经典日剧家政妇三田学习笔记1-4
家政妇三田01,
1、彼女がよかれと思って、何かをすると、こう必ず裏目に出るというか。 她一旦想做她自己认为好的事情,结果肯定事与愿违。 裏目,うらめ,に出る,事与愿违。
2、お宅じゃ、らちが明かないから。
跟你说了也没用。
らちが明かない,事情得不到解决,了结,,没有什么进展。 3、雲一つない、青空が広がっています。日差しが当たって、ぽかぽかしますが。
万里无云,天空蔚蓝阳光照射着,十分温暖。
日本人很习惯聊天气,这两句童鞋们写日记或跟外教交流的时候可以说哦, 4、割といらっしゃるよ。
大有人在。
割といる,ざらにいる,
示很多。
5、またまた、乗せるのうまいから。
課長は科长还真是越来越能哄人了。
口車に乗せる,用花言巧语骗人,使上圈套。
8、あいつら、また出しっ放しじゃん。
那些家伙又把东西拿出来不放好。
动词连用形+っ放し,放着不管。
9、学校だとなかなか、二人っきりになれないしさ。 在学校得不到二人世界。
人数+っきり,只有...人。
10、この2ヶ月、ろくなもん食ってなかったからな。 这两个月,没吃到什么像样的饭菜。 ろく+否定,没好好地...没像样的...。
本集重点单词,
?、ゴワゴワして気持ち悪いんだよ。 硬邦邦的很不舒朋。
ゴワゴワ,,纸、布、皮等,硬邦邦。
?、ここに買い置きがあるって。
这里有事先买好的,厕纸,。
買い置き「かいおき」,储购,预先买下存起来的东西。
?、結構です、持参してますから。
不用了,我自备了,拖鞋,。
持参「じさん」,自备。
?、まあ、一応。
嗯,算是吧。
一応,大致,暂且。,这是日本人常用的暧昧表达,有体谅安慰对方的意思。比如一个未婚者问
你,結婚してる,你回答,まあ、一応。表示体谅安慰对方,结了也没什么好的。,
?、見送りとかいいから、そのままで。
不用送了。
見送り「みおくり」,送行,送别。
?、よかった、あっさり帰ってくれて。
太好了,好干脆的回去了。
あっさり,爽快地。
?、みんなで、ぱっとお祝いしない,
大家要不要一起热闹地庆祝一下。
ぱっと,尽兴。
?、今年は、ほら、仕切る人もいないし。
近年,你看也没人帮我们张罗。
仕切る,全权处理。
?、彼女がドライブに誘ってくれたら、山の中で車がパンクするし。
约我们去兜风,在山路上居然爆胎了。
ドライブ,兜风,パンク,爆胎。
家政妇三田02:
1、昨日いじめを苦に、
生が自殺をしたことが分かりました。
句子释义,昨天深受欺负的小学生自杀了。
「???を苦にする」相当于「???を気に病む」,表示为某事苦恼、担忧。解释为为???而苦恼???,为???而忧虑???。
例,言,い,い過,す,ぎたことを苦,く,にする。为说话过了火而苦恼。
2、見て見ぬふりしてるだけだろ 20:31 良い子ぶって、偉そうな顔してるけど。 35:28 句子释义,你只是装作没看到而已吧。20:31; 装成好孩子的样子,还装得满脸正气。35:28 「v,ふりをする」、「n,ぶる」,装作...样子。
例,知っていたのに、知らないふりをした。明明知道却装作不知道。
いい人ぶって、悪いことをする。人面兽心。
拓展,?、「知らないふりをする」还可以这么表达,しらっぱくれる/白を切る。
?、白河夜船「しらかわよふね」,何も気づかないほどぐっすり寝ること。熟睡していて、何も気づかないこと。
由来,白河は京都の地名で、古くは賀茂川「かもがわ」と東山との間の地域をいった。京都見物したと嘘をついた人が白川のことを聞かれ、「白川」という川の名前を思い込み、「夜に船で通ったから知らない」と答えたため、嘘がばれてしまったという話から、何も分からないほど分からないほど眠り込むことをいうようになった。
「白河夜船」は、実際起こってないのに、起こったふりをした話であることから、知ったかぶりの意味で用いられることもある。
“白河夜船”,“雷打不动”地熟睡。
由来,“白河”是京都的地名,古时候位于贺茂川和东山之间。有个人吹牛说他去京都游玩过了。人家问他“白河”的事情,他以为“白河”就是一条河,就说,“因为是夜里面坐船去的,所以我什么也没看见”。于是,谎言不攻自破。后来这个词就用来形容,"雷打不动的熟睡"。
还可以引申为,不懂装懂。
3、おきゅうをすえるために、やっ付けてくれないか。 19:55 「...にお灸をすえる」/遣っ付ける,给...一点颜色看看、揍一顿...。 例子,あのいたずらやつにうんとお灸を据えてやる。给我狠狠地揍一顿那个不安分的家伙。
4、ちょっと年を食ってるようですけども 25:14
「年を食う」,上了年纪
5、必ず化けの皮が剥いでやるからな 42:13
「化けの皮」,假面具、画皮。
化けの皮をはがす,化けの皮が剥ぐ,剥下画皮,揭开假面具。 本集重点单词,
1、私たちには「流れが速くて、危ないからいっちゃだめ」って散々言ってたんだよ。 3,,,
句子释义,妈妈经常对我们说,“那条河水很急,很危险,不要去。” 散々,狠狠地,凶狠地,彻底地,狼狈,凄惨,糟糕,尽量地。 2、なんかホテルのブレックファーストみたいだな。 3,40 句子释义,感觉像酒店的早餐啊,
ブレックフャースト,早餐。
拓展,?、朝飯前,小菜一碟。
3、いじめというのは 友達とかを意地悪したり、泣かせたりすることだよ。 句子释义,欺负就是对朊友使坏,把朊友弄哭之类的事情。 意地悪「いじわる」,使坏『口』、刁难、捉弄、心眼儿坏,的人,。 例,意地悪はよしなさい。别使坏了。
4、お手玉。 6:30
手玉「てだま」,接球。
5、テストに決まってんだろ、また、バッチリ教えてくれよ。7:31 句子释义,当然是在说考试啦,这次还请你把
再给我抄哦, 相信大家都知道「...に決まる」是确定的意思。但是小编想向大家再介绍一个用法「決まってる」,
很有型。
例,楊さん、今日の髪型、決まってるじゃない。小杨,头发很有型啊。 「ばっちり」,成功,漂亮,好棒等。一个不漏地。 6、でも、バレタラヤバイし、今回はやめといたほうが。 7:41 句子释义,但是,被发现就惨了,这次还是不要了吧。 ばれる,被发现,暴露。
やばい,,口语,坏了,不妙。
7、俺にもカンニングさせるとか、さっきなんて万引きしろって脅迫するし。
句子释义,他们让我作弊,刚才还威胁我,要我偷东西。 カンニング,作弊。
万引き「まんびき」,偷东西。
脅迫「きょうはく」,恐吓。
8、その罪滅ぼしっいうかさ。 23,46
句子释义,就当是将功补过吧。
罪滅ぼし「つみほろぼし」,将功补过。
9、麗ちゃんが来たから、ますますこじれるぞ 24:00 句子释义,小丽一来,事情就要复杂了。
拗れる「こじれる」,
,1,〔ねじける〕别扭、执拗。
例,彼女との仲が拗れる。和她别扭起来了。
,2,〔うまくいかない〕复杂化、恶化。,病気が,缠绵不愈。 話し合いはひどくこじれてきた。谈判变得非常麻烦了。 10、ベテラン中のベテラン。
句子释义,她可是高手中的高手。
ベテラン,高手。
拓展,
新手,素人「しろうと」、グリーンハンド。
老手,玄人「くろうと」。
11、塾で勉強したほうが受験に専念できるから。29,53 句子释义,在补习班学习还能专心一点。
塾「じゅく」,补习班。
専念「せんねん」,专心。
拓展,脇目「わきめ」も振らず,心无旁骛。
12、キイ、懐いてたからな。
句子释义,希衣对她产生依赖了。
懐く「なつく」,亲近,接近。
例,子どもたちはわたしによく懐く。孩子们经常接近我。 13、はた迷惑って言うか、恥かしかったとは思うけど。29:18 句子释义,是有点适得其反,让人不好意思。 はた迷惑,好心帮倒忙,多管闲事。
拓展,同义词,ありがた迷惑。
家政妇三田03:
1、女房のこと子供たちに言わないことにしました。00.36 句子释义,妻子的事,我决定不跟孩子们说了。
「ことにする」,表示自己决定干什么。
例子,私はこれから、韓国語を勉強することにしました。
我决定今后学韩语。
拓展,「ことになる」,表示集体决定做什么事情。
例子,あのカップルは今月の末に、結婚することになりました。 2、何で聞きもしないのに、分かったの,07.56
你什么都没问怎么知道的,
「动词连用形+も+しない」,表示强烈否定。
例子,見もしなかったのに、何で分かるの,
你看都没看,怎么知道的,
3、ボタンが外れそうなので、つけておきます。09.46 句子释义,你纽扣要掉了,我帮你缝上。
「ボタンが外れる」,扣子掉了。
「ボタンをつける」,钉扣子。
4、私には人様の人生をどうこう言う資格はありません。13.14 句子释义,我没资格对别人的人生说三道四。
,どうこういう,说三道四。
例子,どうこうするうちに1か月がたった。说三道四的过程中过了一个月。 5、お前、何で あの家のことに そうやって首をつっこむんだ,26.47 句子释义,你对那个家这么一头热地干嘛啊,
首を突っ込む「くびをつっこむ」,与某件事发生关系,入伙,深入,过分干预。 例子,あまりいろいろなことに首を突っこみすぎる / 干预的事情过多,参加的活动过多。
6、なんだよ、ツンケンしちゃって。 11.39 句子释义,什么嘛,绷着个脸,
ツンケン,,態度,不和蔼,不和悦。
例子,そんなにつんけんするな。别那么老绷着脸。 7、まさか高校生らしからぬことしてるんじゃ,05.42 句子释义,你该不会做了高中生不该干的事情吧, らしい,像...的风格。
例子,日本人らしい日本語を勉強したい。
我想学本土日语。
本集重点单词,
1、ご用がなければ、仕事に取り掛からせていただきます。01.43 句子释义,没事的话,我去工作了。
「取り掛かる」,着手,开始。
例子,彼はまだその仕事に取りかかっていなかった。他还没有开始做那项工作。
2、一年前になるけど、好きな人ができたんだ。02.06 句子释义,一年前,我有了喜欢的人。
「できる」,得到
例子,彼女ができた,交到女朊友了。
3、慰謝料だって、お前たちの養育費だって、ちゃんと出すつもりだったし。02.50
句子释义:我本打算好好负责你们的精神损失费和养育费的。 慰謝料「いしゃりょう」,赔偿费,赡养费。
養育費「よういくひ」,养育费
4、不倫相手のほうをとったんでしょ。02.54 句子释义,你还是选择了你情人不是吗,
不倫「ふりん」,婚外情。
拓展,
?、小指「こゆび」,情人。小指を持ってる。保养情人。
?、愛人「あいじん」,情人。愛人を囲む。保养情人。
5、バレなきゃ、一生ごまかすつもりだったんだ。03.03 句子释义,要是没被我们发现,你是不是准备瞒我们一辈子, 誤魔化す「ごまかす」,敷衍。
例子,手抜き工事って言うのは、仕事を誤魔化したことだ。所谓的豆腐渣
,就是敷衍工作。
6、お父さんは絶対浮気してる、偽善者だ、冷たい人だって、散々 愚痴 聞かされても そんなは
ずないってずっと信じてたんだよ。 03.13
例子,妈妈常常抱怨说,你们爸爸肯定在搞外遇,他是伪善者,是个冷血的人。可是我们都回她,
不可能的...。我们一直都那么信任你...
浮気「うわき」,花心。搞外遇。
愚痴「ぐち」,抱怨;愚痴=文句
7、旦那様に言いつけられたようをするのが私の仕事です。04.27 句子释义,按主人吩咐的去做是我的工作。
言いつける「いいつける」,吩咐
例子,私は上司に言いつけられたとおりにやってた。我都是按照上司吩咐的去做的。 8、でさ、今度尾行して 11.21
句子释义,那么,我们跟踪她吧,
尾行「びこう」,追踪。
拓展,ストーかー,跟踪狂。
9、その人の本当の正体を教えただけだよ。36.14
句子释义,我只是揭露了那个人的本来面目。
正体「しょうたい」,本来面目
10、うそ、俺が猫舌って気がついた, 08.31
句子释义,不会吧,你知道我怕烫,
猫舌「ねこじた」,怕烫。
気がつく,意识到。
11、折り紙をなさってます。07.10 折り紙「おりがみ」,折纸。
千羽鶴「せんばづる」,千纸鹤。
する的敬语形式,なさる。
する的自谦语形式,いたす。
家政妇三田04:
1、胸を張っていうことがどうしてもできないんですよね。05:39
句子释义:无法鼓起勇气去说爱他们。 「胸を張る」,鼓起勇气、鼓起信心。
例子,面接のとき、胸を張って、自己アピールしてください。
面试的时候要鼓起勇气介绍自己。
2、ったく、お前は頭に来ないのかよ, 句子释义:真是的,你难道不气吗, 「頭に来る」,生气。
3、弟たち ほっとくわけに行かないし。12,14 句子释义:我又不能放着我弟弟他们不管。 「わけには行かない」,不能...
4、大丈夫だって、ハートでぶつかっていけば 句子释义:没事的,以你的真心去打动他们吧, 5、生徒にばかにされてない,17,45
句子释义:没有被学生鄙视吗,
「ばかにする」,鄙视。
拓展,馬鹿につける薬はない。无药可救。 6、とうとう愛想尽かされました、子供たちに。 句子释义:我终究还是被孩子们唾弃了。 「愛想が尽きる」,讨厌、厌恶。
7、こちらの要求が飲めなければ、キイさんの命の保障はできません。24,11
句子释义,你不答应我的条件,我就无法保证希衣的生命。 「要求を飲む」,勉强接受要求。
8、そんなこと言ってる場合じゃないでしょ。26,30 句子释义,现在是说这个的时候吗,
「...場合ではない」,不是...的时候
本集重点单词,
1、パニックになっちゃって、私。
句子释义,我有点乱。
パニック,慌乱。
例子,パニックしてもしょうがない、落ち着け, 慌也没用,冷静,
2、ほら、たわいもない親子喧嘩なんだから。 句子释义,你看,父子间吵架不就是家常便饭吗。 たわいもない,
?、抓不住要点的。たわいもないおしゃべり。乱扯。 ?、心里没数的、没有分寸的、孩子气的。たわいもない話。没有分寸的话。
3、父親の愛情みたいなものが欠落してるんだな、俺には。05:55 句子释义,可能我缺乏父爱吧,
欠落「けつらく」,缺少。
例子,道徳感覚が欠落している。缺少道德观念。
4、合鍵とお預かりしていた食費のあまり。
句子释义,这是备用钥匙和剩下的伙食费。
合鍵「あいかぎ」,备用钥匙。
あまり,余下的东西。
5、誘拐でもされたら、どうするの 09:56
句子释义,要是被绑架了怎么办,
誘拐「ゆうかい」,拐骗。
拓展,拉致事件「らちじけん」,绑架事件。
6、いろいろあって このプロジェクトの責任者から、退くことになりました。10:11
句子释义,由于一些原因,我从这个项目负责人的位置被撤下来了。 退く「しりぞく」,撤退。
7、今日は、大好きなオムライス作ってあげるからね。14:01 句子释义,今天我给你做你最喜欢吃的蛋包饭哦。 オムライス,蛋包饭
8、毎日ガミガミ言われて、もう顔も見たくないって思ってたけどさ。18,32 句子释义,每天唠唠叨叨,简直不想见到他。
ガミガミ,唠唠叨叨。
9、何回やっても、いつもばば引くのは麗ちゃんだし。 句子释义,无论玩多少回,到最后输的都是你啊。
ばば,扑克游戏“抽王八”中代表王八的那张牌。
婆引く「ばばひく」,抽到王八那张牌。表示输。
10、仮病はすぐにバレます。22,46 句子释义,装病很快就会被识破的。 仮病「けびょう」,装病。
拓展,仮病を使う。装病。