为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

《Desperate Housewives》第1-4季 Mary Alice语录(中英对照

2019-04-18 41页 doc 110KB 15阅读

用户头像

is_418164

暂无简介

举报
《Desperate Housewives》第1-4季 Mary Alice语录(中英对照注:1、前三季均为每集的结束语,第四季的一些剧集加入了开头语的部分。 2、少数剧集没有结束语或结束语只是单纯叙事便没有收录。 转自主妇百度贴吧 1-01 The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and wha t was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I trie...
《Desperate Housewives》第1-4季 Mary Alice语录(中英对照
注:1、前三季均为每集的结束语,第四季的一些剧集加入了开头语的部分。 2、少数剧集没有结束语或结束语只是单纯叙事便没有收录。 转自主妇百度贴吧 1-01 The next day my friends came together to pack away my clothes, my personal belongings and wha t was left of my life. Not quite Gabrielle, not quite. How ironic. To have something I tried so despe rately to keep secret treated so causally. I'm so sorry, girls. I never wanted you to burden with this. 第二天我的朋友们都来帮我收拾衣服,私人物品还有――我剩下的那些东西。远不只这些Gabrielle,远不只。多么讽刺,我拼命努力想要保守的秘密就这样随便的被她们发现了。对不起,姐妹们。我绝对不想让你们承受这种负担。 1-02 Yes, as I look back at the world I left behind, it's all so clear to me. The beauty that waits to be unv eiled, the mysteries that long to be uncovered. But, people so rarely stop to take a look. They just keep moving. It's a shame, really. There's so much to see. 是的,当我回头看我身后的世界,它变得如此清晰。那么多期待闪亮登场的美丽,那么多渴望不被发现的秘密。但人们很少停下脚步去观察,他们只是一路前行。这真的很可惜。 1-03 Yes I remember the world. Every detail. And what I remember most is how afraid I was, what a w aste. You see, to live in fear is not to live at all. I wish I could tell this to those I left behind, but wo uld it do any good? Probably not. I understand now, there will always be those who face their fears , and there will always be those who run away. 是的,我记得这个世界的每一个细节。对我影响最深刻是却是我如何的害怕,真是浪费生命!活在恐惧中就和死了一样。我希望能把这些告诉给留在这世上的人,但是会有帮助吗?也许不会。我终于明白了,当恐惧来临的时候,总会有人去坚强的面对,也总会有人选择逃避。 1-04 What type of person would send such a note? Was it an enemy? Of course! But what kind? An acq uaintance? A stranger? Or how about a neighbor that lives a few feet away? 什么样的人会寄这样一张字条?是敌人?当然了!但是是什么样的敌人?萍水相逢?还是陌生人?或者就是一个街坊邻居? 1-05 People by their very nature are always on the lookout for intruders, trying to prevent those on the outside from getting in. But there will always be those who force their way into our lives, just as t here will be those we invite in. But the most troubling of all will be the ones who stand on the outs ide looking in. The ones we never truly get to know. 人类的天性就是提防那些入侵者,我们努力防止外人进入我们的生活。但就像我们有时会邀请客人一样,总会有人强行进入我们的生活。不过最令人头痛的还是那些站在远处监视着我们的人,我们永远不知道他们的真面目。 1-06 The search for power begins when we are quite young. As children, we are taught that the power o f good triumphs over the power of evil. But as we get older, we realize that nothing is ever that si mple. Traces of evil always remain. 我们很小的时候就知道追求权力。我们还是孩子的时候学到的是邪不胜正。但我们长大之后发现事情远没有那样单纯。邪恶的踪迹总是存在。 1-07 Competition, it means different things to different people. But whether it's a friendly rivalry, or a fi ght to the death. The end result is the same. There will be winners, and there will be losers. Of cou rse the trick is to know which battles to fight. You see, no victory comes without a price. 竞争意味着不同的事对不同的人。但不管是一场友好的竞赛还是致命的搏斗,最终结局都是一样的――有胜利者,也有失败者。当然,秘诀在于自己要知道该参加哪场斗争。因为,任何胜利都是有代价的。 1-08 There is a widely read book that tells us everyone is a sinner. Of course, not everyone feels guilt o ver the bad things they do. In contrast, there are those who assume more than their share of the bla me. There are others who soothe their consciences with small acts of kindness. Or by telling thems elves their sins were justified. Finally, there are the ones who simply vow to do better next time, a nd pray for forgiveness. Sometimes, their prayers are answered. 有一本广泛流传的(《圣经》)告诉我们每个人都是罪人。当然并不是所有人做完坏事之后都会内疚,相对的,也有人承担了过多的罪过。有些人会做些小小的善事来安抚他们的良心;或者告诉自己他们是替天行道。最后,有些人仅仅发誓说下次会做得更好,并祈求原谅。有时他们的祈祷得到了回应。 1-09 People are complicated creatures, on the one hand, able to perform great acts of charity; on the oth er, capable of the most underhanded forms of betrayal. It is a constant battle that ranges within all of us, between the better angels of our nature, and the temptation of our inner demons. And someti mes the only way to ward off the darkness is to shine the light of compassion. 人是一种复杂的生物。一方面,能乐善好施;另一方面,也能背信弃义。我们的内心在善良的天使和欲望的魔鬼之间不断的斗争着。有时,抵挡黑暗的唯一办法就是发出仁慈的光芒。 1-10 Trust is a fragile thing, once earned, it affords us tremendous freedom; but once trust is lost, it ca n be impossible to recover. Of course the truth is, we never know who we can trust. Those we are closest to can betray us. And total strangers can come to our rescue. In the end, most people decide to trust only themselves. It really is the simplest way to keep from getting burned. 信任是很微妙的东西,一旦得到我们会感觉到无比自由;但是一旦失去就几乎不可能再挽回。当然,我们永远不知道可以相信谁。最亲近的人也有可能背叛我们,而未曾谋面的人也可能伸出援助之手。所以,大多数人决定只相信自己。这是避免引火上身最简单的方法。 1-11 We are all searching for some one. That special person who will provide us what's missing in our l ives, someone who can offer companionship, or resistance, or security. And sometimes if we searc h very hard, we can find someone who provides us with all three. Yes for all searching for someon e. And if we can't find them, we can only pray they find us. 我们都在寻找某个人。那个特殊的人会填补我们生命中的空白,有的伸出友谊之手,有的防守反击,有的给我们带来安全感。如果我们竭尽全力去寻找,有时会找到符合这三种条件的人。没错,我们都在追寻某个人。如果我们没找到,就只能祈求他们来找我们。 1-12 Death is inevitable. It's a promise made to each of us at birth. But before that promise is kept, we a ll hope something will happen to us, whether it is the thrill of romance, the joy of raising a family, or the anguish of great loss. We all hope to experience something that make our lives meaningful, but the sad fact is, not all lives have meaning. Some people spend their time on this planet just sitti ng on the sidelines, waiting for something to happen to them, before it's too late. 死亡是不可避免的。每个人在生下来之后都会得到的保证。但在那个保证履行之前我们都希望能遇到某些事,可能是一段激动人心的罗曼史,可能是生儿育女的喜悦,可能是巨大损失的痛苦。我们都希望经历让生命有意义的事情,但令人难过的是并非所有的生命都有意义。有些人一生只是站在远处等待那些事从天而降,结果蹉跎光阴。 1-13 Sooner or later, the time comes when we all must become responsible adults, and learn to give up what we want, so we can choose to do what is right. Of course, a life time of responsibility isn't al ways easy, and as the years go on, it's a burden that can become too heavy for some to bear. But sti ll we try to do what is best, what is good. Not only for ourselves, but for those we love. Yes, soone r or later we must all become responsible adults. No one knows this better than the young. 早晚我们都会成为负有责任的成人,学会为了正确的选择而放弃一些事。当然想要负起毕生的责任并非易事,随着年龄的增长这个负担会使有些人承受不起。不过我们仍然要尽力而为,为自己,更为我们所爱的人。是的,早晚我们都会成为负有责任的成人,没有人比年轻人更清楚这一点。 1-14 It's impossible to grasp just how powerful love is, it can sustain us through trying times, or motivat e us to make extraordinary sacrifices; it can force decent man to commit the darkest deeds, or com pel ordinary woman to search for hidden truths. And long after we're gone, love remains burned in to our memories. We all search for love, but some of us, after we found it, wish we hadn't. 人们无法理解爱的力量究竟有多大,它能让我们渡过艰难困苦;或者鼓励我们做出特殊牺牲;它能逼迫正人君子诲淫诲盗;也能迫使平凡女人发掘真相。即使我们早已不在人世,爱仍在我们的回忆里。我们都在寻找爱,但是有些人在找到之后却希望不曾找到它。 1-15 Yes, each new day in suburbia brings with it a new set of lies. The worst are the ones we tell ourse lves before we fall asleep. We whisper them in the dark, telling ourselves we are happy, or that he' s happy that we can change, or that he will change his mind. We persuade ourselves we can live wi th our sins, or that we can live without him. Yes, each night before we fall asleep we lie to ourselv es in a desperate, desperate hope that come morning, it will all be true. 是的,郊区每个全新的一天都会带来新的谎言。最糟糕的是我们睡前告诉自己的话。我们在黑暗里对自己轻语,告诉自己很快乐,或者说他会因为我们的改变而快乐,或说他会改变他的想法。我们说服自己可以带着罪过生活,或没有他也能活着。没错,每晚临睡之前我们都会骗自己,极其热切的希望当早晨醒来时,美梦成真。 1-16 Yes, everyone loves a scandal, no matter how big or small. After all, what could be more entertaini ng than watching the downfall of the high and mighty? What could be more amusing than the publ ic exposure of hypocritical sinners? Yes, everyone loves a scandal, and if for some reason, you are not enjoying the latest one…Well, the next one is always around the corner. 是的,每个人都喜欢丑闻,不管大或小。毕竟,有什么能比看到权贵的衰败和伪善之人公布于众更有乐趣呢?是的,每个人都喜欢丑闻,就算你不喜欢最新的也没关系。下一个总会满足你的要求。 1-17 We all honor heroes for different reasons, sometimes for their daring, sometimes for their bravery, sometimes for their goodness. But mostly we honor heroes because at one point or another, we all dream to be rescued. Of course, if the right hero doesn't come along, sometimes we just have to re scue ourselves. 基于不同的原因我们都尊敬英雄,有时因为他们的大胆,有时因为他们的英勇,有时因为他们的善良。但我们崇敬英雄的主要原因是因为某些时候我们都梦想被他们拯救。当然,如果那个英雄没有出现,有时我们只好拯救自己。 1-18 Children come into the world with their own agendas, some to brighten our days, some to test our patience, some to give us purpose, some to take care of us. Yes, when they come, children change everything. Especially when they’re not invited. 孩子们带着他们的使命来到人间,有些照亮我们的人生,有些考验我们的耐性,有些带给我们活着的理由,还有些来照顾我们。是的,孩子的降临改变一切,尤其是他们不请自来的时候。 1-19 Yes, life is a journey, one that is much better traveled with a companion by our side. Of course that companion can be just about anyone - a neighbor on the other side of the street - or the man on th e other side of the bed? The companion can be a mother with good intentions, or a child who is up to no good. Still despite our best intentions, some of us will lose our companions along the way an d then the journey becomes unbearable. You see, human beings are designed for many things. But loneliness is not one of them. 是的,人生是一场旅程,我们最好结伴同行。当然同伴可以是任何人。也许是对街的邻居,或者是同床的男人。这位同伴可能是个用心良苦的母亲,也可能是个不怀好意的孩子。虽然我们没有恶意,但有些人还是会在旅程当中失去他们的伴侣,接下来这段旅程开始变得难以忍受。要知道人可以忍受很多事,但孤独却不在其中。 1-20 Yes, spring comes every year to Wisteria Lane. But not everyone remembers to stop and smell the flowers. Some are too busy worrying about the future, or mistakes they've made in the past. Others are preoccupied with not getting caught, or thinking of ways to catch someone else. Still there wil l always be a few who remember to take a moment and appreciate what spring has given them. Jus t as there will always be those who prefer to sit in the dark, brooding over everything they've lost. 每年春天都降临在紫藤巷,但并不是每个人都会停下脚步来嗅嗅花香。有些人忙于担心他们的未来,有些人担心他们的“过”错。还有人费尽心机夹住尾巴过日子或是逮住别人的小尾巴。但还是会有少数人记得花些时间来珍惜春天所赐的一切,就像总会有人宁愿呆在黑暗里,数落他们失去的一切。 1-21 The vow is simple really. Those who take it promise to stay together, for better or for worse, for ri cher or for poorer, in sickness and in health, to honor and to cherish, forsaking all others, until deat h do us part. Yes, the vow is simple. Finding someone worthy of such a promise is the hard part. B ut if we can, that’s when we begin to live happily ever after. 誓言其实很简单。发誓的人承诺无论生活好与坏,无论富裕与贫穷,无论疾病与健康,永远忠贞至死不渝。是的,誓言很简单。但困难的是能否找到值得许下诺言的那个终生伴侣。不过如果我们能找到的话,那么我们就可以从此幸福快乐的活着了。 1-22 Nothing is forever, and the time comes when we all must say goodbye to the world we knew, good bye to everything we had taken for granted, goodbye to those we thought would never abandon us, and when these changes finally do occur, when the familiar has departed, and the unfamiliar has t aken its place, all any of us can really do is to say hello…and welcome! 没有东西是永恒的。我们都会有离开世界的那一刻,那时我们要向曾经熟悉的世界说再见,向曾经没有珍惜的一切说再见,向我们曾认为不会抛弃我们的人说再见。当熟悉变得陌生,当陌生变成习惯的时候,我们只能无力的说声:哈罗,欢迎! 1-23 It's an odd thing to look back on the world, to watch those I left behind. Each in her own way so br ave so determined, and so very desperate. Desperate to venture out, but afraid of what she'll miss when she goes. Desperate to get everything she wants, even when she is not exactly sure of what t hat is. Desperate for life to be perfect again, although she realizes it never really was. Desperate fo r a better future, if she can find a way to escape her past. I am not only watch; I cheer them on, the se amazing women. I hope so much that they'll find what they're looking for, but I know not all the m will. Sadly… that’s just not the way life works, not everyone gets a happy ending. 回头看身后的世界和生前好友这种感觉很奇妙。她们都以自己的方式活着,那么勇敢,那么果断,充满着渴望。有的人渴望去冒险,又怕离开后会想念。有的人渴望得到一切,尽管她并不确定到底想要什么。有的人渴望重新得到完美的人生,即使她的生活从来就没有完美过。有的人渴望得到美好的未来,但她必须先想办法逃避过去。我并不只是看着她们,我也在为这些了不起的女人加油助威。我衷心希望她们能找到她们追求的东西,但我知道并不是所有人都能如愿。悲哀的是,这就是生活,并不是每个人都有快乐结局。 2-02 Control is extraordinary the tactics people employ to obtain it, some rely on deception, while other s engage in outright trickery, then there those who were resort to extortion. Why do we fight so har d for control? Becaus e we know to lose it's to put our fate in the hands o f others, and what could b e more dangerous? 人们为了获得支配权会使用各种策略,有些人靠欺骗,有些人靠哄骗,还有些人诉诸敲诈。为什么我们这么拼命要得到支配权呢?因为我们知道一旦失去它我们就会被别人所掌控,还有什么比这更危险呢? 2-03 Everyone enjoys the game of make-believe now and then, of course the ways in which we play var y greatly, sometimes we tell ourselves work won't interfere with our family life. Sometimes we im agine certain relationships to be more meaningful than they really are. Occasionally, we put on a s how as if to convince ourselves our secrets are really all that terrible. Yes, the game of make-belie ve is a simple one. You start by lying to yourself, and if you can get others to believe those lies, yo u win. 人们都喜欢偶尔自欺欺人一下,当然每个人的方法各不相同。有的人告诉自己不会因家庭耽误了工作;有的人喜欢想象一段比实际更有意义的生活。有时,我们制造假象,说服自己我们的秘密并没有那么糟糕。是的,自欺欺人很容易。由欺骗自己开始,如果别人也相信你的话,恭喜你,你赢了! 2-04 The world is filled with good fathers, how do we recognize them? They're the ones who are misse d so terribly that everything falls apart in their absence; they'r e the ones who love us long before w e've even arrived; they're the ones who come looking for us when we can't find our way home. Yes , the world is filled with good fathers. And the best are the one who make the women in their lives. ..feel like good mothers. 世界上到处都有好爸爸,但是怎么辨别他们呢?如果他们不在身边我们会感到伤心欲绝,痛苦无比;他们在我们降生之前就深爱着我们;他们在我们迷路的时候带领我们回家。的确,世界上到处都有好爸爸。不过最好的父亲是那些能让妻子觉得自己是最好的母亲的人。 2-05 Everyone in the world needs someone they can depend on, be they faithful friends, determined ad vocates, or a loving family. But occasionally in life, the people we thought would always be there for us... leave, and if that happens, it's amazing the length we will go to get them back. 每个人都需要有人依靠,做最忠诚的朋友,做自己的决定激励者,或者组成家庭。但有时我们认为一直会陪伴我们的人――也会离开我们。当这发生的时候把他们找回来的路异常艰难。 2-06 Yes, every little girl dreams of a big white wedding, but some dreams just don't come true. 是的,每个小女孩都梦想拥有盛大的白色婚礼,但是有些梦想就是不能成真。 2-07 Yes, cameras are tools designed to capture images. But in truth they can capture so much more. Th ey can uncover hidden longing of man who should no longer care; they can reveal the extraordinar y secrets of the most ordinary marriages. Most amazing of all, cameras can quietly and clearly rev eal to us our dreams, dreams we didn't even know we had. 是的,相机是用来捕捉画面的。但实际上他们可以捕捉到更多。它们能揭露不该去关心的男人隐藏着的渴望;它们能揭露平凡婚姻中的不寻常秘密。最有趣的是,相机能无声无息的告诉我们不曾知晓的梦想。 2-08 In a world filled with darkness, we all need some kind of light, whether it's a great flame that show s us how to win back what we've lost, or a powerful beacon intended to scare away potential mons ters, or a few glowing bulbs that reveal to us the hidden truth of our past. We all need something to help us get through the night, even if it's just the tiniest glimmer of hope. 在充满黑暗的世界里,我们都需要一些光明。它可以是指导我们挽回失去的东西的一束火焰;也可以是驱除潜在的恶魔的灯塔;或者是照亮我们隐藏真相的灯泡。我们都需要能让我们撑过黑夜的东西,哪怕是最微弱的希望光芒。 2-09 It's not always that easy to distinguish the good guys from the bad guys, sinners can surprise you, and the same is true for saints. Why do we try to define people are simply good or simply evil, bec ause no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart, and that anyone is capable of anything. 分清好人和坏人并不是一件容易的事。罪人总让我们大吃一惊,不过圣人也是一样。为什么总简单的把人定义为好或坏呢?因为没有人愿意承认同情和残忍会肩并肩的呆在一个身体里面;当然,也不会承认他们可以做任何事情。 2-10 The stories are as old as time itself, the prodigal son who returns home to the father who forgives him, the jealous wife who tricks the husband who trust her, the desperate mother who risks everyt hing for the child who needs her, and the faithless husband who hurts the wife who loves him so d eeply. Why do we listen again and again, because these are the stories of family, and once we look past, the fighting, pain, and resentment, we occasionally like to remind ourselves - there's absolut ely nothing more important. 故事依旧是那个古老的故事。浪子回头金不换,善父宽容抛前嫌,欲妻讹夫骗信任,慈母护子为哪般,为父不忠留妻绝,为何故事一遍又一遍,只因事关一家人。蓦然回首,须自省,家为首。 2-11 The act itself never varies, but each kiss carries with it a meaning all its own. It can convey a husb and's eternal devotion or wife's enormous regret. It can symbolize a mother's growing concern or l over's growing passion. But whatever its meaning, each kiss reflects a basic human need. The need to connect to another human being, this desire is so strong. It's always amazing when some people don't understand it. 动作是千篇一律的,但每个吻带着各自的含义。他能传达丈夫永久的专一,或妻子莫大的懊悔,它象征母亲日益剧增的担心,或情人的无限的激情。但他无论象征着什么,每个吻,反映了人们最基本的一种需求,与另一个心灵的沟通,这种需求如此强烈,他令人惊讶不已,特别是在哪些,不理解他的人眼里。 2-12 Illnesses can take on many forms, those of the body are easy to treat, much more difficult, are the hidden maladies that fester in our hearts, the secret addictions that consume our souls. And the dis eases we deny which affect our judgment. To survive we need to find that special someone who ca n heal us... But we can never predict who will have the cure for what ails us or when they'll show up. 疾病有很多形式,生理上的比较容易治疗,困难的是心灵深处的伤痛。不为人知的迷恋侵蚀着我们的灵魂,放弃治疗让我们失去判断。要想生存我们要找到特殊的人来治愈我们…但是我们永远不能预知谁能够拯救我们,或他们什么时候出现。 2-13 Everyone understands the nature of war, we also understand that victory depends on the cards that we have been dealt. Some when faced with a bloody battle simply give in, but for some surrender i s unacceptable, even though they know it would be a fight to the death. 每个人都清楚战争的本性,我们也知道胜利取决于我们打出的那些牌。有些人在面对血战会从容放弃;但是对某些人来说投降是无法接受的,尽管他们清楚面前的是决一死战。 2-14 The world is filled with unlikely friendships. How did they begin, with one person desperately in n eed and another willing to lend a helping hand. When such kindness is offered, we are finally able to see the worth of those we have previously written off, and before we've known it, a bond has fo rmed, regardless of whether others can understand it. Yes, unlikely friendships start up everyday, n o one understands this more than the lonely, in fact, it's what they count on. 世界上到处都是不太可能的友谊。它们都是由一方迫切的需求和另一方伸出的援助之手开始的。当这样的帮助提供给我们的时候,我们才明白曾经失败的价值。在我们相识之前,一条纽带就已经把我们连接在一起了,不管别人能否理解。的确,不太可能的友谊每天都在发生,没有人能比孤独寂寞的人更了解这一点。事实上,不太可能发生的友谊就是他们的指望。 2-15 Now and then we all need a little help, so we ask for small favors. But it's always best to be wary of those eager to come to our rescue. Because even the smallest of favors carries a price tag. Yes, e veryone has an agenda, no matter what they may tell us...and in those rare instances where there is no ulterior motive, we're so taking aback that we may fail to recognize the truth - that a loving frie nd has just done us an enormous favor. 时不时地,我们都需要一些帮助。于是我们向他人索取一点点关切,不过对那些急来的援助,最好带着一颗机警之心。因为哪怕是最小的一点恩惠,也承担了代价,没错,每个人都有自己的打算,无论他们对我们怎么说,然后当在少有的情况下,人们抛开隐含的动机时,我们却惊诧自己没有及时发觉,一位忠实的朋友又帮了我们的大忙。 2-16 This is how Bree Van De Kamp finally came to change her weekly routine, she still cleaned on Tu esdays, paid her bills on Wednesdays, and did her laundries on Thursdays, but her Fridays were no w reserved for a meeting, a special meeting where she stood in front of people she didn't know, an d said things she didn't believe, and afterwards Bree would come home and reward herself on the completion of another successful week. 这就是Bree Van De Kamp如何最终改变了自己的每周安排,她仍然在周二打扫卫生;在周三付帐单;在周四洗衣服,但每个周五她要参加一个特别会议,在会议上她站在一群陌生人面前说她自己都不相信的话,然后回到家中犒劳自己,祝贺完满成功的一周。 2-17 At that precise moment as Dr Hanson Mills was cutting yet another umbilical cord, other ties were being severed all over town, like the one between a child and a mother who didn't want him to gro w up so quickly, or the one between a case of fine wine and a housewife who hadn't wanted to ad mit she had a problem, or the one between a women and the boyfriend who couldn't forgive her be trayal. The choice to separate from what we love is painful; the only thing worse is when someone we've trusted makes the choice for us. 就在Hanson Mills医生切断另一根脐带的时候,小镇上其他的联系也被切断了。像一个母亲和儿子之间,母亲不想孩子那么快就长大;一箱好酒和主妇之间的关系,主妇不想承认她酗酒;或是一个女人和男友之间的关系,男友不能原谅她的背叛。选择离开我们的爱是痛苦的,更糟糕的是我们信任的人让我们做这样的选择。 2-18 Temptation comes to all of us, whether or not we succumb depends on our ability to recognize its disguise, sometimes it arrives in a form of an old flame, flickering back to life, or a new friend wh o could end up being so much more, or a young child who wakens feelings we didn't know we had . And so we give in to temptation all the while knowing come morning, we'll have to suffer the co nsequences. 每个人都会受到诱惑,我们是否屈服与诱惑决定于我们识破其伪装的能力。有时它们以闪回的火花形式出现;有时是一个意义深远的新朋友;有时是一个触发我们不曾有过的感觉的婴儿。不过如果我们屈服于诱惑,那么第二天我们必须承担后果。 2-19 We've all done something in our lives us we are ashamed of, some of us have fallen for the wrong man, some have let go of the right women, there're those who have humiliated their parents and th ose who have failed their children. Yes, we've all made mistakes that diminish us and those we lov e. But there is redemption if we try to learn from those mistakes and grow. 我们都做过一些自己都感到惭愧的事。有些人爱错了人,有些人错过了爱;有些孩子使父母丢脸,也有些家长让孩子失望。是的,我们都犯过错使我们爱的人离我们而去。但如果我们试着从这些错误中吸取教训并成长,就还有挽回的机会。 2-20 There's is a prayer intended to give strength to people faced with circumstances they don't want to accept. The power of the prayer comes from its insight into human nature. Because so many of us rage against the hand that life has dealt us; Because so many of us are cowardly, and afraid to stan d up for what is right; Because so many of us give in to despair, when faced with an impossible ch oice. The good news for those who utter these words is that god will hear you and answer your pra yer. The bad news is that sometimes the answer is no. 祷文意图要赐给人们以力量,当面对他们不想接受的情况的时候。祷文的力量来自他对人类本性的深刻洞察力,因为我们中很多人对与我们作对的命运之手唯有愤怒,因为我们很多人懦夫一般的没有勇气为正义拍案而起,因为我们中的很多人对绝望妥协,当面对一个不可能的选择的时候。好消息是,对那些把那些话说出口的人,那就是上帝会听到你的祈祷并给你答复,但坏消息时,有时答复可能是否定的。 2-21 When the truth is ugly, people try to keep it hidden, because they know if revealed, the damage it will do. So they conceal it within sturdy walls, or they place it behind closed doors, or they obscur e it with clever disguises, but truth, no matter how ugly, always emerges, and someone we care ab out always ends up getting hurt, and someone else will revel in their pain, and that's the ugliest trut h of all. 当真相很丑陋的时候,人们想法设法来掩盖它。因为他们知道如果被发现的话后果相当严重。所以他们用严实的墙来遮蔽它;或把真相关在紧闭的门后;或用聪明的伪装使它们变得朦胧。但不管真相多么丑陋它们总会浮现,那些我们关心的人最后还是会受到伤害,而另外一些人却为他们的痛苦而快乐,这才是最丑陋的事实。 2-22 It's a shocking moment for each of us that moment we realize we are all alone in this world. The fa mily we take for granted could one day abandon us; the husband we trust so implicitly might betra y us; the daughter we love so deeply perhaps won't return to us. And then we could end up all by o urselves. 对每个人来说意识到自己孤独的活在世上都是震惊无比的。我们认为理所当然的家庭会抛弃我们;我们深信无比的丈夫也可能背叛我们;我们深深爱着的女儿也许不再回到我们的身边。那时我们只能一个人孤独的走到生命的尽头。 2-23 This is the street where I used to live, and these were the people with whom I shared my life. I met them the day they moved in, and I saw what they brought with them - beautiful dreams for the fut ure and quiet hopes for a better life not just for themselves, but for their children, too. If I could, w ould I tell them what lies ahead? Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? N o, from where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled. The tric k is to keep moving forward to let go of the fear and the regret that slow us down and keep us fro m enjoying a journey that will be over too soon. Yes, there will be unexpected bends in the road, s hocking surprises we didn't see coming, but that's really the point, don't you think? 这就是我曾经生活的街道,我和这些人一起分享过生活。我在他们搬来那天起认识的他们,我看到他们带来的――对美好未来的憧憬;为更好生活的向往,为自己更为了孩子。如果我可以,我会告诉他们前路是什么样的吗?我会警告他们未来的悲伤和背叛吗?不会,站在我的位子我自然明白路应该怎样走。秘诀就是放下拖慢我们脚步的艰难困苦,勇往直前的享受这快乐而又短暂的人生旅途。 3-01 Every storm brings with it hope that somehow by morning, everything will be made clean again. A nd even the most troubling stains will have disappeared. Like the doubts over his innocence, or the consequence of his mistake, like the scars of his betrayal,or the memory of his kiss.So we wait for the storm to pass hoping for the best, even though we know in our hearts some stains are so indeli ble, nothing can wash them away. 每随风暴而来的是希望——不论如何,到了早晨,一切都会变干净,即使最顽固的污点也会 消失。像对清白的疑惑,错误的结果,背叛的创伤,亲吻的记忆。我们等待着风暴退却,期待着雨过天睛。即使我们清楚在心中, 有些污点是如此顽固,没有什么能将它们清除。 3-02 Have you met the perfect couple? The two soul mates whose love never dies? The two lovers who se relationship is never threatened.The husband and wife who trust each other completely. If you h aven't met the perfect couple, let me introduce you.They stand atop a layer of butter cream frostin g. The secret of their success? Well, for starters, they don't have to look at each other. 你有没有遇到过完美的一对,精神伴侣,他们的爱永远不死;这对恋人,他们的爱情从没受到过威胁;丈夫和妻子,完完全全信任对方?如果你没有遇见过这样的一对眷侣,让我来给你介绍这么一对:他们是站在奶油蛋糕上的。他们成功的秘诀?——他们从来不正视对方 3-03 We all carry something with us. Of course, it's nice if we travel with someone who can help lighte n the load. But usually, it's easier to just drop what we've been carrying so we can get home that m uch sooner. Assuming, of course, there will be someone there to greet us when we arrive. Why do we clutch at this baggage, even when we're desperate to move on? Because we all know there's a chance we m ight let go too soon. 我们都在负重前行。当然,能结伴而行会很幸福, 有人帮助分担重负。但通常抛掉负担会更简单。这样我们就能早日归家。设想着,当然,有人会在家迎接我们归来。为什么有人仍然抓住行李不放,即使我们不顾一切的向前看。因为我们都知道,有的机会也许我们放弃的太快。 3-04 We all have our reasons for rewriting history.Sometimes we need to provide ourselves alibis. Som etimes we wanna hurt someone who has hurt us, and then there are times we just wanna spare ours elves embarrassment. Of course, there are some who feel that to rewrite history is just another way to lie. But what is history anyway....But a set of lies agree depend? 我们都有要改写历史的原因。有时候我们需要给自己找一些托辞。有时我们想要伤害那些曾经伤害过我们的人, 有时我们只是不想自己困窘难堪。当然,有时改写历史只是另一种方式去说谎。但是,历史究竟是什么呢。。。。难道只是一系列的谎言吗? 3-05 Sabotage, everyone is capable of it. But some go about it more cruelness than the others. Like the ones who create vengeance,Or the ones who hunger for love.Or the ones who were deter mined to burn bridges. And then there are those who simply wants something, Something that belo ngs to someone else 阴谋破坏,每个人都能做,但有些人可以做得更加冷酷。像那些渴望复仇的人,像那些寻觅爱情的人。像那些决定一刀两断的人,也有些人的愿望简单而直接,有时候, 那属于其他人。 3-06 There is a place in St. Timothy church where sinners go to confess their sins.St.Timothy And once they are done, they expect absolution,But the truth is, not all confessions are worthy of such forgiv eness.Most who unveil his agendas deserve the condemnation they receive.Most who disclose rev engeful motives marry the punishment that follows.Only the truly repentant at any right at all expe ct a second chance.Were just why it's best to think twice before you confess.Especially if you don’t know what it is you're confessing to. 教堂有处罪人忏悔的地方,当他们忏悔完,都期待能得到宽恕,但事实上,不是所有忏悔都值得被原谅。大多数人,秘密计划败露了,得到应有的谴责。大多数人,报复动机暴露了,得到随之而来的惩罚,只有真心悔过,才有权利获得第二次机会。这就是为什么最好在你忏悔前先三思而后行,尤其是如果你不知道你在忏悔什么。 3-07 Sweetie, we can't prevent what can't predict.Isn't there anything I could do? Yes, yes. You can enjo y this beautiful day.We get so few of them. 亲爱的,我们不能防止那些无法预知的事情。难道没有什么是我能做的吗?有的,有的。你可以尽情享受这美好的一天,我们很少有机会享受的。 3-08 There are so many things we wish we could tell the young,We'd like to persuade them not to grow up so fast,But they won't listen.We want to tell them the beauty face but they refuse to believe it.W e worn them that their actions will have consequences, but still they defy us.Suddenly the young c an began to understand the world is a dangerous place.So it’s up to us to do anything we can to protect them,Absolutely anything. 有太多的事情我们想要告诉孩子们 ,我们想说服他们,不要这么快就长大。但他们听不进去。我们想告诉他们,花容总有凋谢的一天,但他们拒绝相信。我们警告他们,他们的所作所为会有后果,但他们仍然不予理睬。终有一天,孩子们会意识到这个世界是危险的,所以我们要做的就是,尽一切可能来保护他们。不惜一切代价。 3-09 Dangerous men walk among us.And we can’t always be sure who they are or what secret they hide.But once our suspicious are confirmed,We c an take action,Once their agenda were revealed We can take steps to protect ourselves and those w e love.Yes, dangerous men can cause great harm But sometimes the greatest dangerous they pose i s to themselves. 危险的人在我们之中潜伏,我们不是总能肯定他们是谁,或者他们隐藏着怎样的秘密,但是最可怕的疑虑得到证实,我们就可以采取行动,一旦他们的行事议程被揭露,我们就能采取措施保护自己和我们爱的人,是的,危险的人会造成巨大的伤害,但是人有时候他们所做有最危险的事, 是对他们自己做的。 There's a reason people can't wait for Christmas, and it has little to do with family reunions.Or curl ing up with a cup of eggnog.with that unexpected kiss beneath the mistletoe.or receiving a present from a special someone.no, people look forward to Christmas.because they know, it's a time for mi racles. 人们等不及过圣诞节的理由和家人团聚没有任何关系,或是为了蜷缩着喝一杯蛋酒,又或是槲寄生下那个意料的吻,或是收到某个特殊的人送来的礼物,不是的,人们期待圣诞节的到来,因为他们知道,是时候出现奇迹了... 3-12 It's a dangerous world. So we all look for protection.And whether we find it in the arms of our mot her,or at the end of a jagged blade, or in the kiss of our sweetheart, or at the end of a barrel. We do what we have to to feel safe. Because we know somewhere in the world there are those who woul d do us harm. 这个世界危机四伏,所以我们都会寻求保护。不管是妈妈那温暖的臂弯,还是一把锯齿刀片,不管是心爱妻子的一个轻吻,还是一把手枪。为了安全感,我们不得不有所行动。因为我们知道世界上的某个地方,有想伤害我们的人。 3-13 Yes, it can happen so quickly. Life as we know it can change in the blink of an eye.Unlikely friend ships can blossom. Important careers can be tossed aside. A long-lost hope can be rekindled.Still, we should be grateful for whatever changes life throws at us, because all too soon the day will co me when there are no changes left. 是的,世事瞬息万变。转眼之间,面目全非。不可能的友谊可以开花结果,重要的事业可以放置一边,灰飞烟灭的希望可以重新点燃。不论如何,我们仍然要感激生活的改变,因为不久末日来临,就不在有任何改变了。 3-14 Recapturing the past is a tricky business. While most memories are simply souvenirs of a happier t ime, others can be quite deadly. 回顾过去不是件容易事,其中大部分是关于快乐时光的记忆,也有的可能是致命的。 3-15 In every housewife's closet, there's an article of clothing that tells you more about its owner than s he would want you to know. It might be a T-shirt that she despises but wears without complaint. P erhaps it's some lingerie, she knows isn't hers, but refuses to discuss... Or a dress she once loved, t hat she can no longer bear to look at this. You can learn a lot about women from what they choose to wear. You can learn even more by what they choose to take off, and who they take it off for. 每个主妇的衣橱里,满满的都是关于着装的文章,记载着主人很多不为人知的细节。也许是一件T恤,她很不喜欢,却毫无怨言的穿上;也许是一件内衣,她明知不是自己的,却拒 绝提起;也许是一件她曾经非常喜欢的长裙,可如今却再也不想看见。是的,女人决定穿什么,会让你知晓很多,但是如果知道她愿意褪去什么,为谁褪去,你会更加了解她的。 3-16 It's so easy to spot the lonely ones.They're the people who tell stories to their plants, and whisper s ecrets to their pets, and have arguments with their TV, and the loneliest of all are the ones who talk to people who are no longer there. 孤单的身影总是随处可见。他们向自己的盆栽倾诉心事,向自己的宠物分享秘密,和自己的电视机争吵不休,但最孤单的则是这样一类人,他们向亡者倾诉。 3-17 Passion. It's a force so potent we still remember it long after it's faded away. A drive so alluring it can push us to the arms of unexpected lovers. A sensation so overwhelming it can knock down wal ls we built to protect our hearts. A feeling so intense it resurfaces even though we try so hard to ke ep it buried. Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes. 激情,就算它在逝去很久以后,仍是让人如此难以忘记。它是如此强烈的诱惑,把我们推到意想不到的爱人怀中;它是无法抗拒的感情,击垮了我们修筑起来的保护心灵的高墙;它是那尽管我们如此努力的埋藏,却仍浮出水面的炙热情感。是的,在所有的情绪中,激情给了我们生活下去的理由,却也给我们了犯下各种罪刑的借口。 3-18 Power, it's the type of thing most people don't think about, until it's taken away. Whether it's the po litical power of the many,or a lover's influence over just one. We all want some sort of power in ou r lives, if only to give ourselves choices. Yes, to be without choices, to feel utterly powerless, well. ..it's a lot...like being alone...in the dark. 能量,多数人平日里毫不在意,直到有一天猝然消逝才会察觉。不论是大众的政治权力,还是恋人间亲亲我我的影响。人生中我们都需要某种能量,哪怕只是给我们一些选择。是的,假如连选择都没有,假如连一丝能量都没有,那么在黑暗中,蔓延开来的,就是无边无际的孤独。 3-19 Anyone can end up a victim...injured by the actions of others. But whether the damage is inflicted by a cunning ex-wife...or a blow delivered by the object of our affection...the time comes when we must pick ourselves up and continue on our journey. And if we can't, then all we can pray for...is r escue. 人人都会末路逢凶,被他人所伤。但无论是被狡猾的前妻算计,还是被我们心仪的对象打击,我们都要站起来,收拾行囊,继续旅程。如果我们做不到,那就只有祈求,被救赎。 3-20 From the moment we wake up in the morning till our head hits the pillow at night our lives are fill ed with questions. Most are easily answered and soon forgotten, but some questions are much harder to ask because we're so afraid of the answer. Will I be around to watch my children grow up? Am I making a mistake by marrying this man? Could he ever truly love me? And what happens when we ask ourself the hard question and get the answer we'd been hoping for? Well, that's when happiness begins. 从我们清晨醒来,到我们夜晚入睡,我们的生活充满了疑问。一些容易回答,也容易被忘记;有些问题却难以提出,因为我们害怕知道——我能否活着看到孩子们长大?我是否嫁对了人?他是否会真心爱我?以及,当我们终于开口问了问题,也得到了我们希望得到的答案,又会发生什么事情?幸福的生活将从此开始。 3-23 Family--there is nothing more important. They're the ones who show up when we're in trouble, the ones who push us to succeed, the ones who help keep our secrets. But what of those who have no family to rely on? What happe ns to those poor souls...who have no loved ones to help them in their hour of need? Well...most lea rn to walk life's road by themselves. But a sad few of us...simply...stop trying. 世上没有比家人更重要的东西。他们在我们有困难的时候出现,驱策我们迈向成功,帮我们保守秘密。但是那些无依无靠的人怎么办?那些在迫切需要时却没有心爱的人帮助的人怎么办?其中大多数人跌跌撞撞摸索出一条生存之道。但也有像我们这样的少数人,心灰意冷的放弃…… 4-01 There is a certain time of night,after children have been put to bed and husbands have begun snori ng,that women lie awake and think of the secrets they've been keeping from their friends.It might be an impromptu wedding,or a recently diagnosed tumor,or a make-believe pregnancy.Regardless, it's all they will think of,until something comes along to remind them that other people have secret s,too. 晚上,总有些时候,在孩子们上床睡觉之后,老公鼾声雷动之时,女人们仍然无法入睡,她们在想着不为人知的秘密。可能是闪电般的婚礼;或者刚刚诊断出的癌症;或骗大家自己怀有身孕。除此之外,她们都相信别人同样藏有秘密。 There is a certain time of morning.It occurs after kids have left for school and husbands have head ed off for work.It's a time when women think of the secrets they've been keeping from their friend s.And how shocked they would be if the truth was discovered.And how they'll do everything in th eir power to keep that from happening.But what of those lucky women who have no secrets left to keep?What do they think about every morning?These women spend their mornings thinking of the ir neighbors and the secrets they may be keeping. 每天早上总有段时间,就在孩子们去上学,丈夫们去上班之后,有些女人会想起那些秘密,她们瞒着朋友们的秘密,假如真相大白,其他人会多么吃惊,而她们会尽一切努力,不让这种事发生。那么那些没有秘密需要隐藏的幸运女人呢,她们每天早上又在想些什么呢?这些女人在早上通常会想起她们的邻居们还有她们可能隐藏的秘密。 4-02 You will never see despair here...or rage. You will never see the tiniest bit of regret. You see, the p eople who live here have learned there is - one sure way of hiding their secrets from their neighbor s. That's why, in the suburbs, there is nothing more deceptive than a smile. 你不会在这里见到绝望,或者愤怒;你不会在这里见到哪怕一丁点遗憾。你所看到的是人们用他们自己的方法,在向他们的邻居隐藏各自的秘密。这就是为什么在郊区,在没有什么比微笑更具有欺骗性的了。 There is nothing more deceptive than a smile, and no one knows this better than the people who hi de behind them. Some flash their teeth as a polite warning to their enemies. Some put on beaming faces to keep their tears from falling. Others wear silly grins to mask their fear. But then there is th at rare smile that is actually genuine. It's the smile of a person who knows his troubles will soon b e over. 没有什么比一个微笑更具有欺骗性,而这一点只有藏在微笑背后的人心里最清楚。有的人对着他的敌人微笑着露出牙齿,只是先礼后兵;有的人强装笑颜只是为了抑制住流泪;而另一些人傻傻的裂开嘴笑,只是为了掩饰自己的恐惧。而此时,有那么一种不太常见的微笑,它完全发自内心,那是当一个人知道自己的麻烦将要被除掉的时候,才会露出的微笑。 4-03 All children love to play games. But before they can race their bikes or jump their ropes or toss the ir frisbees, children understand they must first convince their friends to play along with them. The same is true for adults. 孩子们都爱玩游戏。但是在他们比赛骑自行车,或跳绳,或仍飞盘之前,他们都知道要先说服小伙伴和他们一起玩。大人们也是一样。 All children love games. But children grow up, and then they find new games to play. They preten d to be well so their families won't worry. They lie to their lovers about where they go in the aftern oon.They invent stories to hide the truth from their friends. Yes...everyone has fun playing games r ight up until the moment...someone gets hurt. 所有的孩子都喜欢玩游戏。可他们长大后,就会去玩不同的游戏。他们会假装自己身体很好不让家人担心;他们会对自己的爱人撒谎,隐瞒下午出门的真正目的地;他们虚构出一个个故事,在朋友们面前隐藏实事……没错,每个人都玩的很开心,直到那一刻才反应过来,有人已经受伤。 4-04 Pests, they come in all shapes and sizes and disrupt our lives in a variety of ways. At first,they're merely anoying, and we do our best to ignore them. But if we don't take them seriously,they can b ecome quite dangerous. For some, death seems to be the easiest solution. But the problem with pes tsis that what they leave behind...is just as dangerous. 害虫,它们形状各异,大小相同,以种种方法扰乱我们的生活。起初,它们仅仅是烦人,我们尽力不去注意它们。但是如果我们不重视它们,它们会变得非常危险。对于某些来说,置 之于死地似乎是最轻松的解决方式。但是问题的关键在于,他们遗留下的东西,也同样危险。 4-05 It's the same for all of us. We try not to get too close to the people who live next door.It's easier to give them a polite nod than to ask what's wrong. It's safer to keep walking by than to get involved. True, we sometimes do get to know the people we share a fence with and end up lifelong friends. But mostly, we keep our distance, because we'd rather our neighbors Know nothing about us...than know too much. 有一点对于我们大家来说都一样,我们尽量不要和住在隔壁的人过分亲密。对他们点头致意比问长问短更轻松。匆匆而过比置身其中更加安全。没错,我们有时可以和鸡犬相闻的邻居相互了解并做终生的朋友。但大多数情况下,我们都保持距离,因为我们还是宁愿我们的邻居对我们一无所知……而不是知根知底。 4-06 There is much to be afraid of in this world. But what we fear has nothing to do with gruesome mas ks, or plastic spiders, or lifelike monsters. No, it's the thoughts in our head, that terrify us the most. .. What if she comes to regret her decision? What if he really is unhappy? What if the chance for lo ve has passed forever? How do we conquer these terrifying thoughts? We start by reminding ourse lves what does not kill us...just makes us stronger. 这个世界上有很多可怕的东西。但是我们所惧怕的不是恐怖的面具,或塑料蜘蛛,也不是逼真的怪兽,都不是。最让我们恐惧的是我们内心的想法。如果她对自己的决定后悔了怎么办?如果他真的觉得不幸福怎么办?如果永远错过了再爱一次的机会怎么办?我们如何克服这些可怕的想法呢?我们从提醒自己开始,那些没有打到我们的东西,会让我们更坚强。 4-07 Deception, you find it in all the best homes. Parents rely on it when dealing with inquisitive childr en. Women use it to help keep secrets, big and small. Lovers neeeed it to cover up inconvenient ac cidents. Why do people resort to deception? Because it's a handy tool that helps get us exactly wha t we'relooking for. 欺骗,在所有幸福的家庭里都会出现。父母依赖这种手段打发好奇的孩子,女人们用它来保守或大或小的秘密,相爱的人需要它来掩盖麻烦的意外事故。为什么人们会用欺骗的手段?因为它是个便利的工具,能帮我们取得我们想要的东西。 4-08 We think of the past as water under the bridge, a current that carries away the mistakes of our yout h---the loves we lost... the addictions we gave into...the opportunities we threw away... But sooner or later, reminders drift back into our lives of the mistakes we made and the sins we committed. Ye s, the mistakes of our past have a way of drifting back into our lives, and when they do, we have to pay for them. 过去,在我们的想象中就像桥下的水,波浪带走我们年轻时所犯的错。我们失去的爱,我们所痴迷的,我们浪费的机会,但是或早或晚,它们都会重现在我们的生活中,提醒我们曾经犯过的错误,和曾经犯下的罪行。是的,我们曾经的错误,会再回到我们生活中,而在这个时候,我们必须付出代价。 The past is never truly behind us. Ghosts lurk in the shadows, eager to remind us of the choices we made. But if we look back, we might find an old friend with open arms...or an old enemy with a h idden agenda...or a grown-up son with a forgiving heart...Sadly, some of us refuse to look back, ne ver understanding that by denying the past, we are condemned to repeat it. 过去从未真正过去,幽灵潜伏在阴影里,急着提醒我们做过的选择。但如果我们回首过去,可能会看到一位张开双臂欢迎你的老朋友,或者一个心怀鬼胎的敌人,或者长大的儿子有着一颗宽容的心。不幸的是,有些人拒绝回首过去,永远不明白否认过去,只会令自己注定重蹈覆辙。 4-09 It was supposed to be a beautiful day. But then the winds came and changed everything, and not ju st the houses and the lawns. The people had changed,too. while the storm had raged, each of them had le arned something...about friendship...and forgiveness...and redemption. And some had learned the hardest lesson of all, that life is always fragile and very often unfair. 这本该是阳光明媚的一天。可是龙卷风将所有的一切都变得面目全非,不仅仅是房屋和草坪,人们也不例外。狂风肆虐时,每个人都有所得,得到了友谊,学会了原谅,尝试了救赎。而有些人得到了最残酷的教训,生命是如此的脆弱,而且通常它又是如此不公。 4-10 These are the things that happen in the wake of any great disaster. People start to perform small ac ts of kindness. They do what they can to help, all the while knowing...it won't be enough. Yes, in the wake of a great tragedy, people do what they can to help...all the while knowing...it wo n't be enough. 是的,在大灾难过后,人们会竭尽全力伸出援手,但是既便如此,仍然是杯水车薪。 It had been seven days since a tornado devastated Wisteria Lane, and the residents continued to pi ck up the pieces of their lives. Some salvaged precious friendships. Some uncovered colorful histo ries. Others found challenges they hadn't expected. And then...there was one girl...who stumbled u pon the truth she'd long been searching for...only...to wish she hadn't. 龙卷风侵袭了紫藤巷后,已经过了七天了,那里的居民还在试图寻回往日生活的点点滴滴,有些人挽救了珍贵的友谊,有的人想起了幸福多彩的过去,还有些人必须面对料想不到的挑战,然而,还有一个女孩,偶然之中发现了她一直想知道的真相,只是,她宁愿不曾知道。 4-11 Faith is a belief in something that cannot be proven. So we trust in the words of the only father we' ve ever known. We believe the promises of the woman who shares our bed. We rely on the exampl e of dear friends who help us to be better people. Yes, we all want to believe in those we are closes t to, but where there is doubt, our faith begins to vanish... and fear rushes in to take its place. 信仰是你所相信却又无法证明的东西。所以我们相信我们唯一认识的父亲的话,我们相信跟我们同床共枕的女人的誓言,我们以最好的朋友为榜样,他们能帮助我们完善自己。是的,我们都愿意相信我们亲近的人,但当疑虑出现时,我们的信仰开始消失不见……取而代之的是恐惧。 4-12 Blindness--it's an affliction that prevents people from seeing what is right in front of them...like th e wives who can't detect the jealousy that consumes their husbands...the women unable to see that a rival might also be a friend...the men who stay oblivious to the guilt that lies deep within them. Y es...The world is filled with those who cannot see. The most dangerous are the ones who stay blin d to the evil within their own hearts. How do we protect ourselves from these people? First, we ha ve to open our own eyes and find them...before they find us. 盲目,是种折磨,它让人们看不到眼前的东西。就好像妻子没有发现丈夫产生的嫉妒心,就像女人意识不到对手也可能成为朋友,就好像男人忘却了内心深处的服罪感。没错,世界上到处都有盲目的人,最危险的就是那些对自己内心的邪恶视而不见的人,我们该怎么避开这些人呢?首先,我们得睁大眼睛,把他们找出来……在他们找到我们之前。 4-13 The truth is,everyone breaks the rules now and then... Never thinking for one second they might g et caught. But if they do,they simply ask for forgiveness. And most of the time,they receive it. But some acts are so wicked,they demand only our condemnation. How do people avoid such a fate? Well...the tr ick is knowing which rules are made to be broken... and which rules... are not. 事实上,所有的人都会偶尔犯规,而且从未想过可能会被人发现,但如果他们意识到,他们会恳求他人的原谅。多数时候,他们都能如愿以偿,可是有些所作所为如此恶毒,他们理应收到谴责。人们怎样才能避免这样的命运,这样说吧,秘诀在于,要知道那些规则是可以违反的,而哪些规则则不能。 4-14 The word "welcome" always carries with it a certain amount of risk. After all, to let someone into your home is to let them into your life.And we never know what sorts of horrible secrets they carr y with them. We can't foresee the painful effect they might have on our loved ones. We don't antici pate the gossip that could result from their presence. Yes... we must be very careful with those we i nvite into our lives... because some... will refuse to leave. “欢迎”这个词,总是带着某种冒险。毕竟,这代会让其他人到你家,进入你的生活,并且我们永远不知道他们会带着怎样可怕的秘密,我们不能预见,他们也许会给我们所爱之人带来痛苦,也没有料到,由于他们的出现,会随之出现的那些闲言碎语。是的,我们必须非 常小心,应付那些我们邀请来的人,因为有些人,不肯离去。 4-15 It happens the second sunday of every may.We celebrate the women who give us life and so much more. The ones who protect us at all costs, who have the courage to fight those who would do us harm, who put our happiness ahead of their own.But mostly, we celebrate a mother's love, which is const ant, eternal, and there from the very beginning. 我们总会在五月的第二个周日,跟母亲一起度过,她们给了我们生命和随之而来的一切,她们不惜代价的保护我们,她们充满勇气的与伤害我们的事物对抗,她们把我们的幸福当做头等大事。最重要的是,我们赞美母亲的爱,如此坚定,如此永久,自从我们出生的那一刻就开始了。 4-16 What's in a name? Do the labels we attach to people tell us everything we need to know? If we say she's just a child, does this mean she's truly innocent? Does calling her a drug dealer prove she's p urely evil? Will a man known as "preacher" always practice what he preaches? Can a man branded a villain possess the qualities of a hero? The truth is, a name can never really tell you who someo ne is…any more than it can tell you what they're capable of … 名字究竟有什么含义?我们给他人贴的标签,能涵盖我们所须知道的一切吗?如果我们说她只是个孩子,就意味着她真的无辜吗?说她是毒贩,就说明她完全是邪恶的吗?一位被称为布道者的人,会始终将他所宣讲的一切付诸实践吗?一个被扣上邪恶帽子的人,身上就不可以有英雄气概吗?事情的真相是,名字永远不能告诉你某人的真面目,正如它无法告诉你他会做出什么样的事。 4-17 There is nothing more important than friendships that endure, especially in a world that insists on changing. 没有比经久不衰的友谊更重要的事,尤其是在这个不停变化的世界里。
/
本文档为【《Desperate Housewives》第1-4季 Mary Alice语录(中英对照】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索