为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 全国翻译专业资格水平考试英语口译二级交替传译考试大纲

全国翻译专业资格水平考试英语口译二级交替传译考试大纲

2017-10-31 2页 doc 32KB 16阅读

用户头像

is_882336

暂无简介

举报
全国翻译专业资格水平考试英语口译二级交替传译考试大纲全国翻译专业资格水平考试英语口译二级交替传译考试大纲 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交 替传译)测试。 (一)考试目的 检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。 (二)考试基本要求 掌握8000个以上的英语词汇。 了解中国和英语国家的文化背景知识。 胜任各种正式场合3——5分钟间隔的交替传译。 二、口译综合能力 (一)考试目的 检验应试者的听力理解及信息处理的能力。 (二)考试的基...
全国翻译专业资格水平考试英语口译二级交替传译考试大纲
全国翻译专业资格水平考试英语口译二级交替传译考试大纲 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲 一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交 替传译)测试。 (一)考试目的 检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。 (二)考试基本要求 掌握8000个以上的英语词汇。 了解中国和英语国家的文化背景知识。 胜任各种正式场合3——5分钟间隔的交替传译。 二、口译综合能力 (一)考试目的 检验应试者的听力理解及信息处理的能力。 (二)考试的基本要求 掌握本大纲要求的英语词汇。 具备专业工作所需要的英语听力、理解和达能力。 三、口译实务(交替传译) (一)考试目的 检验应试者的理解、记忆、信息处理及语言表达能力。 (二)考试基本要求 发音正确,吐字清晰。 语言,语流顺畅,语速适中。 熟练运用口译技巧,完整准确地译出原话内容,无错译、漏译。 英语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表 《口译综合能力》 《口译实务》(交替传译)
/
本文档为【全国翻译专业资格水平考试英语口译二级交替传译考试大纲】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索