为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)1-

大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)1-

2018-05-20 5页 doc 20KB 116阅读

用户头像

is_977556

暂无简介

举报
大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)1-大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)1- 大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文 (中英文对照)1 两分钟做个小测试,看看你的英语水平 /test/quwen.aspx?tid=16-73675-0 thank you. thank you all. thank you. 谢谢,谢谢你们~谢谢~ thankyou all very much. thank you. thank you. thank you so much. 谢谢,非常感谢你们~谢谢~ veryrowdy group. thank you,...
大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)1-
大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)1- 大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文 (中英文对照)1 两分钟做个小测试,看看你的英语水平 /test/quwen.aspx?tid=16-73675-0 thank you. thank you all. thank you. 谢谢,谢谢你们~谢谢~ thankyou all very much. thank you. thank you. thank you so much. 谢谢,非常感谢你们~谢谢~ veryrowdy group. thank you, my friends. thank you. thank you, thank you so very much for being here and i love you all, too. 谢谢你们的欢呼和掌声~感谢你们,我的朋友们~谢谢~非常感 谢你们与我一同在此~我也爱你们~ last night, i congratulated donald trump and offered to work with him on behalf of our country. i hope that he will be a successful president for all americans. this is not the outcome we wanted or we worked so hard for and i”m sorry that we did not win this election for the values we share and the vision we hold for our country. 我已于昨晚祝贺唐纳德.特朗普成功当选总统,并且主动提出与他 共事,一同为这个国家服务。我希望他能成为一名成功的总统, 一位服务所有美国人的总统。我们为这次竞选付出了艰苦卓绝的 努力,却没有得到我们想要的结果。对此,我感到非常抱歉。我 们没有凭借所认可的价值观和为美国的愿景而赢得这次选 举。 but i feel pride and gratitude for this wonderful campaign that we built together, this vast, perse, creative, unruly, energized campaign。 you represent the best of america and being your candidate has been one of the greatest honors of my life. 但是,我们共同创造了一次无与伦比的竞选活动,对此我深感骄 傲,并心存感激。这次竞选活动涉及范围广阔、富有变化、别出 新意、灵活多变、并且充满活力。在你们身上能看到美国人最优 秀的品质,而能够成为你们的候选人是我这辈子最大的荣耀之一。 i know how disappointed you feel because i feel it too, and so do tens of millions of americans who invested their hopes and dreams in this effort。 this is painful and it will be for a long time, but i want you to remember this。 our campaign was never about one person or even one election, it was about the country we love and about building an america that”s hopeful, inclusive and big-hearted. 我知道你们有多沮丧,因为我也切身体会。想必,寄希望和梦想 于这次竞选的千百万美国人也和我们一样伤感。落选是痛苦的, 并且痛苦将持续很长一段时间。但是,我希望你们记住:我们竞 选从来不是为了某一个人或者某一次选举,而是为了这个我们所 热爱的国家,是为了建成一个充满希望、充满善意、兼容并包的 国家。 we have seen that our nation is more deeply pided than we thought。 but i still believe in america and i always will。 and if you do, then we must accept this result and then look to the future。 donald trump is going to be our president。 we owe him an open mind and the chance to lead. 我们都有目共睹,我们国家的割裂程度比我们想象的要严重。但 我仍然并将一直对美国抱有信心。如果你和我一样抱有信心,那 么我们就必须接受落选的结果,然后朝前看。唐纳德.特朗普将成 为我们的下一任总统。我们本该用更开放的心态看待他,他也应 该得到一次领导美国的机会。 our constitutional democracy enshrines the peaceful transfer of power and we don”t just respect that, we cherish it。 it also enshrines other things; the rule of law, the principle that we are all equal in rights and dignity, freedom of worship and expression。 we respect and cherish these values too and we must defend them. 我们的宪政民主制度:权力交接必须和平进行。我们尊重并 且珍视这样的规定。此外,该制度还规定了法治,规定了人人享 有平等权利和尊严的原则,规定了宗教自由和表达自由。我们也 同样尊重并珍视这些价值观,而且我们必须要捍卫它们。 now - and let me add, our constitutional democracy demands our participation, not just every four years but all the time。 so let”s do all we can to keep advancing the causes and values we all hold dear; making our economy work for everyone not just those at the top, protecting our country and protecting our planet and breaking down all the barriers that hold any american back from achieving their dreams. clinton: we”ve spent a year and a half bringing together millions of people from every corner of our country to say with one voice that we believe that the american dream is big enough for everyone - for people of all races and religions, for men and women, for immigrants, for lgbt people, and people with disabilities。 for everyone. (applause) 不仅如此,宪政制度要求我们参与其中,不仅仅是四年一次的参 与,而是要始终如一的参与。因此,让我们继续共同努力:为我 们所珍视的事业和价值观不懈奋斗;让每个人、而不仅仅是上层 人士,都能从经济发展中受益;保护我们的国家和地球;并破除 一切阻碍我们 实现美国梦的障碍。 希拉里:过去一年半的时间里,在我们的号召和引领下,来自全 国各个地方的人们汇集在一起,发出共同的声音:我们相信美国 梦大到可以容纳下每一个美国人-不论来自什么种族,不论有着怎 样的信仰,不论是男还是女,不论是不是移民,不论是不是同性 恋或是变性者,不论是不是残疾人,美国梦是每个人的美国梦~ so now, our responsibility as citizens is to keep doing our part to build that better, stronger, fairer america we seek。 and i know you will。 i am so grateful to stand with all of you。 i want to thank tim kaine and anne holton for being our partners on this journey 那么,作为美国公民的一份子,我们需要各尽其责,为打造一个 更好、更强、更公平的美国而奋斗。我知道,你们会为此而不懈 努力。 我很感激能和你们站在一起。我还要感谢竞选搭档蒂姆.凯恩和安 妮.霍尔顿夫妻的一路陪伴。在我们增进对彼此了解的过程中,我 们相处甚欢。得知蒂姆将会继续担任弗吉尼亚州议员,为民主党 奋战在前线,我感到巨大的希望和安慰。 it has been a joy getting to know them better, and it gives me great hope and comfort to know that tim will remain on the front lines of our democracy
/
本文档为【大选-美国大选希拉里败选演讲稿全文(中英文对照)1-】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索