为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

英语录音料

2017-09-27 26页 doc 136KB 30阅读

用户头像

is_180829

暂无简介

举报
英语录音料1、华中科技大学控制系关奥博 《高贵的施舍》励志故事 2、安如 《美丽的小兴安岭》《富饶的西沙群岛》 3、雅歌配音cv 《我的老师》《生命不息,追求不止》《那一次,我懂了理解》《那一次,我懂得了爱》《不思八九,长思一二》 4、华师王诗雨 《回家》名家散文 5、袁丁 《世博场馆推介》其他 6、田野 《军礼》《朋友和其他》《告别土屋》《今天》《母亲》《福妮儿》 7、@ 《海的女儿》《青蛙王子》 8、天海无贝 《小蟑螂》 9、南开大学韩琳 《春》 10、北京外交学院刘燕春子 《窗》《选择一盏灯》 11、张恒 cv 动画片声音片段 1...
英语录音料
1、华中科技大学控制系关奥博 《高贵的施舍》励志故事 2、安如 《美丽的小兴安岭》《富饶的西沙群岛》 3、雅歌配音cv 《我的老师》《生命不息,追求不止》《那一次,我懂了理解》《那一次,我懂得了爱》《不思八九,长思一二》 4、华师王诗雨 《回家》名家散文 5、袁丁 《世博场馆推介》其他 6、田野 《军礼》《朋友和其他》《告别土屋》《今天》《母亲》《福妮儿》 7、@ 《海的女儿》《青蛙王子》 8、天海无贝 《小蟑螂》 9、南开大学韩琳 《春》 10、北京外交学院刘燕春子 《窗》《选择一盏灯》 11、张恒 cv 动画片声音片段 12、十二月 《甲虫》《艾希利》《戴帽子的猫》《小乖+Linda+小卡》 13、张月琪 《新疆》 14、亀が愛してる 《袋鼠与笼子》 15、中央财经大学 《销售中的心理学》 16、北京航空航天大学闫彬、吴曼 《交换》微小说 17、新加坡国立大学陈星宇 《听小星星讲小王子》改变童话 18、哈尔滨市师范附属小学校尹丽娟 《一个改变爱因斯坦的故事》 19、优声由色广播剧社团邪月 《希腊神话 天琴星座》 20、江汉大学柳硕 《撒尿的小英雄》《孙康映雪夜读》《印度为什么以母牛为主》 21、华师物理学院张姗 《这也是一切》 22、金晶 《小马过河》 23、森中人 《心灯》 24、魔恸天哭 《便当里的头发》 25、华师心理学院 《行路》 26、玉小嫣 《天鹅湖》 27、华师数统张霞 《屋顶上的月光》 28、华师物理学院贺湘云 《友善的力量》《粗燥的坛子有美酒》 29、荷兰格罗宁根汉斯大学熊钰婕,李梦梵 《高山流水》 30、张廷 《TowncMouse and Country Mouse》 《三只小猪的故事》 31、华东政法大学经济法学院 朱岚 《有一天啊》 32、中南民族大学陈潇雨 《天蓝色的彼岸》现代童话故事 33、上海外国语大学戴金晶 《仙女》 34、西安电子科技大学 边亨 《仰望星空与脚踏实地》 35、华中科技大学新闻学院陈荷 《与风擦肩而过》 36、华师物理学院周帆 《打开一扇窗》中考满分作文. 37、广东工业大学 唐炜怡 《落花之美》 38、胡晓霞 《春》 39、德州大学 奥斯丁鹿伊芙 《梧桐》 40、①人1☆口酥 《写给生命》 41、北京国际经贸研修学院张艺璇 《梦想》 42、苏落樱 《小红帽》 43、工作人士云踪 《雪兔》《父与子》 44、测绘学院-09级-刘畅. 《母亲的心愿》 45、华师文院王宇翔 《目送》 46、吉林大学(07年毕业)宋星平 《人类是盖亚的大脑》 47、华师外院英语周贝 《一个盲人与狗的感人故事》 48、华师生科熊吕莎 《一幅画的两种解释智慧故事》 49、山东师范大学毕浩淼 《穿靴子的猫》神话及童话 50、天津大学金子 《九州》 51、武汉大学夏婷 《飞毯的故事》 52、陈慧 《为什么有时候大白天不能吃饭》 53、梦寐 《卖火柴的小女孩》 54、华中科技大学石冠群 《蒂凡尼的早餐》 55、浙江师大孙丽伟 《上帝的恩赐》 56、石明慧 《大爱》 57、青春的紫风铃 《爸爸的便当盒》 58、中华女子学院冯小婧 《音乐末班车小样》 59、北京师范大学 赖玮 《提醒幸福》《牡丹的拒绝》 60、辽宁师范大学 黄秋实 《画小狗的用意》 61、华师化院毛蓉、熊雨珂、姚新艳、吴方娜《白雪公主》 62、薛靖 《地球之舞》 63、University of South Carolina Columbia阳雨薇《夜莺与玫瑰》 64、中国农业大学武杨 《美丽的巫婆》 65、华师外院聂淼鑫 《The House on Mango Street》 66、华中科技大学李晶 《拒绝平庸》《谁前谁的幸福》 67、华师数院印岩琦 《爸爸的花儿落了》 68、惊鸿 《愿有人陪你一起颠沛流离》 69、华师政法冯淑娟 《白杨礼赞》 70、中南民族大学月亮 《紫藤萝瀑布》 71、黄烨、杨柳 《青春前期之一套情侣衫》 72、华师化院李五凯 《兰亭集序》 73、湖南科技大学林芳竹 《我所记得的告别》 74、寂寞毛衣 《心中有阳光》《中医解读养生类》 75、天津大学贾默然、王杨、向益谦、邱萍、陈晓《穿靴子的猫》 76、清弄 《北方的冬》 77、石头 《不要说你没有机会》《生命的价值》《为生命画》 78、湖南商学院王志高 《需要真相还是需要符合需要的真相》 79、木鱼树 《聪明的木娃》《一只球鞋的旅行》《小鼹鼠的故事》《自行车和风筝》 80、华师历史学院王董业 《母亲眼泪的背后》 81、蔺十三 《玄奘之路》 82、沉雪 《徒劳的寒鸦》 83、花颜 《人间精灵》 84、汤淑欢 《美丽的巫婆》 85、苏落樱 《小红帽》 86、上海外国语大学章嘉华 《明亮的星》《当你老了》 87、北外陈亚娜 《小母鸡之死》 88、北外李晗洋 《丑小鸭》 89、北外汤丰 《春江花月夜》 90、北外李文婷 《孤独的咪咪》 91、北外林梦妍、何天纯、马瑞雪、丁玥 《狐假虎威》 92、北外林梦妍、何天纯、马瑞雪、丁玥 《灰姑娘》 93、张霁 《夸住宅》 94、牛毅羚 《三片羽毛》 95、杨天伦 《十万个为什么》 96、杨璐铭 《再别康桥》 97、丁玥 《友善的力量》 98、 《又一只丑小鸭》 99、俞承澄 《三分钟哲理故事》 100、袁玥 《玉渊潭的传说》 101、张启然 《绿手指》 102、朱建 《三分钟哲理故事》 103、华东师范大学王尧 《军礼》 104、上善换心 《花田半亩》 105、华师物院11物化交叉班全体 《没有脑和不高兴》 106、贵州大学牛林 《卖火柴的小女孩》 107、焱淼妮 《阳光下的时光》 108、赵红程 《做强大自我的主人》 109、悉尼Blackhurst高中于琛 《推拿》 110、华师物理学院黄福平 《成功是一片海》《拼命地活下去》 111、@ 《盲人按摩注意事项》 112、夏佩佩 《收藏幸福》 113、华中科技大学某某 《左上角的阳光》 114、华师外院 梁思琪 《目送》 115、河北农业大学 续宇晨 陈晨 《快乐王子》《安吉拉的故事》 116、华师政法卢娜 《按摩方法》 117、华师化院陈祺洵 《假如给我三天光明》《爸爸的花儿落了》 118、南昌大学肖洁 《终身不断的自我教育》 119、青岛大学周传明 《荷塘月色》 120、华师化院杜雪赵、何树江 《大拇指》《相信未来》 121、华师文院硕士陈瑶 《励志故事》《紫藤萝瀑布》 122、上海交通大学吴秉亮,伍玮婕 《夜莺与玫瑰》 123、武汉大学戴征 《烧鸭》 124、武汉大学夏依依 《二月兰》 125、武汉大学李晟 《于是你幻想曲旅行》 126、华师信计王幸丹 《无需太多》 127、武汉大学鹿菇凉 《我听说,有这么种动物》 128、潘越 《大兔子和小兔子的故事》《一棵开花的树》 129、武汉大学王桑田 《没有见过的故乡》 130、华师武汉传媒学院苏琳灏 《白杨礼赞》《都市新鲜广播》《你会被什么埋葬》《天山》《雨巷》 《北京涮羊肉》《车载音响》《沉睡的海》《大众信箱栏目》《荆门简介》《将进酒》《军礼》《难以想象的抉择》 《婴儿的睡眠》、《母亲的心愿》、《两个和尚》、《有一天啊》、《梧桐》、《不忍》、《当父母老去的时候》、《提醒幸福》《学会转弯也是人生的智慧》《穿靴子的猫》《水边的故事》《不思八九常想一二》《世博场馆介绍》《三只小猪的故事》《没有下巴的女人》《便当的头发》《小王子第21章》《天蓝色的彼岸》《春》《这也是一切》 推荐《天蓝色的彼岸》 2009年10月07日 星期三 上午 10:14 这两天刚把这本书看完,认为不错所以推荐一下这本书,虽然是童话但所讲内容还是很现实,这也是现代社会的一种需要…… 《天蓝色的彼岸》所有内容介绍 周国平 《天蓝色的彼岸》用童话解说死,生动地描绘了死后灵魂从了断尘缘到走向新的生命轮回的过程。它告诉我们:死不是绝对的终结和虚无。它教导我们:要珍惜生,但不必畏惧死。 内容简介 简介这是一部感人至深,触动灵魂的人性寓言。小男孩哈里因车祸去了另一个世界,正等着去天蓝色的彼岸,但他还挂念着自己的爸爸、妈妈、姐姐、老师和同学们,即又不知如何传达他的心声,直到他碰上一个叫阿瑟的幽灵。阿瑟带着哈里偷偷溜回人间,来向亲人和朋友们告别,并向他们示歉意和爱…… 这是一本最适合在我们这个年代看的书,单纯、清新、温暖的文字,教会人们学会关爱、珍惜生命,唤起人们内心深处最美好的情感,呈送给人闪最真切的感动和最伟大的爱,在不可抵挡的人性光辉中感情生命和死亡…… 本书适合9岁以上的所有人阅读,它是送给心灵最好的礼物。本书被翻译成几十种文字,在欧美和日本广为流传,感动了世界各地无数的读者。本书得到了联合国教科文组织的推荐,并被誉为“21世纪最伟大的人性寓言”。 “我们走着瞧!我这次可算是恨上你了!我再也不会回来了!”这里哈里在出车祸前对她姐姐所说的,然而现在他真的死去了。哈里不知道自己得死多长时间,也不知道怎么打发这些时间。他的作业还没有定完呢,他多希望在他没有说出话以前为姐姐做更多的事。他多么希望他能对他们说抱歉,对每一个人:他的妈妈、他的爸爸、他的最好的皮特,甚至是他喜欢的女同学杰莉・达肯斯再说一次再见。但是,现在他处在另一个世界,等着去天蓝色的彼岸。他不知道如何传达他的心声,直到他碰上阿瑟――一个已经死了很多年、模样滑稽的人,他带着哈里偷偷溜回人间,告诉哈里怎样对他的家人说抱歉…… 作者简介艾利克斯・希尔,有两个孩子,她写过很多有关成年人和小孩的书,而且在电视系列剧,电影,舞台剧和广播节目方面颇有成就。她曾做过30多份工作,并且从没有停止过练习吉他。 她在本书中告诉人们;决偿要在你怨恨的时候让太阳下山。这句话的意思是说,在你睡觉前,决不能生气或敌视任何人,特别是不要敌视你所爱的人,因为你有可能今天晚上一躺下,明天早晨就再也起不来了…… 编辑推荐联合国教科文组织推荐给全球的家长和孩子们最伟大的人性启示,感动世界各地亿万读者。本书得到以下人士的倾情推荐:周国平 《天蓝色的彼岸》用童话解说死,生动地描绘了死后灵魂从了断尘缘到走向新的生命轮回的过程。它告诉我们:死不是绝对的终结和虚无。它教导我们:要珍惜生,但不必畏惧死。安妮宝贝 读完这本关于蓝色彼岸的书,我觉得人与人之间最大的区别,其实是他们对待死亡的态度。他们如何面对死亡的命题,决伫了他们会如何选择对待生命的方式。所以这本书的意义不仅仅是对孩子,它的纯真简朴的道理,一样适用于成人。蓝棣之――清华大学中文系教授 博士生导师孔庆东――著名学者 北京大学中文教授王开岭――青年作家 央视“社会记录”栏目指导曾镇南――著名文学评论家 中国社科院文学所研究员周国平――著名学者 中国社科院哲学所研究员安妮宝贝――著名畅销书作家 风行世界的人文经典《泰晤士报》最受读者欢迎的生命寓言 媒体评论 众作家与学者联合推荐《天蓝色的彼岸》  近日,由清华大学中文系教授蓝棣之、北大中文系教授孔庆东、中国社科院文学研究所研究员曾镇南、著名学者兼作家周国平、青年作家王开岭、著名畅销书作家安妮宝贝等一批作家和学者联袂推荐的一部名为《天蓝色的彼岸》的童话小说由新世界出版社推出。   据悉,这本被“联合国教科文组织推荐给全球的家长和孩子们最伟大的人性启示”的书由英文翻译过来,被《泰晤士报》誉为“最受读者欢迎的生命寓言”,被翻译成30多种文字,在欧美各国风行一时,创造了数百万册的发行量。   这是一部感人至深、触动灵魂的人性寓言:小男孩哈里因车祸去了另一个世界,正等着去天蓝色的彼岸,但他还挂念着自己的爸爸、妈妈、姐姐、老师和同学们,却又不知如何传达他的心声,直到他碰上一个叫阿瑟的幽灵。阿瑟带着哈里偷偷溜回人间,来向亲人和朋友们告别,并向他们表示歉意和爱……这也是一个关于生命和死亡最深刻的寓言,是送给孩子们最美好的礼物。   著名作家兼学者周国平评价该书“用童话解说死,生动地描绘了死后灵魂从了断尘缘到走向新的生命轮回的过程。它告诉我们:死不是绝对的终结和虚无。它教导我们:要珍惜生,但不必畏惧死。”著名畅销书作家安妮宝贝为该书作序,她说读完这本书后,“觉得人与人之间最大的区别,其实是他们对待死亡的态度。他们如何面对死亡的命题,决定了他们会如何选择对待生命的方式。所以这本书的意义不仅仅是对孩子,它的纯真简朴的道理,一样适用于成人。”  天堂在左,人生在右 谭 浩   《天蓝色的彼岸》讲述的故事简单而通俗:小男孩哈里因车祸去了另一个世界,在天堂等着去“天蓝色的彼岸”,但他十分挂念着自己的爸爸、妈妈、姐姐、老师和同学们,却又不知如何向亲人们表达。后来他和一个叫阿瑟的幽灵偷溜回人间,向亲人和朋友们告别,并向他们一一表示自己的歉意和爱。一部联合国教科文组织推荐的适合9岁以上的人阅读的童话,以“死亡”作为看待世界和人生的角度,绝对是个异数。这种独特的视觉大大背离了通常人们认为“童话”所应该有的梦幻般的甜蜜感受。   童话有很多种,绝大多数都像琼瑶阿姨的恋爱小说一样单纯和美好,比如《哈利·波特》,直截了当地用虚无缥缈的魔幻乌托邦将滚滚红尘隔断在孩子的视野之外。另一种,则是告诉儿童怎样认识人生,看待社会,并给予他们面对未来的精神力量,比如说《小王子》。《天蓝色的彼岸》以一个在天堂的小男孩的所思所想,来审视我们生存的世界和生活的方式,从内容到形式上,都是一本告诉儿童成长的书。   作为有智识的万物灵长,人类从能思考的时候起就试图对生和死做出回答,甚至有科学家认为,对生的困惑和死亡的恐惧是人类社会进步的动力之一。而翻开古往今来汗牛充栋的哲学著作和宗教经典,“我是谁”、“我从哪里来”、“我要到哪里去”这三个问题纠缠过所有的智者和圣人。《天蓝色的彼岸》涉及的是一个非常世俗而又非常形而上的问题,是每一个人都曾经意识过但大多数人没来得及仔细思索的问题。选择在回避人生终极话题的快乐中生活,其实无异于掩耳盗铃。而回避和直面,两种截然不同的态度带来的自然是截然不同的人生。   童话是儿童的梦幻世界,作为一部写给儿童的人生寓言,《天蓝色的彼岸》的人生态度并不像它的主题一样充满灰暗色调。相反,作者用一种极其清新、单纯、温暖的文字来描写哈里眼中的世界,处处闪耀着从容对待生死问题的人性光辉。在哈里看来,世界和天堂并无大的区别,死亡只是“不能再感受风从身边吹过”,阅读者也从未感觉到死神无处不在的巨大阴影。作者在书中看似轻描淡写的说:“决不要在你怨恨的时候让太阳下山。”相比于急切而苍白空洞的告诉儿童如此这般的道德说教和人生指引,《天蓝色的彼岸》细腻的笔触显得从容不迫,以润物无声的力量将爱和珍惜的种子植入了柔嫩的心田。   《天蓝色的彼岸》总是让人没来由的想起似乎毫不相关的小飞侠彼得?潘。这个精灵每年都会来到人间,把那些不愿长大的孩子带到永无乡去游戏、探险。当有一个小女孩温迪成为妇人后,彼得?潘又一次光临。“温迪用手抚弄着这可怜的孩子的头发。她已经不是一个为他伤心的小女孩,她是一个成年妇人,微笑地看待这一切,可那是带泪的微笑。”彼得责怪她说:“你答应过我你不长大的!”但温迪的回答使彼得抽泣起来:“我没有办法不长大。”是的,没有办法不长大,正如没有办法不面对天堂。正是这简简单单的一句话,使得《天蓝色的彼岸》和《小飞侠》们的意境生动了起来,不再是单纯的“讲给儿童的故事”,而与《唐·吉诃德》、《安徒生童话》站在了同样的高度。   人生在左边,天蓝色的彼岸,又一个流淌着回忆和遗憾的乌托邦,在右边。有幸拿起《天蓝色的彼岸》,倾听一个孩子在天国的心灵独白,即使对于大多数行色匆匆的成年人,也是一种精神的奢侈,一种思考的幸福。  为了生,关注死  是一个寓言式的童话故事。小男孩哈里因车祸去了另一个世界,在通往"天蓝色的彼岸"前,他最后悔的是车祸前对她姐姐雅丹说的话:"我这次可是恨上你了!我再也不会回来了!"他不敢想象自己死后姐姐会多么地难过,因为那时她也狠狠地说如果哈里死了她高兴还来不及。他想回去跟姐姐道歉,说那并不是他的真心话。他还想回去看看爸爸妈妈,他最好的朋友,以及所有关心他的人。于是,他化作幽灵重返人间,去给他们作最后一次告别。教室后面整整一面墙都是关于纪念他的专题,所有的同学留了言,他昔日最好的朋友写了长长的怀念文章,而以往的死对头也在文章中说其实一直喜欢哈里,并发动大家在校园里为哈里种了一棵橡树。看到这些,哈里多么想再和他们一起玩耍学习啊,可是他不能够。家里的气氛更令人心酸,爸爸妈妈仍然沉浸在失去儿子的悲痛中,做事总是失魂落魄的样子;他的姐姐雅丹在房间里望着他的照片发呆,潸然泪下。他一遍遍地大声喊着他们的名字,一遍遍地说我爱你们我爱你们,可惜他们不可能听到。他唯一能做的就是集中所有意识竭尽全力让圆珠笔写出话来,对他姐姐说句对不起。尽管他有千万般不舍,很快地,他还是离开人间,离开他无限挂牵的地方,去往"天蓝色的彼岸"。最后,他深情地呐喊:"再见,妈妈。再见,爸爸。再见,雅丹。我想你们,我爱你们大家。我爱你们所有的人。我非常、非常、非常地爱你们。   我读Alex Shearer的《天蓝色的彼岸》时,是在一个阳光明媚的午后。我一个人坐在绚丽的日光下,翻阅这本蓝色的图文书。细碎的阳光泻在书页上,文字一串一串的被风俏皮的掠起,然后把我的小幸福铺天盖地的散播在我的瞳仁上。   我突然觉得活着有多么的好,即便是你的不快乐可以随遇而安。可是我们毕竟还在活着。毕竟我们还在健康的活着。可以爱着我们爱的人,恨着我们恨的人,爱着麦当劳和CD,埋怨着考试和天气。而小男孩哈里却因车祸去了另一个世界,正等待着去天蓝色的彼岸。在剧烈的疼痛过后,随之而来的是剧烈的苦恼。对于生和死的轮回使年轻的哈里对生命的感悟一次又一次的蜕变。于是他开始怀念着曾经所有的一切,并在循回渐进中懂得了生命的真谛。   那是一种最真挚的爱,是哈里的灵魂和我们的对话,是作者用一种矫情的方式穿越漫漫黑夜的霞光。从明到暗。   "我们走着瞧,我们走着瞧!我这次可算是恨上你,恨上你们了!我再也不会回来了!"   这是哈里在去另一个世界前说的最后一句话。   我们从来都不会知道自己会在何时何地以及在何人的旁边死去。死亡,是你隐匿在角落里的情人。   如果追逆,她可以沉寂在暗蓝色的深海里,沉沉睡去。   如果寂寞,你会不会偷偷跑去冰冷的海底下,用你微薄的温暖唤醒她,然后从此不离不弃。虽然她充满预谋的笑容让任何人都无法抗拒。   实际上,我怀疑,是不是一切都被安排好了,你永远也不能参加你的葬礼。   在每天早上醒来之后,我都要祈祷。祈祷不论怎样我都要快乐。于是我就很努力的想把所有过世的悲哀全都丢掉。我可以睁大疲惫的眼皮,看着我窗台上的仙人掌多么的永垂不朽,我就这样开始了我一天的生活。我认真的生活,该哭的时候就号啕大哭,该笑的时候就明媚的笑。我觉得没有谁可以比我更珍惜时间,我抓紧一切的时间干我想干的一切事。很多愚昧的人都说,学生就得学习,等不学了再找其他的事干。这就像把一个月的饭都等到一天来吃一样的可笑。难道不是吗。   不掩饰自己的青春,也不装模做样的忧伤。 书摘与插图 这是个让人眼花缭乱的时代:报纸上的新闻头条昨天还停留在台湾九份的意外事故和家人悲恸的表情,今天已经换成了小布什支持率上升之后自信满满的笑脸;如果报纸也有心,我在想,它会不会也为自己报道过的新闻驻足片刻,或悲伤或欣喜呢?当互联网像八爪鱼一样将我们的视界扩大到全世界,我们可以在第一时间分享布兰妮当新娘的喜悦,也可以天天守在电视机前追踪战后伊拉克重建的举步维艰时,有什么是可以让我们存放进心底,愈久弥新永远感动的吗?   在这个信息分秒刷新的时代,空气中弥漫着名牌内衣和香水氤氲而成的暧昧味道,像张爱玲说的"在别人的故事里流自己的眼泪" 的感动似乎已经沦为上一代人的奢侈。就我自己而言,我不相信速度吞没了我们的感动时间,也不相信我们的心灵太钝感已经"感动疲劳"(就像流行一时的"审美疲劳"),虽然太多的"宝贝"、"秘史"占据了我们的视野,但我相信在钢筋水泥的森林中匆匆穿行的现代心灵仍然渴望最初的感动,就像康德所说的:来自内心的崇高的道德法则和头顶湛蓝的星空是人类永远的追求。我相信生活不是不能感动,只是我们太少遇到像《天蓝色的彼岸》一样打动我们心灵的文字。   故事从生命结束的时候开始。"人人都觉得,走完人生的旅途,尘世上的事情就一了百了了",十岁的哈里以死亡后的经历告诉你,事实并不是这样。当哈里从一辆自行车上摔下去醒来后发现自己在排大队,有个"人"递给他一张条,上面写着:"欢迎您来到另一个世界",这个世界就是人们常说的"天堂"。天堂里有密密麻麻的树,还有好些小土路、长长的山间小径,不时还出现一个个路标,"此路通向天蓝色的彼岸"。这些路标都指向太阳落山的方向,太阳一直在落山,但总也落不下去。在哈里看来,天堂和人间也没有很大的区别,因为大家都走上了同一条路--死的缘故,天堂里的人都很悠闲,而且对人都特别的友好。哈里在天堂里还交上了一个朋友:阿瑟。阿瑟穿着一身过了时的衣服,像妈妈读过的查理·狄更斯的故事里走出来的小孩。而且阿瑟的确就是十九世纪的小孩--你能想象一个150岁的孩子的模样吗?就是阿瑟那样。哈里和阿瑟的关系不算坏,可是哈里心里有说不出的落寞。他渐渐明白:人死了,并不是一切就"完了"、"结束"了,至少他,十岁的哈里,还装着许许多多放不下的事。他很后悔出门之前赌气对姐姐说了一句恶狠狠的话;他还想知道自己班的足球队现在战况如何--在缺少了他这个绝对主力之后;他还想看看自己的葬礼,想到学校里那些吵过嘴,打过架的同学,肯定特别内疚、难过……阿瑟帮他达成了这个愿望,他们偷偷地溜回人间,以灵魂的身份回到这个世界。让十岁的哈里不能接受的是,他发现死亡并不是那么严重的事情,至少,对于活着的人而言,死亡远比不上活着重要。生前宣称暗恋过他的奥利维雅没有为他戴黑纱,却在很认真地学习他不懂的负数;他看见自己最好的"死党"和最大的"死敌"在一起踢球,亲眼目睹友谊的"背叛"。他突然之间明白了死亡的真正含义--死亡就是:你不在了,但生活还在。就在他以为自己已经彻底从生活中消失时,他看见了身后的那面墙!它上面贴满了小诗、图片、照片、水彩画、还有油画,整整贴了一墙!最上面有一行大字:"我们的朋友哈里"。   每个人死后都还会经历很多的事情,哈里用不乏幽默和真诚,又弥漫着淡淡忧伤的文字告诉我们:阿瑟在天国游荡了150年寻找自己的母亲;斯坦整日整夜地坐在路灯杆子上等待那只叫温斯顿的狗;哈里牵绊的事情更多:他要"回去"跟姐姐道歉,安慰爸爸妈妈不要伤悲……还有,他想再吹吹尘世的风,体会风吹在脸上的感觉;想再淋淋雨,享受雨打在身上的力度;想抱抱妈妈,告诉她自己就在她身旁;想和杰菲握握手,以男人的大度"一笑泯恩仇"……但是哈里什么都不能做,只有灵魂的哈里感觉不到微风的抚摸,感觉不到大雨的拍打:   我特别怀念那种感觉,风吹在脸上。也许你还活着,根本没把这当回事。但我真的很想那种感觉。要是我再能活过来,我会写一篇作文,题目就叫《我死后所错过的事物》。我再也没有了微风拂面的感觉,失去爸爸、妈妈、姐姐以及好多好多朋友,还失去了你所有熟悉的东西,足球、电视、电脑,所有的东西!   风吹在我的脸上,但我没有感觉到它。   这是十岁的小男孩哈里最大的悲恸,这些悲恸牵绊着他不能融入天蓝色的彼岸开始另一次重生。当"宝贝"们热衷于以文字夸张身体、挥霍欲望时,哈里却用孩童的真诚清丽告诉我们死后不能承受之轻。在"下半身"颠覆"上半身"的时代,方块字越来越远离沟通的本意而成为商业运作的工具,哈里那种纤尘不染文字因此读起来有些像十八世纪的童话。但是它不是童话,虽然有一部分生活也许是我们未曾体验的,但是所有的人,无论活着还是死亡,情感是一样的。所以那个来自另一个星球的小王子才能赢得那么多不同肤色不同语言的人的喜爱--就是那个执拗、孤单、一心一意要照顾自己的玫瑰的小王子。只要这个世界仍然渴望单纯、渴望善良,哈里的故事就一定能打动你。因为哈里也是一个小王子,只不过他不来自另一个星球,而是天堂。哈里在我们的世界真实地生活过,他知道我们的快乐和悲伤,了解我们的弱点和骄傲,是我们生活中最熟悉的陌生人。十岁的哈里用自己死后的经历叫醒我们生命最初的记忆,提醒我们生命无与伦比的美好。   一个来自天堂的小王子,告诉我们生前死后不容错过的事。   …… THE  FLOOD      洪水 Towards the end of the Age of Bronze the human world became very cruel. Men grew hungry, impolite and ungodly(邪恶的) . Neither right nor law was respected any longer, and the rule of hospitality was forgotten. Dressed up in human form, Zeus visited Arcadia and Thessaly, and disliked the deadly wrongs of men. He decided to clear the earth of them all. Without hesitation he released the rainy south wind and called upon the heartless Poseidon to help. Soon the whole world sank in a vast ocean, and the entire humanrace disappeared in the unheard of(前所未闻的) flood, all but two poor Thessalians. These were an old childless couple, kind and faithful and contented with life. The man was called Deucalion and his wife Pyrrha. Son of Prometheus, Deucalion had been warned beforehand by his father of the coming flood. He made himself a huge chest. When the roaring flood came the couple hid themselves in it and floated for nine days until it touched land again on Mt Parnassus. The once active world presented a frightening sight. It was all death and ruin. Feeling lonely and unsafe, the old couple prayed to the gods for help. A sage(圣人) instructed them to cast the bones of their mother about. The son of the wise Titan, having guessed the true meaning of the mysterious command, started throwing stones behind him. A miracle occurred. The stones that the man cast became men, the stones that the woman threwturned into women. Since then, people appeared on the land again. The Heroic Age had begun. 到了青铜期末代,人类世界变得非常残忍,人类也变得贪婪、粗鲁且不虔诚。公理与法律不再受到尊重。殷勤好客的风俗被遗忘。宙斯装扮成凡人的样子查看了阿卡迪亚和色萨利两地。他不喜欢凡人极度的罪恶,决心将他们从地球上铲除。他毫不犹豫地释放了夹雨的南风,并召来冷酷无情的波塞冬协助他。很快整个人类世界被淹没在一片汪洋之中。除了两名恭顺的色萨利人幸免于难外,人类被史无前例的洪水吞噬。英语学习群 这对老夫妻没有孩子。他们善良、虔诚、对生活心满意足。丈夫是普罗米修斯的儿子,名叫丢卡利翁,妻子名为皮拉。丢卡利翁的父亲事先就警告他会爆发洪水,因此,他制了个巨大的箱子。当咆哮的洪水涌来时,夫妻俩就躲藏在箱中,这样漂泊了九天,最终漂到了帕那萨斯山。 曾经生机勃勃的大地呈现出恐怖的景象。死亡与毁灭四处可见。老夫妻深感孤独和危险。他们就向上帝祈祷,乞求帮助。一位圣人指示他们把母亲的遗骨掷向四周。这位聪明的泰坦的后代,马上悟出了这个神秘指示所隐含的意义。他们开始将石头抛向身后。 奇迹出现了。男人抛出的石头变成了男人,女人抛的则变成了女人。从此人类再次在陆地上出现,英雄时代来临。 Mr. Vinegar and His Fortune A long time go, there lived a poor man whose real name has been forgotten. He was little and old and his face was wrinkled, and that was why his friends called him Mr. Vinegar. His wife was also little and old, and they lived in a little old cottage at the back of a little old field. "John," said Mrs. Vinegar, "you must go to town and buy a cow. I will milk her and churn(搅拌) butter and we shall never want for anything." "That is a good plan," said Mr. Vinegar, so he started off to town while his wife waited by the roadside. Mr. Vinegar walked up and down the street of the town looking for a cow. After a time, a farmer came that way, leading one that was very pretty and fat. "Oh, if I only had that cow," said Mr. Vinegar, "I would be the happiest man in the world!" "She's a very good cow," said the farmer. "Well," said Mr. Vinegar, "I'll give you these 50 gold pieces for her." The farmer smiled and held out his hand for the money, "You may have her," he said, "I always like to oblige(施恩惠) , my friends!" Mr. Vinegar took hold of the cow's halter and led her up and down the street. "I am the luckiest man in the world," he said, "for only see how all the people are looking at me and my cow!" But at one end of the street, he met a man playing bagpipes(风笛) . He stopped and listened -- Tweedle Dee Tweedle Dee. "Oh, that is the sweetest music I ever heard," he said, "and just see how all the children crowd around the man and give him pennies! If I only had those bagpipes, I would be the happiest man in the world!!" "I'll sell them to you," said the piper. "Will you? Well then, since I have no money, I will give you this cow for them." "You may have them," answered the piper, "I always like to oblige a friend." Mr. Vinegar took the bagpipes and the piper led the cow away. "Now we will have some music," said Mr. Vinegar, but try as hard as he might, he could not play a tune. He could get nothing out of the bagpipes but "squeak, squeak". The children instead of giving him pennies laughed at him. The day was chilly and in trying to play the pipes, his fingers grew very cold. He wished he had kept the cow. He just started for home when he met a man who had warm gloves on his hands. "Oh, if I only had those pretty gloves," he said, "I would be the happiest man in the world." "How much will you give for them?" asked the man. "Oh, I have no money, but I will give you these bagpipes," answered Mr. Vinegar. "Well," said the man, "you may have them for I always like to oblige a friend." Mr. Vinegar gave him the bagpipes and drew the gloves on over his half frozen fingers. "How lucky I am," he said as he trudged(跋涉) homeward. His hands were soon quite warm, but the road was rough and the walking hard. He was very tired when he came to the foot of the steep hill. "How shall I ever get to the top?" he said. Just then he met a man who was walking the other way. He had a stick in his hand which he used as a cane to help him along. "My friend," said Mr. Vinegar, "if only I had that stick of yours to help me up this hill, I would be the happiest man in the world!" "How much will you give me for it?" asked the man. "Well, I have no money, but I will give you this pair of warm gloves," said Mr. Vinegar. "Well," said the man, "you may have it for I always like to oblige a friend." Mr. Vinegar's hands were now quite warm, so he gave the gloves to the man and took the stout(结实的) stick to help him along. "How lucky I am!'' he said as he toiled upward. At the top of the hill he stopped to rest. But as he was thinking of all his good luck that day, he heard someone calling his name. He looked up and saw only a green parrot sitting in a tree. "Mr. Vinegar, Mr. Vinegar," it cried. "What now?" said Mr. Vinegar. "You're a dunce(傻瓜) , you're a dunce!'' answered the bird, "you went to seek your fortune and you found it, then you gave it for a cow, and the cow for some bagpipes, and the bagpipes for some gloves, and the gloves for a stick which you might of cut by the roadside. He He He, you're a dunce! You're a dunce!'' This made Mr. Vinegar very angry. He threw the stick at the bird with all his might. But the bird only answered, "You're a dunce! You're a dunce!" And the stick lodged in the tree where he could not get it again. Mr. Vinegar went on slowly for he had many things to think about. His wife was standing by the roadside and as soon as she saw him, she cried out, "Where's the cow? Where's the cow?" "Well, I just don't know where the cow is," said Mr. Vinegar. And then he told her the whole story. 很久以前,有一个穷人,他的原名叫什么已经不记得了。他个头很矮,脸上皱皱巴巴的,所以朋友们管他叫醋溜先生。他的太太也是又矮又老,他们住在一块小荒田后边的小屋里。 “约翰,”醋溜太太说道,“你到城里去买一头奶牛吧。我用挤出的牛奶做黄油,以后我们就衣食不愁了。” “好主意,”醋溜先生说,于是他出发进城,他的太太在路边等候他。 醋溜先生在城里走啊走,四处找牛。过了一会儿,一个农夫拉着一头非常漂亮而肥壮的奶牛走了过来。 “哦,如果那头牛是我的,我就是世界上最幸福的人了!” “这可是头很好的牛,”农夫说。 “啊,”醋溜先生说,“我出五十块金币的价买它。” 农夫微笑着伸手接钱,“你把它带走吧,”他说,“我就喜欢成人之美,朋友!” 醋溜先生抓住牛绳,拉着它在街上走啊走。“我是全世界最幸运的人了,”他说,“瞧瞧大家看着我和牛的眼神!” 可是在街的另一头,他见到一个吹风笛的人。他停下脚步聆听,笛声曼妙。 “哦,这是我听过的最动听的音乐了,”他说,“瞧瞧有这么多孩子围着那人,塞钱给他!如果我有风笛的话,就是世界上最幸福的人了!!” “我可以卖给你呀,”风笛手说道。 “是吗?可是我没有钱了,我拿这头牛和你换吧。” “拿去吧,”风笛手答道,“我最喜欢成人之美了。” 于是醋溜先生拿过了风笛,风笛手牵走了奶牛。 “现在我们可有音乐听了,”醋溜先生说,但是他花了老大的劲,还是吹不出什么调来。风笛只发出吱吱的怪声。孩子们非但没给他钱,还对他百般嘲笑。 天冷极了,为了吹风笛,醋溜先生的手指都冻僵了。他真希望自己没把牛给换走。 他开始往家走的时候,遇到一个人,那人戴着暖暖的手套。“哦,如果那副漂亮手套是我的,”他说,“那我就是世界上最幸福的人了。” “你出多少钱买?”那人问道。 “噢,我没钱了,可我用风笛和你换吧,”醋溜先生答道。 “这样的话,”那人说,“你就拿去吧,我就喜欢成人之美。” 醋溜先生把风笛给了那人,拿过手套戴在冻僵的手指头上。“我多幸运啊,”他边往家走边说道。他的手很快就暖起来了,可是道路坑坑洼洼的,走得很艰难。走到一个陡坡下的时候,他累极了。“我怎么才能爬上去呢?”他说。这时候,他看到一个人从另一边走了过来。那人手里握着一根棍,用做爬坡的杖子。 “朋友,”醋溜先生说道,“如果我能有你那根杖子来爬坡,我就是这世界上最幸福的人了!” “你出多少钱来买?”那人问道。 “啊,我没钱了,可我愿把这副暖和的手套给你,”醋溜先生说。 “这样的话,”那人说道,“你就拿去好了,因为我最喜欢成人之美。” 醋溜先生的手早暖和过来了,于是他拿手套跟那人换了根上坡用的粗杖。“我多幸运啊!”他一边费劲地上坡一边说道。 到了山顶,他停下来休憩。可正当他想着一整天的好运时,他听到有谁在叫着自己的名字。他抬起头,只看到树枝上坐着只绿鹦鹉。 “醋溜先生,醋溜先生,”鹦鹉喊道。 “怎么了?”醋溜先生问。 “你是傻瓜,你是傻瓜!”鸟儿答道,“你出门找钱,找到了,却拿钱买牛,用牛换了风笛,用风笛换了手套,又用手套去换根能在路边弄到的棍子。呵呵呵,你是傻瓜!你是傻瓜!” 这话让醋溜先生生气极了。他用尽力气拿棍子朝鸟儿掷去。可鸟儿只回了句:“你是傻瓜!你是傻瓜!”而棍子又卡在树枝上,他够不着。 醋溜先生慢慢地向前走着,他脑子里乱腾腾的。他的太太正站在路边呢,一见到他,她就喊起来:“奶牛呢?奶牛呢?” “唔,我可不知道奶牛到哪去了,”醋溜先生说道。接着他把事情完完整整地告诉了她。 经典英语成语故事:破镜重圆(中英对照)   A broken mirror joined together   During the Southern and Northern Dynasties (420-589), there lived a beautiful, intelligent princess name Lechang in the State Chen. She and her husband Xu Deyan loved each other dearly. But before long their country was in danger of being invaded by the troops of the Sui Dynasty. Princess Lechang and Xu Deyan had a premonition that their county would be occupied by the invaders and they would have to leave the palace and go into exile. During the chaos they might lose touch with each other. They broke a bronze mirror, a symbol of the unity of husband and wife into two parts and each of them kept a half. They aGREed that each would take their half of the mirror to the fair during the Lantern Festival, which is on the 15th day of the first Lunar month, in the hope that would meet again. When they were united the two halves would join together. Soon their premonition came true. During the chaos of war, the princess lost touch with her husband was taken to a powerful minister Yang Su's house and was made his mistress.   At the Lantern Festival the next year, Xu Deyan took his half of the mirror to the fair. He hoped that he could meet his wife. It so happened that a servant was selling the other half of the bronze mirror. Xu Deyan recognized it immediately. He asked the servant about his wife. As he heard about her bitter experience, tears rolled down his cheeks. Xu Deyan wrote a poem on the half of the mirror kept by his wife: "You left me with your broken mirror Now the mirror is back but not you I can no longer see your reflection in the mirror Only the bright moon but not you" .   the servant brought back the inscribed half of the mirror to princess Lechang. For days, she could not help sobbing because she knew her husband was still alive and that he missed her but they could not meet forever.   the minister, Yang Su, found this out. He was also moved by their true love and realized it was impossible to get Lechang's love. So he sent for Xu Deyan and allowed the husband and wife to reunite.   From that story comes the idiom "A broken mirror joined together".   It is used to suggest the happy reunion of a separated couple.   破镜重圆   南北朝时期,陈国公主乐昌美丽且有才华。她与丈夫徐德言感情深厚。但当时,隋朝正入侵陈国,陈国即将被灭亡。乐昌公主和徐德言都预感到他们的国家将被入侵者占领,他们也会被迫离开王宫,背井离乡。战乱中,他们可能失去联系。于是,他们将一枚象征夫妻的铜镜一劈两半,夫妻二人各藏半边。相约在第二年正月十五元宵节那天,将各自的半片铜镜拿到集市去卖。期盼能重逢,并将两面镜子合而为一。不久他们的预感就成为了现实。战乱中,公主与丈夫失散了,并被送到隋朝一位很有权势的大臣杨素家中,成了他的小妾。在第二年的元宵节上,徐德言带着他的半边铜镜来到集市上,渴望能遇见他的妻子。碰巧,有一名仆人正在卖半面的铜镜。徐德言马上认出了这面镜子。他向那名仆人打听妻子的下落。当他得知妻子的痛苦遭遇后,他不禁泪流满面。他在妻子的那半面铜镜上题了首诗:"镜与人俱去,镜归人不归。无复嫦娥影,空留明月辉"。   那个仆人把题了诗的铜镜带回来,交给了乐昌公主。一连几天,她都终日以泪洗面,因为她知道丈夫还活着而且想念她,但他们却无法再相见了。   杨素终于发现了这件事。他也被两人的真情所打动,觉得自己也不可能赢得乐昌的爱。于是,他派人找来了徐德言,让他们夫妻团圆了。   "破镜重圆"这个成语就是从这个故事来的。形容夫妻分开后,又高兴的团圆。 经典英语成语故事:一言为重(中英对照)   What is Said Carries Weight   In ancient times, there was a prime minister named Shang Yang in the State of Qin. He was held in high regard by the King. In the year 359 BC, he prepared for a political reform to promote the economic development. But he was afraid that the people would not believe local authorities. He thought an idea.   One day, he had a 10-meter long pole erected at the south gate outside the capital. Then he told the crowd whoever took the pole to the north gate would be awarded 10 ounces of silver. Everyone was astonished, but nobody dared to have a try. After seeing that, Shang Yang raised his voice and said:" Anyone who carries the pole to the north gate will get 50 ounces of silver." A brave man did it and was be given 50 ounces of silver. Others felt very reGREtful.   In this way, Shang Yang achieved his aim successfully. Soon the state of Qin became the strongest country.   Later, people use it to praise the man who keeps his promise.   一言为重   古时候秦国有个相国叫商鞅,秦王非常器重他。公元前359年,他打算在秦国实行变法,但他怕百姓们不相信官府,就决定做件事以取得他们的信任。   有一天。他把一根10米长的竿子竖在都城南门外,然后告诉百姓如果谁把这根竹竿拿到城边北门,就赏给他10两银子。开始,大家听到这个消息都很吃惊,但没人敢试。于是商鞅又提高声音说:"谁把这根竹竿拿到北门,赏50两银子。"这时,有一个胆子挺大的人愿意去试一试。当他把竹竿拿到北门时,商鞅立刻赏给他50两银子。其他人看见了,都非常后悔自己没去试。   经过这件事,大家都相信了官府。后来商鞅的变法进行地很成功,秦国因此成为了当时最强大的国家。   后来,人们就用"一言为重"来比喻一个人信守诺言。 经典英语成语故事:大义灭亲(中英对照)   Uphold justice at the cost of one's blood relation   During the Spring and Autumn Period (770-476BC), there was many dukedoms under the king of the Eastern Zhou Dynasty. These dukedoms often fought one another to expand their territories. And within a dukedom, the struggle for power frequently occurred. A typical case was the murder of the Duke of Wei by his younger brother Zhou Xu.   Zhou Xu committed the crime with the help of an important official called Shi Hou. Eventually, Zhou Xu became duke himself. Then he launched wars against other dukedoms and the people suffered. There were complaints and resentments all around.   When he learned about this, Zhou Xu was worried. He talked with Shi Hou about how to stabilize the situation and win back people's confidence. Shi Hou said:"That's easy. I'll ask my father to speak for us. He is highly esteemed by all the officials and the people. I'm sure he'll help us out."   Shi Hou's father, Shi Que, had been a high-ranking official serving under the former duke. He resigned when Zhu Xu seized power. He hated Zhou Xu for his murder of the former duke. He also hated his own son, Shi Hou, for his part in the murder.   Now, Shi Hou came and asked him for help. the father said, "A duke' ascendance to power should be granted by the king. If the king approved it, all the problems will be solved."   "But how can we bet the king's approval?" Shi Hou asked his father. The old man said, "The Duke of Chen is trusted by the king and his dukedom has good relationship with ours. If you and Zhou Xu go to the Duke of Chen and ask him for help, I'm sure he is willing to say a good word for you before the king."   Shi Hou passed his father's word to Zhu Xu and they went to the Dukedom of Chen. But before they arrived, the old man sent an express letter in secret to the Duke of Chen asking him to kill the two murderers.   As soon as Zhou Xu and Shi Hou arrived in the Dukedom of Chen, they were arrested. Some officials from Wei made a special trip to Chen to kill the two men. They put Zhou Xu to death but hesitated to kill Shi Hou because of his father. When the old man learnt about this, he said firmly :'My son has also committed the murder of the duke. What's the good to have him in the world!" he sent his own man to Chen and beheaded Shi Hou. Later historians commented: "To safeguard the interest of the country, Shi Que did not bend the law for the benefit of his relative. It's really a case of cutting off consanguinity for the sake of righteousness!" Hence comes the idiom "Uphold justice at the cost of one's blood relation".   大义灭亲   春秋时期,在东周周天子的统治下有许多小公国。这些国家常常为了扩大自己的领土而互相争斗。而且,在一个公国内部,权力之争也时常发生。卫国的州吁杀害自己的哥哥――卫国的公爵就是一个典型的例子。   在一个重要的大臣石厚的帮助下,州吁杀害了他的哥哥。最后,他作了卫国的公爵。接着,他发动了同其他公国的战争,使卫国人民经受了很多痛苦。人们怨声载道。   州吁对此也很担忧。他与石厚商量如何巩固政局,赢得百姓的信任。石厚说:"这个容易。大臣和百姓们都十分尊敬我的父亲,我去请他出来为我们说话。这样我肯定他能帮我们解决这个问题。"   石厚的父亲石碏曾是前任公爵的上卿。州吁夺权后,他辞去了官职。他痛恨州吁杀害了前任公爵。 同时,他也恨自己的儿子石厚,因为他参与了这场谋杀。 现在,石厚来向他求助。石碏说:"诸侯接位,应该得到周天子的许可。只要他同意了,所有的问题都好解决。   "可是怎么让周天子会同意吗?" 石厚问。老人说:"陈国公爵受到周天子的信任,而且陈国和我国关系很好。如果你和州吁先去陈国,向他求助,我肯定他会乐意在周天子面前为你们说好话的。"   石厚把他父亲的主意告诉了州吁,然后他们来到了陈国。但在他们到达前,石碏已经秘密快信送至陈国公爵,要求他杀死这两名凶手。   州吁和石厚一到陈国,就被抓了起来。卫国的大臣特地到陈国去执法处死这两个人。他们斩了州吁,但对石厚是否要被斩首很迟疑,因为他毕竟是石碏的亲儿子。 当老人得知这个情况后,他坚定的说:"我儿子杀卫公有罪,留他在这世上何用?" 他派家臣去陈国斩了石厚。   后来,史学家们评论道:"为了维护国家的利益,石碏不因亲人而违法。实在是大义灭亲呀!"成语"大义灭亲"由此而来。 十二个跳舞的公主 The Shoes That Were Danced to Pieces Jacob and Wilhelm Grimm   Once upon a time there was a king who had twelve daughters, each one more beautiful than the others. They slept together in one room, where their beds stood next to each other. At night when they were lying there, the king closed their door and barred it. However, when he opened it the next morning he saw that their shoes had been danced to pieces. No one could determine how it had happened. Then the king proclaimed that whoever could discover where they went dancing each night could chose one of them for his wife and become king after his death. However, anyone who attempted this, but failed to make the discovery after three days and nights, would forfeit his life.   A prince soon presented himself, offering to undertake the venture. He was well received, and that evening was taken to a room adjacent to the bedroom. A bed was made for him there, and he was told to watch where they went and danced. So they would not be able to do anything in secret, or go out to some other place, the door to their room was left open. However, the prince's eyes felt as heavy as lead, and he fell asleep. When he awoke the next morning, the twelve had been dancing, for their shoes all had holes in their soles. The same thing happened the second and the third evenings, and his head was chopped off without mercy. Many others came to try this risky venture, but they too all lost their lives.   Now it happened that a poor soldier, who was wounded and could no longer serve in the army, was making his way to the city where the king lived. An old woman met him and asked him where he was going. "I'm not exactly sure myself," he said, then jokingly added, "But I would like to discover where the princesses are dancing their shoes to pieces, and then become king."   "That is not so difficult," said the old woman. "Do not drink the wine that they will bring you in the evening." Then she gave him a cloak and said, "When you put this on you will become invisible, and you can follow the twelve."   Having receiving this good advice, the soldier became serious, took heart, went to the king, and announced himself as a suitor. He, like the others, was well received, and was given royal clothes to wear. That evening at bedtime he was escorted to the anteroom. Just as he was going to bed, the oldest princess brought him a goblet of wine. However, he had tied a sponge beneath his chin and let the wine run into it, drinking not a single drop himself. He lay down, and after a little while began to snore as if he were in the deepest sleep. The twelve princesses heard him and laughed. The oldest one said, "He could have spared his life as well!"   Then they got up, opened their wardrobes, chests, and closets, took out their best clothes, and made themselves beautiful in front of their mirrors, all the time jumping about in anticipation of the dance. Only the youngest one said, "I'm not sure. You are all very happy, but I'm afraid that something bad is going to happen!"   "You snow goose," said the oldest one. "You are always afraid! Have you forgotten how many princes have been here for nothing? I wouldn't even have had to give this soldier a sleeping potion. He would never have woken up."   When they were ready, they first approached the soldier, but he did not move at all, and as soon as they thought it was safe, the oldest one went to her bed and knocked on it. It immediately sank beneath the floor, and they all climbed down through the opening, one after the other, the oldest one leading the way. The soldier saw everything, and without hesitating he put on the cloak and followed after the youngest one. Halfway down the stairs he stepped on her dress. Frightened, she called out, "Who's there? Who is holding my dress?"   "Don't be so stupid," said the oldest one. "You just caught yourself on a hook."   They continued until they came to a magnificent walkway between rows of trees. Their leaves were all made of silver, and they shone and glistened. The soldier thought to himself, "You'd better take some proof," and he broke off a twig.   A loud cracking sound came from the tree. The youngest one called out again, "It's not right. Didn't you hear that sound?"   The oldest one said, "That is just a joyful salute that they are firing because soon we will have disenchanted our princes."   Then they came to a walkway where the trees were all made of gold, and finally to a third one, where they were made of clear diamonds. He broke a twig from each of these. The cracking sound frightened the youngest one each time, but the oldest one insisted that it was only the sounds of joyful salutes. They continued on until they came to a large body of water. Twelve boats were there, and in each boat there sat a handsome prince waiting for them. Each prince took a princess into his boat.   The soldier sat next to the youngest princess, and her prince said, "I don't know why the boat is so much heavier today. I have to row with all my strength in order to make it go."   "It must be the warm weather," said the youngest princess. "It's too hot for me as well."   On the other side of the water there was a beautiful, brightly illuminated castle. Joyful music, kettle drums, and trumpets sounded forth. They rowed over and went inside. Each prince danced with his princess. The invisible soldier danced along as well, and whenever a princess held up a goblet of wine, he drank it empty as she lifted it to her mouth. This always frightened the youngest one, but the oldest one silenced her every time. They danced there until three o'clock the next morning when their shoes were danced to pieces and they had to stop. The princes rowed them back across the water. This time the soldier took a seat next to the oldest princess in the lead boat. They took leave from their princes on the bank and promised to come back the next night.   When they were on the steps the soldier ran ahead and got into bed. When the twelve tired princesses came in slowly, he was again snoring so loudly that they all could hear him. "We are safe from him," they said. Then they took off their beautiful clothes and put them away, placed their worn out shoes under their beds, and went to bed.   The next morning the soldier said nothing, for he wanted to see the amazing thing once again. He went along the second and third nights, and everything happened as before. Each time they danced until their shoes were in pieces. The third time he also took along a goblet as a piece of evidence.   The hour came when he was to give his answer, and he brought the three twigs and the goblet before the king. The twelve princesses stood behind the door and listened to what he had to say. The king asked, "Where did my daughters dance their shoes to pieces?"   He answered, "in an underground castle with twelve princes." Then he told the whole story and brought forth the pieces of evidence. The king summoned his daughters and asked them if the soldier had told the truth. Seeing that they had been betrayed, and that their denials did no good, they had to admit everything.   Then the king asked him which one he wanted for a wife. He answered, "I myself am no longer young, so give me the oldest one."   Their wedding was held the same day, and the kingdom was promised to him following the king's death. But the princes had as many days added to their curse as they had spent nights dancing with the twelve princesses.  有个国王,他有十二个女儿,个个长得如花似玉。她们都在同一个房间睡觉,十二张床并排放着,晚上上床睡觉后,房门就被关起来锁上了。有一个时期,每天早上起来后,国王发现她们的鞋子都磨破了,就像她们跳了一整夜舞似的。到底发生了甚么事,她们到哪儿去过了,没有人知道。   於是,国王通告全国:如果有人能解开这个秘密,找出这些公主整夜在哪儿跳舞,他就可以娶一个他最喜欢的公主作妻子,还可以继承王位。但要是这人在三天以后没查清结果,他就得被处死。   不久从邻国来了一位王子,受到了热情的接待。晚上他被带到了一个房间里,这房间正在公主们卧室的隔壁。为了能听到看到可能发生的一切,他坐下后将房门敞开,一刻也不停地注视着。可不久这位王子就睡着了,第二天早上醒来后,可以看出,公主们还是跳了一整夜的舞,因为她们的鞋底上都有磨破的洞眼。接着两个晚上都发生了相同的情况,王子没能解开这个谜。国王下令将他的头砍了下来。继他之后,又有几个人来试过,但他们的命运和这位王子一样,都没有找出结果而丢了性命。   恰好有一个老兵经过这个国王的领地,他在作战中受了伤,不能再参加战斗了。一天,他在穿越树林时,遇到了一个老婆婆,老婆婆问他要到哪里去,这位老兵回答说:“我也不知道我去哪儿,该干甚么去。”接着又自我嘲弄地说:“也许我该去探听那些公主是在哪儿跳舞才对,这样的话,将来还可以当国王呢。”老太婆一听,说道:“对,对!这不是甚么难事,只要留心不喝公主给你的酒之类的东西,并且在她们要离去时,你假装睡熟了就成。”   临别,她送给他一件披风,说道:“只要你把这件披风披在身上,她们就看不见你的踪影了。然后,你就可以跟着公主到她们去的任何地方。”老兵听了这些忠告后,决定去试一试自己的运气。   他来到国王面前,说他愿意接受这项冒险的任务。和其他应试的人一样,他也受到了热情的款待,国王还下令把漂亮的王室礼服给他穿上。到了晚上,他被带到了外室。进房后,他刚准备躺下,国王的大公主就给他端来了一杯葡萄酒,但这位士兵悄悄地把酒全倒掉了,一滴也没有喝下。然后躺在床上,不久就大声地打起鼾来,好像睡得很沉似的。十二个公主听到他的鼾声,都开心地大笑起来,大公主说:“这傢伙本来还可以干一些更聪明一点的事,不必到这儿来送死的。”说完,她们都起床打开各自的抽屉和箱子,拿出了漂亮的衣服,对着镜子打扮起来。这时,最小的公主说道:“我感到有些不对劲,你们这么兴奋,可我觉得非常不安,我想一定有不幸的事情将降临到我们头上。”“你犯甚么傻呀!”大公主说,“你老是担心这,担心那,难道你忘了那么多王子想窥探我们,结果都徒劳送命了吗?瞧这老兵,即使我不给他安眠药吃,他也会呼呼大睡的。”   公主们打扮完毕后,再去看了看士兵,只见他鼾声依旧,睡在床上一动也不动。这一来,她们便自以为无人知晓,相当安全了。大公主走到自己的床前拍了拍手,床马上沉到地板里面,一扇地板门突然打开了。士兵看见大公主领头,她们一个接一个地钻进了地板门。他想到再不能耽误时间了,马上跳起来,披上老太婆送给他的那件披风,紧随她们而去。在下楼梯时,一不小心,他踩到了小公主的礼服。她对她的姐妹们大声说道:“怎么搞的,谁抓住了我的礼服了?”大公主说道:“你别疑神疑鬼了,肯定是被墙上的钉子挂着了。”她们下去后,走进了一片令人赏心悦目的小树林,树叶全是银子做的,闪烁着美丽的光芒。士兵想找一个来过这地方的证物,所以他折了一段树枝,树枝“卡嚓!”“哗啦!”地发出了声响,小公主又说道:“我觉得有些反常,你们听到这声音了吗?这声音以前可没有听到过。”大公主说:“这声音一定是我们的王子发出的,只有他们才会对我们的到来欢呼雀跃。”   说着,她们又走进了另一片小树林,这片树林的叶子都是金子做的。再往前,到了第三片小树林,所有的叶子都是用光采夺目的钻石做的。士兵每到一片树林,都要折下一根树枝留作证物,每次也都发出了“卡嚓!”“哗啦!”的声响,这响动总是使小公主担惊受怕,而大公主又总是说这是王子们在欢呼。   她们不停地往前走,最后来到了一个大湖边,湖上有十二条小船,每条船上都有一个英俊的王子,他们似乎一直在这儿等公主的到来。到了岸边,每个公主都各自上了一条船,士兵则跟着小公主上了同一条船。   当他们在湖上划动小船时,与小公主和士兵在一条船上的那个王子说:“怎么会是这样啊!好像这船今天特别重似的,我尽力划动,船却没有平时前进那么快,我都累坏了。”小公主说:“这只是天气有点暖和,我也觉得非常热。”   湖泊的对岸,矗立着一座美丽的宫殿,宫殿里灯火辉煌,从里面还传来了愉快的音乐,有管声和号声,还有喇叭声。他们上岸后,一起走进宫殿,十二个王子都开始与公主们跳起舞来。他们一直看不见那位士兵,士兵跟着他们一起跳舞,他们也不知道。每当有公主端起葡萄酒时,士兵总是暗暗上前将酒喝完。待公主把酒杯端到嘴边时,杯子已空了。见到这样情况,那小公主更感到害怕了,大公主却老是要她不要做声。   舞一直跳到了凌晨三点钟,所有的鞋子都已磨穿了,到这时,她们才念念不舍地离开。王子们又用船把她们送过湖来,这次,士兵上的是大公主的那条船。到了湖岸,公主和王子互相道别,她们答应第二天晚上再来。   当她们回到楼梯口时,士兵立即跑到她们的前面,自己先到床上去躺下了。当这十二姊妹拖着疲惫不堪的身子慢慢上来后,立即就听到了睡在床上的士兵所发出的鼾声。她们说道:“现在可以安心了。”说完,各自宽衣解带,脱掉鞋子,扔在床下,都躺下睡觉了。   早晨起来,士兵对晚上的所见所闻只字不提,他还想多看几次这样的奇遇,所以接连第二个夜晚和第三个夜晚他又去了。每次所发生的一切都和前一次一样,公主们每次跳舞都要跳到她们的鞋子穿眼才回到卧室。不过,在第三个晚上,士兵又拿走了一只金盃作为他到过那里的证物。   第四天,他解开这秘密的期限到了,他带着那三根树枝和那只金盃,来到国王面前。此时,十二个公主都站在门后张着耳朵,想听听他究竟说些甚么。国王问道:“我的十二个女儿晚上是在哪儿跳舞?”士兵回答道:“她们是在地下的一座宫殿里与十二个王子跳舞。”接着,他告诉了国王自己所看见和发生的一切,拿出了他带来的三根树枝和金盃给国王看。国王把公主都叫来,问她们士兵说的这些是不是都是真的。她们见一切都已经被发现,再否认所发生的事也没有用了,只好全部承认了。   秘密解开了,国王问士兵他想选择哪一个公主作他的妻子,他回答说:“我年纪不小了,你就把大公主许配给我吧!”於是,他们当天就举行了婚礼,士兵还被选定为王位的继承人。 两代人的美(What’s Prettier Than Freckles) An elderly woman and her little grandson, whose face was sprinkled with bright freckles, spent the day at the zoo. Lots of children were waiting in line to get their cheeks painted by a local artist who was decorating them with tiger paws. 一位老太太和她长满小雀斑的小孙子一起在动物园里游玩。很多小孩都在排队等候一位当地的艺术家用虎爪在他们的脸上着色。 “You’ve got so many freckles, there’s no place to paint!” a girl in the line said to the little fellow. “你脸上这么多雀斑,都没地方画了!”队列中有个女孩子对小男孩说。 Embarrassed, the little boy dropped his head. His grandmother knelt down next to him. “I love your freckles. When I was a little girl I always wanted freckles,” she said, while tracing her finger across the child’s cheek. “Freckles are beautiful.” 小男孩感到很难堪,就低下头。奶奶蹲下来对他说:“我喜欢你的雀斑,我小时候总想长这些雀斑呢,”她抚摸着男孩的脸颊,“雀斑很漂亮!” The boy looked up, “Really?” 男孩抬起头,“真的吗?” “Of course,” said the grandmother. “Why just name me one thing that’s prettier than freckles.” “当然是真的,”奶奶说,“你看我身上有什么比雀斑还漂亮的?” The little boy thought for a moment, peered intensely into his grandma’s face, and softly whispered, “Wrinkles.” 小男孩想了一下,又认真地注视着奶奶的面孔,小声地说:“皱纹。” 两个哑巴的爱情(Two mute's love) 他是个哑巴,虽然能听懂别人的话,却说不出自己的感受,她是他的邻居,一个和外婆相依为命的女孩,她一直喊他哥哥。 He is a mute,Although can understand others speech,Cannot say own actually feeling,She is his neighbor,The girl who is bound by a common destiny with the grandmother. 他真象个哥哥,带她上学,伴她玩耍,含笑听她唧唧喳喳讲话。He really looks like an elder brother,Leads her to go to school,Accompanies her to play,Listens to her chirp with a smile grasps the speech. 它只用手势和她交谈,可能她能读懂他的每一个眼神。从哥哥注视她的目光里,她知道他有多么喜欢自己。 He only uses the hand signal and she converses,Possible she to be able to read his each look. Gazes at in her vision from elder brother,She knew he has likes oneself. 后来,她终于考上了大学,非常开心,他便开始拼命挣钱,然后源源不断地寄给她。她从来没有拒绝。 Afterwards,She finally tests went to college,Extremely happy,He then starts to go all out to make money,Then sends continuously for her. She has not rejected. 终于,她毕业了,参加了工作。然后,她坚定地对他说:“哥哥,我要嫁给你!”他象只受惊的兔子逃掉了,再也不肯见她,无论她怎样哀求。Finally,She has graduated,Started the work. Then,she said firmly to him that,“Elder brother,I must marry to you!” He looked like only the frightened rabbit to escape, again is not willing to see her,how regardless of she does entreat. 她这样说:“你以为我同情你吗?想报答你吗?不是,我12岁我就爱上你了。”可是,她得不到他的回答。 Do you think i pity you? Do you think i appreciate you? no, i've fallen in love with you since i was 12 。But,She can not obtain his reply. 有一天,她突然住进了医院。他吓坏了,跑去看他。医生说,她喉咙里长了一个瘤,虽然切除了,却破坏了声带,可能再也讲不了话了。病床上,她泪眼婆娑的注视着他,于是,他们结婚了。 One day,She has been admitted to the hospital suddenly. He has scared,Runs looks at him. Doctor said,In her throat steadily a lump,Although has excised,Destroyed the vocal cord actually, Possibly again also could not deliver the speech. On hospital bed,Her tearful eyes dance gaze he,Therefore they married. 很多年,没有人听他们讲过一句话。他们用手,用笔,用眼神交谈,分享喜悦和悲伤。他们成了相恋男女羡慕的对象。人们说,那一对多么幸福的哑巴夫妻啊!Very many years,Nobody listens to them to deliver a speech. They use the hand,With pen,Converses with the look, Shares is joyful and is sad. They became have loved the object which the men and women envied. The people said,That pair of how happy mute husbands and wives! 爱情阻挡不了死神的降临,他撇下她一个人先走了。 Love could not prevent god of death arrival,He abandoned her to walk first. 人们怕她经受不住失去爱侣的打击来安慰她,这时,她收回注视他遗像的呆痴目光,突然开口说:“他还是走了。The people feared she cannot undergo loses lover's attack to comfort her。By now, She takes back gazes at his portrait after-image the dull crazy vision,Opens the mouth to say suddenly that,“He walked.” 谎言已揭穿了…………The rumor has revealed ............
/
本文档为【英语录音料】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索