背靠青山,环境幽雅, 设计、管理、服务均为一流。 Magnetic Lake Villa falls back on hills and faces lake, with fine spring and elegant environment. Its design, management and service are first class. 在句法(syntax)方面,英语广告简单句、祈使句较多,复杂句、 3 否定句较少;主动句较多,被动句较少;多用疑问句,巧用省略句、分离句;并列结构较多,主从结构较少。汉语广告以陈述句为主,长句、复杂句比较多,但也不乏省略句、祈使句和疑问句等。英语广告中,常用的修辞方法有比喻、拟人、排比(parallelism)、双关、对比、重复、夸张、压韵(rhyme)等;和英语广告一样,为突出效果,汉语广告也使用大量的修辞。汉语广告英译,很难做到形式上的对等。 爽口顺喉,和醇耐味,名贵高尚。 这三句不但概括了该酒的品质,而且描写了品酒人从入口、下喉到品味直到发出由衷赞叹的全过程。要再现这两重信息却并非易事,且看下列译文: Sensuously Smooth Mysteriously Mellow Gloriously Golden 在这一译文中,辅音S模拟消费者品酒后的赞叹声,咝,好酒,好酒0,辅音M象征消费者闭口品尝的神态,而破音G表现出品尝者发自肺腑的赞美。 英文广告争取委婉euphemism的行文。 4 Leephick花旗参茶老少皆宜 senior citizens efficacious [,ef?ke???s] for grownups and children; 中国传统文化强调统一的思想,崇尚自上而下的绝对权威,在广告中通常以/获得某某金奖等作为承诺的依据。英语国家里广告宣传也使用权威,但广告撰稿人更注重事实的权威。比如经过多次试验,得出实验数据,多次调查的最后结果以量化的数据去说服消费者,并以此作为承诺的依据。 一、直译法 直译是按照字面翻译,不作太多的引申和注释。 但直译决非一字对一字的死译,必要时应该对原文语 言进行调整或修改,使用英语中常用词组或句型,以便 目的语读者理解和接受。 例1:高科技的产品,时代的精华。 5 A product of high technology, and the quintessence of a new age.[kw?ntes(?)ns] 美[kw?nt?sns]n. 精华;典范;第五元素 (被视为地、 水、火、风以外之构成宇宙的元素) 本公司随时为客户提供优质服务,并接受客户的监督检查。 Our company is ready to provide excellent service to customers and to accept their supervision and examination. 由于文化不同,有时候直译会引起英语消费者消极的联想, 从而影响其消费行为以中国出口的白象牌电池分别译成 White Elephant 金鸡牌闹钟Golden Cock英语中的White Elephant是指昂贵 而无用的东西,试问谁愿买昂贵而无用的电池呢? cock的俚 语含义更是污秽不堪。广州的五羊牌自行车至今仍译为Five Rams也不甚妥,因为ram在英语中除有公羊之意外,还有猛 撞、撞击之意,骑上带此商标的自行车,不免使人产生/横冲直 撞和不安全的感觉. 二、意译法 6 由于英语固有的特点,不能满足汉语结构的要求,或者为了用 英语准确地表达原文的信息,就采用意译方法。意译是一种不 拘泥于原文的形式,而重在再现原文的内涵的翻译方法,要求 译者在充分理解原文的基础上,用英语把原文所蕴涵的信息 表达出来。 例:山清水秀,丽人娇小,南国情调,风采迷人。 Green hills, clear waters and dainty beauties present a southern tone with an attractive elegant demeanor 三、套译法Structure-borrowing 套译法就是借用译入语中某些惯用结构进行翻译 的一种方法。被借用的结构可以是成语、谚语、一句 诗,等等。总之,被借用的结构必须是译入语广告读者喜闻乐 见的,家喻户晓的. Seeing is believing(某电视机套译广告); Using is believing(某护肤霜套译广告)。 7 今日的风采,昨夜的绿世界。(绿世界系列晚霜广告) Give me Green World Or give me yesterday One man’s sushi is another man’s steak. (日本航空公司广 告) 该例是日本航空公司对欧洲大陆的广告,即套用了One Man’s meat is another man’s poison(一个人的佳肴却是另 一个人的毒药)。寿司是日本风味的饭卷,而牛排则是欧洲的 主菜。套译后的广告便成了寿司牛排,风味不同,任君选择。 以此来宣传日本优良的餐饮服务。 中原之行哪里去?郑州亚细亚。 While in Zhengzhou, do as the Zhengzhounese do, ) Go shopping in the Asian Supermarket. 这则广告仿照谚语/While in Rome, do as the Romans do,外 宾到了郑州,闲暇之余干些什么呢?/入乡随俗吧,逛逛亚细亚! 8 南方科技咨询服务公司的广告:有了南方,就有了办法。 Where there is South, there is a way. 套用英语中常见的一句谚语: Where there is a will, there is a way,把英语谚语用得恰到好处,韵味无穷,使客户觉得这家公司有无数的妙策。 日本的三菱汽车公司(Mitsubishi)向美国市场倾销产品广告: Not all cars are created equal。 美国独立宣言中All men are created equal。将原来的肯定句式改为否定句式,道出了该车的优越性能。这则广告词套用了美国家喻户晓的名句,使三菱汽车在美国成功地打开销路。三菱公司向我国进行广告宣传时将其广告词改为古有千里马,今有三菱车。 a.车到山前必有路,有路必有丰田车。(日本丰田广告) b.路遥知马力,日久见丰田。(日本丰田广告) 9 c.有朋自远方来,喜乘三菱牌。(日本三菱广告) d.古有千里马,今有日产车。(日本汽车公司广告) 四、删减法deletion 由于地域不同、文化背景不同、审美角度不同,汉语广告中充斥着一些在英语广告中很少出现的套话, 或一些不符合英语广告惯例,对译文广告读者而言晦涩难懂的内容;另外,汉语系统本身还包含了一些特有 的冗长信息。所以在将汉语广告英译时,就可以把翻译以后达不到广告目的,失去原有功能的语句和修辞 手法删去。例如,将没有必要出现的长句、复杂句删减为短句、简单句,将短句等删减为短语,甚至可以把有 的部分完全删除。这样可以缩小广告版面,减少广告费用支出,同时也可以减少广告读者阅读广告所需的精力和时间,突出广告中重要信息,加强读者的印象,有利于充分发挥广告的作用。 例:想最舒适的服装?上海丝绸内衣与您共享完美。 Wanna the most comfortable garments? Shanghai silk 10 underwear perfects you. 长城号设施豪华舒适,除室内观景塔、露天观景塔、游泳池、 酒吧间、日光浴室外,佳肴美点,中西皆备,并有宽敞的游步甲 板,供游客饱览沿途风光。华丽而舒适的客房均有空调设备, 令您有宾至如归的感觉。 deluxe [d?l?ks]adj. 高级的;豪华 的,奢华的 Being deluxe[d?l?ks] cruiser to tour the Yangtze River, The Great wall has indoor and open-air observation towers, swimming pool, bar, solarium as well as Chinese and Westen restaurant and spacious deck. All the cabins are superb, comfortable and air-conditioned. 五、增补法(augment) 在汉语广告中,有些信息对于中国人非常熟知,没有必要详尽 阐述,经常一带而过,但对于没有良好中国 文化背景的译文 读者来说,很难理解,甚至令他们感到莫名其妙,影响或消弱了 广告了预定功能。因此,在译 文中,有必要把这些信息增补出 来。如: 11 例11:状元红酒源于唐宋,盛于明清,系中国古老名酒。 Zhuangyuan Hong, the Number One Scholar Red, is one of China’s best known traditional liquors. Its early production was known as far back as in Tang and Song dynasties, and became nationwide popular in Ming and Qing dynasties. 另外,原文中的朝代名也可用其所在的具体年代或世 纪代替,因对中国朝代的划分,外国读者不一定清楚。 例:溪口千层饼采用传统工艺,制作精细,质地松脆,清香可口 Xikou Qianceng Cake, with numerous clear sheets in it, is finally made in a traditional way. It is tasty and crisp. 千层饼是采用音译加增补说明的方法译出的,效果较好。但如 果译为/Thousand Sheeted Cake,很容易引起国外消费者的误 解。 篇二:看看那些那些经典的英文广告语 绝对回味无穷! 看看那些那些经典的英文广告语 绝对回味无穷~ 12 据360教育集团介绍:1. Good to the last drop. 滴滴香浓,意犹未尽。 (麦斯威尔咖啡) 2. Obey your thirst. 服从你的渴望。 (雪碧) 3. The new digital era. 数码新时代。 (索尼影碟机) 4. We lead. Others copy. 我们领先,他人仿效。 (理光复印机) 5. Impossible made possible. 使不可能变为可能。 (佳能打印机) 6. Take time to indulge~ 13 尽情享受吧~(雀巢冰激凌) 7. The relentless pursuit of perfection. 不懈追求完美。 (凌志轿车) 8. Poetry in motion, dancing close to me. 动态的诗,向我舞近。 (丰田汽车) 9. Come to where the flavor is. Marlboro Country. 光临风韵之境——万宝路世界。 (万宝路香烟) 10. To me, the past is black and white, but the future is alwayscolor. 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚 烂缤纷。 (轩尼诗酒) 11. Just do it. 只管去做。 (耐克运动鞋) 14 12. Ask for more. 渴望无限。 (百事可乐) 13. The taste is great. 味道好极了。 (雀巢咖啡) 14. Feel the new space. 感受新境界。 (三星电子) 15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。 (摩托罗拉手机) 16. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。 (三菱电工) 17. Take TOSHIBA, take the world. 15 拥有东芝,拥有世界。 (东芝电子) 18. Let’s make things better. 让我们做得更好。 (飞利浦电子) 19. No business too small, no problem too big. 没有不做 的小生意,没有解决不了的大问题。 (IBM公司) 20. Behind that healthy smile, there‘s a crest kid. 健康笑 容来自佳洁士。 (佳洁士牙膏 ) 21. Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。 (斯沃奇手表) 22. Make yourself heard. (Ericsson) 理解就是沟通。 (爱立信) 23. Connecting People.(Nokia) 16 科技以人为本。 (诺基亚) 24. A diamond lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。 (第比尔斯) 25. A Kodak Moment. (Kodak) 就在柯达一刻。柯达相纸/ 胶卷) ( 篇三:经典英文广告语20条 经典英文广告语20条 经典英文广告语20条 1( Good to the last drop( 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2( Obey your thirst( 服从你的渴望。(雪碧) 17 3( The new digital era( 数码新时代。(索尼影碟机) 4( We lead( Others copy( 我们领先,他人仿效。(理光复印机) 5( Impossible made possible( 使不可能变为可能。(佳能打印机) 6( Take time to indulge( 尽情享受吧~(雀巢冰激凌) 7( The relentless pursuit of perfection( 不懈追求完美。 (凌志轿车) 8( Poetry in motion, dancing close to me( 18 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) 9( Come to where the flavor is( Marlboro Country( 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10(To me, the past is black and white, but the future is always color( 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. Just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 12. Ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 13. The taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 19 14. Feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 15. Intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 16. The choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. We integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. Take TOSHIBA, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. Let’s make things better. 20 让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. No business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。 (IBM公司) 谁能知道这句广告语怎么翻:our business, so people can Impossible is nothing 使完美成为可能(ADIDAS) 从“滴滴香浓,意犹未尽:到经典 ... 如果你常看电视,那你一定熟悉这句广告词“滴滴香浓,意 犹未尽:。 想起来这是什么产品的广告词了吗,对了,麦氏咖啡, Maxwell。 多么美丽的中文语句,那与之对应的英文是什么呢, 21 Good to the last drop。简直是巧夺天工的一对,不是吗, 还有很多精妙绝伦的广告词,今天我就给你说一些听听。 Time is what you make of it. (Swatch) 天长地久。(斯沃奇手表) Make yourself heard. (Ericsson) 理解就是沟通。(爱立信) Start ahead. (Rejoice) 成功之路,从头开始。(飘柔) A diamond (转 载于:www.zaIdian.cOM 在 点 网)lasts forever. (De Bierres) 钻石恒久远,一颗永流传。(第比尔斯) Things go better with Coca-Cola. (Coca-Cola). 22 饮可口可乐,万事如意。(可口可乐) Connecting People.(Nokia) 科技以人为本。(诺基亚) Lets make things better.(Philips) 让我们做得更好。(飞利浦) Mosquito Bye Bye Bye.(RADAR) 蚊子杀杀杀。(雷达牌驱虫剂) A Kodak Moment. (Kodak) 就在柯达一刻。(柯达相纸,胶卷)。 经典广告词 欣赏 经典的广告词及其翻译 23 nissan 汽车—— life is a journey. enjoy the ride. 译:生活就是一次旅行,祝您旅途愉快。 gatorade 饮料—— life is a sport,drink it up. 译:生活就是一场运动,喝下它。 tequila 酒—— life is harsh,your tequila shouldn’t be. 译:生活是苦涩的,而您的tequila 酒却不是。 防止艾滋病公益广告—— there’s life after sex. 24 译:在性之外还有生活。 wolderness 系统—— life is discovery. and we have directions to get you there. 译:生活就是发现,让我们去发现吧。 “锐步”运动鞋—— five feet nine inches in his socks. ten feet tall in his shoes. 译:光脚身高五英尺九英寸。穿上“锐步”身高10英尺。 美国明尼苏达州科学博物馆—— the world has a big backyard. our planet is filled with hidden 25 places.dramatic examples of earth’s evolution. witness seven of the world’s most diverse landscapes. come out and play in the greatest places. 译:世界有个大后院。我们的星球到处都有不为人知的地方。 它们是地 球演化的生动例证。目睹世界上七种完全不同的自然景观。 来吧,在最 壮观的地方畅游吧。 金科专业办公服务—— trying to do it all yourself doesn’t always make you look like a hero. 译:所有重担一肩挑并不会总使你像英雄一般。 26 梅塞德兹—奔驰汽车—— feel like a million for $970,000 less. it cost less than breakfast at the white house. 译:少付了97万美元,却得道百万美元的享受。它比白宫 的一顿早餐还便宜。 british airways —— with our new e-ticket,all you have to bring isyourself. 译:选用我们的e号机票,阁下不需携带任何东西,只要带 着自己。 约翰逊的钓具—— with our line,you detect the fish before the fish detects you. 译:用我们的钓线,你可以在鱼儿发现你之前先找到它。 ericsson移动电话—— 27 make yourself heard. 译:倾听自我。 wolderness 系统—— life is discovery. and we have directions to get you there. 译:生活就是发现,让我们去发现吧。 we have directions to get you there. 是指我们有如何到达那 里的路线图(或者指南)。 british airways —— with our new e-ticket,all you have to bring isyourself. 译:选用我们的e号机票,阁下不需携带任何东西,只要带 着自己。 e-ticket是电子机票。是说不用带机票,只需出示身份证。 ericsson移动电话—— 28 make yourself heard. 译:倾听自我。 make yourself heard是说让别人听见你。=make yourself heard by others 1.good to the last drop( 滴滴香浓,意犹未尽。(麦斯威尔咖啡) 2( obey your thirst( 服从你的渴望。(雪碧) 3( the new digital era( 数码新时代。(索尼影碟机) 4( we lead( others copy( 我们领先,他人仿效。(理光复印机) 29 5( impossible made possible( 使不可能变为可能。(佳能打印机) 6( take time to indulge( 尽情享受吧~(雀巢冰激凌) 7( the relentless pursuit of perfection( 不懈追求完美。 (凌志轿车) 8( poetry in motion, dancing close to me( 动态的诗,向我舞近。(丰田汽车) 9( come to where the flavour is( marlboro country( 光临风韵之境——万宝路世界。(万宝路香烟) 10(to me, the past is black and white, but the future is 30 always color( 对我而言,过去平淡无奇;而未来,却是绚烂缤纷。(轩尼诗酒) 11. just do it. 只管去做。(耐克运动鞋) 12. ask for more. 渴望无限。(百事流行鞋) 13. the taste is great. 味道好极了。(雀巢咖啡) 14. feel the new space. 感受新境界。(三星电子) 15. intelligence everywhere. 智慧演绎,无处不在。(摩托罗拉手机) 31 16. the choice of a new generation. 新一代的选择。(百事可乐) 17. we integrate, you communicate. 我们集大成,您超越自我。(三菱电工) 18. take toshiba, take the world. 拥有东芝,拥有世界。(东芝电子) 19. let’s make things better. 让我们做得更好。(飞利浦电子) 20. no business too small, no problem too big. 没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。 (ibm公司 ) 32 33
/
本文档为【丝绸的英文广告语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索