为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

房地产英语

2014-03-10 50页 doc 288KB 103阅读

用户头像

is_794611

暂无简介

举报
房地产英语学年度第 学期 Chapter one 与房屋有关的词汇 House(房子) semi-detached house 半独立式房子(一栋房子从中间隔开,成为两户人家,花园也用篱笆隔开) detached house 独立式房子(一家拥有) terraced houses/ row houses 连栋房屋(互相连接的一排房屋;两幢之间只有一层墙壁相隔) fence 篱笆 front door 房子前门 garage 车库 driveway 车库通向马路的空地 Flat/Apartment (公寓) block of fla...
房地产英语
学年度第 学期 Chapter one 与房屋有关的词汇 House(房子) semi-detached house 半独立式房子(一栋房子从中间隔开,成为两户人家,花园也用篱笆隔开) detached house 独立式房子(一家拥有) terraced houses/ row houses 连栋房屋(互相连接的一排房屋;两幢之间只有一层墙壁相隔) fence 篱笆 front door 房子前门 garage 车库 driveway 车库通向马路的空地 Flat/Apartment (公寓) block of flats 公寓楼 ground floor 第一层 first floor 第二层 lift/elevator 电梯 stairs 楼梯 steps 楼外的台阶 balcony 阳台 Renting (租房) landlord 房东 rent 房租 House Leasing Contract 房屋 deposit 定金 furnished house/ apartment有家具的房子/公寓 unfurnished house/ apartment 无家具的房子/公寓 a vacant room/ a spare room 空房 single room 单人间 double room 双人间 utilities 水、电、煤气和垃圾处理等费用 flatmate 合住一套公寓的人;合租者 letting agency 房屋中介 agency fee 中介费 海外留学租房三攻略 home stay 寄宿家庭,指和房东住在一起,由房东提供食宿 university accommodation 学校宿舍(住在大学提供的宿舍里) private accommodation 私人住房Room (房间) cozy 温馨的living room/lounge 起居室 ;客厅bedroom 卧室 main bedroom 主卧carpet 地毯 coffee table (置于沙发前的)茶几 armchair 单人沙发 sofa 沙发 remote control 遥控器 radiator 暖气片central heating 中央供暖fridge/ freezer 冰箱 kettle 电烧水壶 stool 厨房高脚椅 oven 烤箱 dishwasher 洗碗机 tap 水龙头 sink 洗碗池 cupboard 橱柜 shower 淋浴/冲凉 bath 浴缸bathroom 卫生间main bathroom 主卫 toilet 马桶 Buy a (an)flat/ apartment 买房 real estate 房地产mortgage 按揭(指向银行借长期抵押贷款,用来买房子) down payment 首付completed apartment/flat 现房(指已建好供销售的房子) forward housing delivery 期房resold apartment 二手房affordable housing 经济适用房housing price 房价 按揭贷款 mortgage loan   按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house 房屋空置率 housing vacancy rate   安居工程 Comfortable Housing Project   板楼,板式楼 slab-type apartment building 搬迁户 a relocated unit or household   财产税 property tax;estate(or capital) duty 拆迁补偿费 compensation for demolition   拆迁费用 removal expense   城镇住房公积金 urban housing provident fund 低价住房 low-cost housing   二手房 second-hand house   房产估价师 real estate evaluator   房产证 property ownership certificate 房屋置换 buy or exchange houses   炒房者real estate speculator   房改 housing system reform   房管 real estate management 房权证 property right certificate   房产市场 real estate market 房屋空置率 housing vacancy rate   福利分房 welfare-oriented public housing distribution system 个人购房贷款 individual housing loan   公房商品化 commercialization of public housing 集资房 houses built with funds collected by the buyers 居民住房建设 residential construction  人均住房per-capital housing   现房 complete department (or flat) 期房 forward delivery housing   商品房 commercial residential building 商品房空置 the vacancy problem in commercial housing 政策性住房 policy-related house, policy-based house 住房补贴 rental allowance; housing allowance   住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation property 物业,资产 interest 产权 subsidiary 附属机构,子公司 valuation 评估 open market value 公开市场价值 leaseback 售后回租(即租回已出售的财产) on a residual basis 剩余法 capital value 资本价值 cost of development 开发费(指拆迁费,七通一平费等) professional fee 专业人员费(指勘察费等) finance costs 融资成本(指利息等) sale proceeds 销售收益 on the basis of capitalisation 资本还原法 floor area 建筑面积 title document 契约文书 plaza 购物中心 land use certificate 土地使用证 commercial/residential complex 商住综合楼 land use fee 土地使用费(获得土地使用权后,每年支付国家的使用土地费用) Grant Contract of Land Use Right 土地使用权出让合同 plot ratio 容积率 site coverage 建筑密度 land use term 土地使用期 project approval 项目许可 planning approval 许可 commission 佣金 permit 许可证 business license 营业执照 strata-title 分层所有权 public utilities 公共设施 urban planning 城市规划 state-owned land 国有土地 fiscal allotment 财政拨款 grant or transfer 出让或转让 the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局 infrastructure 基础设施 financial budget 财政预算 public bidding 公开招标 auction 拍卖 negotiation /agreement land efficiency 土地效益 location classification 地段等级 projecting parameter 规划参数 government assignment 政府划拨 administrative institution 行政事业单位 key zones for development 重点开发区 tract 大片土地 biding document 标书 prerequisitioned land 预征土地 competent authorities 主管部门 construction project 建设项目 planning permit of construction engineering 建设工程规划许可证 go through the formalities 办手续 comprehensive sub-areas 综合分区 reconstruction of old area 旧区改造 purchasing power 购买力 property trust 物业信托 equity 权益 cash flows 现金流量 appreciation 增值 disposition 处置 hedge 保值措施 income tax shelter 收入税的庇护 downturn (经济)衰退 wealth maximisation 最大限度的增加财产(同其他投资相比) forecast 预测 rules-of-thumb techniques 经验法 mortgage lender 抵押放贷者 vacancy 空房 discounted cash flow models 折现值现金流量模型 expectation 期望值 letting 出租 equity reversion 权益回收 bad debts 坏帐 depreciation allowances 折旧费 supplies 日常用品 utilities 公共事业设备 allowances for repairs and maintenance 维修费 unpaid mortgage balance 抵押贷款欠额 stamp duty印花税 recession 衰退
overproduction 生产过剩 glut 供过于求 high-technology 高科技 investment strategy投资策略 circulation 发行量 entrepreneur 倡导者,企业家 coliseum 大体育场,大剧院 chambers (商业资本家联合组织的)会所 arena 室内运动场 socioeconomic status 社会经济地位 amenities 便利设施 condominium 个人占有公寓房,一套公寓房的个人所有权 income bracket 收入档次 tenement 分租合住的经济公寓 area code (电话)地区代码 community 社区 assessment 估价 downzone 降低区划规模 housing residences住宅 租房实用英语 1. Do you have any apartments for rent right now? 你们现在有没有公寓要出租啊? 假设今天我们在报纸上看到房屋出租 (To lease, To let) 的广告,接下来要做的就是打电话给租屋中介 (leasing agent) 或是房东 (landlord, landlady) 确定一下有没有房子要出租。寒暄一两句之后,就可以直接切入正题,"Do you have any apartments for rent right now?" 、 "Do you have any apartment available right now?" 或是 "Do you still have a vacancy?" (还有空的公寓吗?) 都是不错的讲法。 同样的问法也常见于去旅馆"开房间"时,通常一进旅馆,我就会先问,"Do you have any rooms available?" 或是 "Do you still have a vacancy?"不过很多旅馆特别是 Motel,招牌下都会挂一个 No Vacancy 的灯,如果还有空房间,则 No 是暗的,只见 Vacancy 的灯是亮着。如果客满的话,则整个 No Vacancy 的灯都是亮着的,各位不妨在进旅馆前先确定一下。 如果对方的确有公寓要出租,那我们就可以紧接着问对方,"What kind of apartment do you have?" (你们的公寓什么样啊?) 如果很不巧的房子刚刚才租出去 (lend out),你可以换别家试试,或者再确认一下,"When would you say that there would be an apartment available again?" (那你觉得什么时候才会有房子空出来呢?) 说不定再耐心等等就会有空房子了呢! 2. I'd like to rent either a studio or a one-bed room apartment. 我想租一间小套房或是一房一厅的公寓。 美国的房子一般可分为下列几种,house 是独栋的房子,通常有好几个房间、车库,通常家家户户都还有自己的草坪和院子。condominium (常简称 condo),是一栋建物分属不同的住户,而且住户通常拥有房子的产权。townhouse 则是相连的住户,通常只有很小的院子,但房子本身都有二到三层楼,以充份利用空间。 但一般刚来美国的人住的都是 apartment。美国的 apartment 通常是由专门的租赁公司来经营管理,所以常常是整个社区的 apartments 都是用来出租的。住户一般并没有产权,你真的想买他们也不会卖给你。社区内一般都规划有网球场、游泳池、健身房跟洗衣房等设施 (住户通常不被允许私购洗衣机,一来是安全考量,二来是为了增加收入) ,像这种在国内只有有钱人才住得起的高级社区在美国居然连穷学生都能负担得起,真是非常神奇。一般而言,住 apartment 是最便宜的,通常是给学生或是刚结婚还没生小孩的人住的。等到稍有经济基础了,小孩也有了,一般人就会想买个 condo 或是 townhouse 定居下来。至于拥有一间 house,则是很多人口中所谓的 American dream (美国梦),其实这个梦想并不难实现,毕竟在美国房价只占大部分人收入中的一小部分,比国内是便宜多了。 如果公寓再细分的话,通常有 studio (或称 efficiency,中文则可翻成是套房)、one-bedroom (一室一厅) 跟 two-bedroom apartment (二室一厅) 这几种。差别在于 studio 的客厅、厨房和卧房是连在一起的,它除了浴室之外没有其它任何隔间。 3. What’s the rent on that? How much is the deposit? 租金是多少?押金又是多少?   Rent 这个字除了当动词「出租」之外,也可当成名词「租金」解释。所以当你想询间对方租金是多少时,可以说,"How much is the rent?" 或是 "How much is it per month?" (每个月多少钱啊?) 当然除了 rent 之外,租房子之前通常要另外付一笔押金 (security deposit 或 cleaning deposit),当你搬走时要是被招租人 (leaser) 发现有什么家俱被房客 (tenant, lessee) 用坏时,他们就可以从这笔 deposit 当中扣除。有些地方法律规定,如果房东持有押金「超过」一年,应付房客利息,可事先问清楚。    4. Do I have to sign a twelve-month lease? 我要签十二个月的租约吗?   如果决定要租下某一间房子,则要和房东或是租赁公司签定所谓的租约 (lease),这种契约一旦签下去双方就有法律上履约的责任。通常制式化的租约都是以一年十二个月为一期,但是有时候租屋公司也会提供一个月到六个月不等的选择,所以不妨先问一下,"How long the lease is gonna be?" 如果很确定是一年的契约,则可以确定一下,"Do I have to sign a twelve-month lease?" "Do I have to sign for a one-year term?" (是不是一定要签一年呢?)   依照个人的经验,通常一次租一年会有一些特别的优惠,通常是会有一个月的房租免费。但是可不一定是付十一个月最后那个月免费,有时候是付十二个月第十三个月免费,所以像这种最好都先问清楚,"Do I get an extra month free?" (是不是有一个月是免费的啊?) 有些租约还要求有保人 sponsor 或介绍人 reference (通常是前房东) 。与不熟的人合租时或是再分租 (sublease) 给别人时,应事先「书面」协定合住公约∶包括公共设施费用负担提前迁出时谁负责找人续约找人时是否须经室友同意才算数。绝对不要忽略此点,否则可能有很惨的结局)。   5.How many square feet is that studio? 那间套房有多少平方英尺?   由于老美惯用的单位是英制,所以当我们要询问一个房子有多大时,应该是用平方英尺 square feet 来作为计量单位,例如你可以问 "How many square feet is that?" 而非 "How many square meters is that?" 当然更不能问说有多少「坪」啦!如果记不了这么多,乾脆直接问说,"How big is that apartment?" (这间公寓有多大?) 比较方便。 为了各位换算方便起见,在这里提供一下简易的单位换算,一公尺等于 3.28 英尺,所以一平方公尺就等于 10.76 平方英尺,而一坪约略等于 3.3 平方公尺,也就相当于 35.51 平方英尺。   6. Is there a view from there? 从那里有任何视野吗?   一般人喜欢住的房子都是展望好,采光佳。像这些要求在英文里要怎么表达?首先「展望好」可以简单地说,"Is there a view from there?" 或是 "Does it have a view?" 这个 view 就代表了「视野、展望」的意思。注意一下,受到母语干扰的关系,很多人会说成 "Is there any view from there?" 这里用 any view 是不对的,这里要用 a view 才行。大家应该知道有部很有名的电影叫「窗外有蓝天」吧!这部电影原来的名称就是 "A Room with a View."   至于采光的话我们可以用到 natural light (自然光) 或是 sunlight (阳光) 这两个字。例如你可以问房东, "Does the apartment get much natural light?" 或是 "Does the room receive much sunlight?" 意思都是问说「房子里采光好不好?」   7. Is it furnished?   有附家俱吗?   在美国租房子前还有一个必须问清楚的就是这间房子是空屋租给还是有附家俱 (furniture),有些公寓是所谓的 furnished apartment,所以基本的家俱像是炉子、桌椅、床、柜子 (closet) 等等都有,当你搬进去时只要带一些简单的行李就行啦!   注意因为 furnished 和 furniture 这两个字很接近,所以有些人想到附家俱 (furniture) 的,就会直接在 furniture 后头直接加成 d 变成形容词,变成了 "It is furnitured." 这当然是错误的,因为英文里根本没有 furnitured 这个形容词,只有 furnished 这个字。   8. I live on campus now but I plan to move to an apartment off-campus in six months .   我现在住在学校,但我打算在六月后搬进学校外的公寓。   当我们说住在一栋公寓或是房子时,用的是 in 这个介系词。例如 live in a house, live in an apartment 等。但是注意了,当你说我住在「学校」时,不能说 "I live in school.",而是应该说 "I live on campus." 或是 "I live in school housing." ,同理,住在学校外也不应该说,"I live out of school." ,正确的讲法是 "I live off campus." 基本上 on campus,和 off campus 都是固定的用法,不应随便改成其它字,大家应该要记一下这样的用法。   还有这里讲的 live on campus 多半都是指大学生住在大学的宿舍 (dorms) 或是兄弟姐妺会 (fraternity/sorority) 的宿舍 (Greek house),一般高中生如果住校的话,则多半是因为他们这个学校是一个寄宿学校 (boarding school),也就是强迫学生一定要住校。因为是强迫性质的,所以很少老美会说 "I live in a boarding school.",他们会简单地说,"I went to a boarding school." 这在和老美的对话中常会听到。比方说你问老美,"Where are you from?" (你从哪里来的?) 典型的回答,"I am from Florida originally, but I went to a boarding school in New Jersey for three years." (我老家在佛罗里达,但之前我在纽泽西的寄宿学校待了三年。)   9. What utilities am I responsible for?   我要负担哪些公共设施?   Utilities 泛指一般的公共设施及水电瓦斯,一般租房子是不包括 utilities 的 ,水电通常还要自己另外再向当地的水电公司去申请。所以租房子时免不了要先问,"Are utilities included?" (有包含水电吗?) 或是 "What utilities am I responsible for?" (我要负担什么样的公共设施?) 因为每个地方的规定不同,例如有些地方水是免费但电要自己付担,还有些地方是法律规定房东冬天一定要供应暖气,但费用是由谁负担则不妨先弄清楚。还有一些人比较不会注意到的是炉子 (range) 和热水器 (water heater) 烧的是瓦斯还是电热装置。因为一般电比瓦斯便宜,如果用的是瓦斯,可能一个月的帐单又会多出好几十块。所以最好问一下,"Do you use electricity or gas for water heater?" (你们用电还是瓦斯?)   此外不一定包含在 utilities 的民生必需品则是 cable TV service (有线电视,老美常简称 cable), phone (电话) 和 internet connection service (上网拨接)。这些在租房子前也不妨先问清楚,"I also need cable, what number do you think I should call?" (我还需要有线电视,你想我该打电话找谁?)   10. All right, I’ll take it. I’ll see you in the rental office.   好的,我决定要它了,我再去租赁办公室找你。   如果一切都没问题了,最后还是要亲自跑一趟 rental office (假设是租赁公司的话),有时候他们经理还会先跟你面谈一下,看看你这个人将来会不会变成恶房客,再决定要不要把房子租给你。再来就是签定 lease,一切都大功告成了!   Rental office 是专门管理整个社区的办公室,在学校的话则称为 housing department。租房子各种大大小小的问题找他们就对了。有时它们会提供一些你想都没想到的服务,像我们学校的 housing 有提供 pest control 的服务,厨房发现蟑螂吗?先别急著买杀虫剂,只要打个电话给 housing,他们自然就会派人 (exterminator) 来帮你搞定。 Chapter two : case study 1。委托代理出售 Mr. Johnson因为要回英国,要把他在香港的房子卖掉。但是他的工作很忙,没时间自己处理,于是他来到一家物业代理公司。下面是他们之间的对话。 A--Agent James Wilson 物业代理詹姆士·威尔逊 C--Client Mr. Johnson 客户约翰逊先生 A: Good morning, sir. Have a seat please. 先生,早上好,请坐。 C: I would like to know the state of the residential property market right now because I have an apartment to sell. 我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售。 A: Sure, here is my business card. I'm James Wilson. Let me explain to you how things are. In recent months, the demand for residential properties has become extremely high. The price of residential property has risen almost twenty percent. 没问题,这是我的名片。我叫詹姆士·威尔逊。让我向你解释一下住宅物业的市场情况。 最近几个月住宅物业需求挺大。房屋价格上涨了将近20%。 C: Really? Since I have to go back to England within the next few months, I would like to sell my apartment as soon as possible. 真的?由于我必须于在几个月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子。 A: Don't worry, sir. I think it's a seller's market right now. Let me get down some information about your apartment first. What is your property's address? 先生,不用担心,现在是卖方市场。。让我先记录一些关于你的房子的资料。请问你的房子在哪里? C: Flat C.15/F, Tong House, Tai Koo Shing. 在太古城唐厦十五楼C室。 A: What is the square footage of your property? How many bedrooms and living rooms? 你的房子面积有多大? 有几间卧室和客厅? C: Its gross area is approximately nine hundred square feet. There's one living room, one dining room, one master bedroom and two other bedrooms. 建筑面积约九百平方英尺。有一个客房,一个饭厅,一间主卧室和两间客卧。 A: What is the orientation and view? 你的房子的座向及观景怎么样? C: It faces south with a hillside view. 它是朝南,面对山景的。 A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the internal layout and condition of the house. 唐厦的市场售价每平方英尺约五千港币,不过要视房子的内部布局及装修而定。 C: I would like to ask four point five million Hong Kong dollars. 我希望定价为港币四百五十万元。 A: May I have your name and contact number, Sir? 先生,可否告知我你的名字及联络电话号码? C: Johnson, and my contact number is 28765432. My office number is 21234567. 我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,公司电话号码是21234567。 A: Thank you, Mr. Johnson. May I ask you one more question? When will your property become available? 谢谢你,约翰逊先生。我可以再问你一个问题吗?请问你的房子何时可以交付? C: In about one month. 约一个月之后。 A: Also, Mr. Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent to one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction. 还有,约翰逊先生,我想提醒你,如果我们为你成功介绍买家,本公司向你收取成交价的百分之一作为佣金。 C: No problem. 没有问题。 A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients. When they want to see your property, I will give you a call. 非常感谢,我会把你的房产介绍给我公司的客户。如果客户想看楼,我会通知你的。 C: Thank you. 谢谢。 2. 代理买房 约翰逊先生要卖房的广告登出去没多久,就有顾客来咨询买房事宜。威尔逊先生接待了她。下面是他们之间的对话。 A--Agent James Wilson 物业代理詹姆士·威尔逊 C--Client Mrs. Chen 客户陈太太 A: Good morning, Madam, and how do you do? 早晨好,太太,您好! C: Fine, I would like to check out today's news-paper advertising on Tong House. 早晨好,我想询问你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告。 A: Yes, Madam. Have a seat please. I think you mean the one priced at four point five million Hong Kong dollars. May l have your name, please? 好的,太太,请坐。我想你所指的是定价四百五十万的那个住宅。请问您怎么称呼? C: I'm Mrs. Chen. Is the flat still available? 我是陈太太,那个房子是否已经售出? A: Mrs. Chen, here is my name card. I'm James Wilson. The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine. May I know if you are familiar with the neighborhood here? Do you know the location of Tong House? 陈太太,这是我的名片,我是詹姆士·约翰逊。唐厦的楼龄约有十七年,不过楼盘保养良好。你对附近的环境熟识吗?你知道唐厦的位置在哪里吗? C: No, I don't live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view of the house? 我不是住在附近的,但我清楚太古城的位置及周围的环境。在太古城每平方英尺港币五千块的售价是很吸引人的。可否告诉我那套房子的面积,布局和观景如何吗? A: Sure. The area of this flat is around nine hundred square feet. It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms. 当然可以。房子面积约九百平方英尺。有一个客厅,一个饭厅,一个主卧和两间客房。 C: Do you have the floor plan of the building? 你有没有这栋大厦的平面图? A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the layout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house. 有。陈太太,这就是了。以这套房子而言,由于它的设计很实用,所以使用率很高。再者,业主把房子保持得非常好。或者我先带您看看房子。 C: Very well. Can we go now? 非常好。是不是现在就去? A: Give me a minute. Let me call the owner first. 请稍候,让我先通知业主。 C: Thank you. 谢谢。 3.看房 Scene: After Mrs.Chen signed the inspection record, James Wilson shows Mrs.Chen to Mr.Johnson's house. Bell rings. 陈太太签署看楼协议书后,詹姆士·威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地看视。他们按了门铃。 A--Agent James Wilson 物业代理詹姆士·威尔逊 S--Seller Mr. Johnson 卖家约翰逊先生 B--Buyer Mrs. Chen 买家陈太太 A: Hello, Mr. Johnson, I am with Mrs. Chen to view your house. 您好,约翰逊先生。这是陈太太,她来看看您的房子。 S: Please come in and feel free to take a look around the house. 请进来随便参观一下。 A: Mrs. Chen, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left. Look! It is so big five people could sit here. (They walk to the living room) The layout of the flat consists of one dining room, one living room, one master bedroom and two bedrooms. The gross area of this unit is nine hundred and thirteen square feet. 陈太太,这套房子装修挺好的,厨房就在左边。看,厨房可以容纳五个人。(他们步入客厅)。这套房子的基本设计为三室二厅,一个客厅,一个饭厅,一间主卧和两间客房。建筑面积是九百一十三平方英尺。 B: Does this apartment face south? 这房子是向南的吗? A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs. Chen, what do you think of this unit? It has a beautiful hill view and a quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and a few supermarkets. 客厅向南,卧室向北。陈太太,你觉得这套房子怎么样?这房子面向山景,风景不错,环境安静。而且小区配套设施齐备,有大型购物商场,儿童游乐场,业主会所,四个标准网球场,超级市场等等。 B: Great! 很好。 A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use? 陈太太,你买这房子是投资还是自用呢? B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo Shing is not bad. 我的目的是投资,因为我听说太古城的房屋租金回报不错。 A: Sure, Mrs. Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. Many Japanese and Westerners love to live here. It's only because Mr. Johnson must go back to England that he has to sell this unit. 这是肯定的。陈太太,这套房子每月租金约三万五千元,回报率可达百分之十。因为日本人和西方人喜欢住在这里。因为约翰逊先生必须回英国,否则他可不愿意卖这房子的。 B: I understand. The flat is in good condition and I don't have to redecorate it later. But, I've got to discuss it with my husband first. Mr. Wilson, how about I call you to make an appointment again? 我明白,这房子基本情况很好,我不需要重新装修。不过,我要先和我先生商量。威尔逊先生,不如我再给你打电话再约吧? A: Sure. Mrs. Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients wanting to see this unit. 没问题,陈太太。不过,我必须提醒您要快点决定,因为还有其他客户要求看这房子的。 B: Okay. I'll call you later. 好的,稍后我再给你打电话。 A: Thank you, Mr. Johnson. I'll call you when I get back to the office. 谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再和你电话联络。 S: Thank you. I'll wait for your call. Bye. 谢谢。我等你的电话,再见 。 A: Bye. 4. 委托代理租房 罗伯茨先生现在租的房子快到期了,房东想把房子卖掉。于是罗伯茨先生打算另租房子。今天,他来到代理公司,和代理谈了租房的意思。下面是他们之间的对话。 A--Agent Lu Chen 物业代理陈路 C--Client Mr. Roberts 客户罗伯茨先生 A: Hi, sir. May I help you? 先生,你好,我可以帮你吗? C: Yes, please. I am looking to lease an apartment. 好的,麻烦你。我正想租套房子。 A: This is my business card. I am Lu Chen. Nice to meet you. 这是我的名片,我叫陈路。很高兴认识你。 C: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family. 谢谢。我叫山姆·罗伯茨。我想找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人住。 A: Mr. Roberts, are you familiar with this area? 罗伯茨先生,你对这一带熟悉吗? C: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The landlord is going to sell his apartment. 是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期。业主已决定出售那套住宅公寓。 A: I see. I guess you prefer remaining in the same neighborhood. Let me check the computer's property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden? 我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在原来的小区附近。让我先查查电脑物业资料。(约数分钟后。) C: No. I'm sorry to say so. 对不起,我不知道。 (Lu Chen points out the location of Robinson Garden from the map.) (陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置) A: Robinson Garden is only two years old. The first floor has a prestigious lobby and a car park entrance. The second and third floors are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness center and one swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units on each floor. The unit areas are between eight hundred square feet and one thousand three hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms. The maid's room is attached to the kitchen. 鲁宾逊花园楼龄只有两年。这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口。第二和第三层为停车场。第四层是会所,包括健身房及游泳池。平台上为两幢三十层的住宅。每层有四个单元。 单位面积从八百平方英尺到一千三百平方英尺不等。现在中层有一个出租房子的。建筑面积约一千三百英尺,使用面积接近一千平方英尺。房屋布局有一个大客厅,一个饭厅,还有三个卧室。佣人的房间挨着厨房。 C: Is it furnished or non-furnished? 房子里家具齐全吗? A: It is a furnished apartment with necessary home appliances. 有家具和必备的家用电器。 C: How much is the rent? 租金多少? A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month. 租金是每月港币四万五千元。 C: Okay. I would like to check the house with my wife tomorrow right after seven. Also, can you show me two more apartments for comparison at the same time? 可以。我想和太太明晚七点后去看看那套房子。还有,你能不能给我多安排两套房子,我可以比较一下? A: Sure, Mr. Roberts. I'll arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone number in order to confirm the appointment? 当然可以,罗伯茨先生。明晚我会为您安排看房。可否把你的电话号码给我,以便联系你确定时间? C: Yes, my office numb
/
本文档为【房地产英语】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索