为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

[整理版]飞沫隔离

2017-10-20 3页 doc 17KB 9阅读

用户头像

is_601191

暂无简介

举报
[整理版]飞沫隔离[整理版]飞沫隔离 飞沫隔离:Droplet isolation 外科口罩:Surgical mask 注意通风:Ventilation 手卫生:Hand hygiene 隔 离衣:Isolation gown Droplet Isolation(飞沫隔离) Illness include: Pertussis, Diphtheria, Influenza, Mumps, Epidemic meningitis, etc. 1. Separated ward for each infected patient or th...
[整理版]飞沫隔离
[整理版]飞沫隔离 飞沫隔离:Droplet isolation 外科口罩:Surgical mask 注意通风:Ventilation 手卫生:Hand hygiene 隔 离衣:Isolation gown Droplet Isolation(飞沫隔离) Illness include: Pertussis, Diphtheria, Influenza, Mumps, Epidemic meningitis, etc. 1. Separated ward for each infected patient or the shared ward for the patients infected with the same disease with each bed at least 1m apart. 2. Medical staff should wear surgical mask during general treatment or nursing procedure. 3. Surgical cap, mask, goggles or face shield, isolation gown should be worn when working within close distance of the infected patient. 4. Gloves should be worn when getting contact with blood, body fluid or secretion of the infected patient. 5. Hand washing or disinfection procedure should be followed after taking off gloves and personal protection devices. 6. Transporting infectious patients should be limited to essential purpose. Patients should wear surgical masks whenever possible. 7. Ward ventilation should be strengthened and the ward should be disinfected. 接触隔离:Contact isolation 隔离衣:Isolation gown 专用器械:Fixed equipment 手卫生:Hand hygiene Contact isolation (接触隔离) Illness include: Multi-drug resistant bacteria infection, Enteric infection, skin infection, etc. 1. Separated ward for each patient or the shared ward for the patients infected with the same disease. 2. Hands should be washed or disinfected before or after getting contact with infected patient or the surroundings. 3. Gloves should be worn when getting contact with blood, body fluid or secretion of the infected patient. Hands should be washed or disinfected after taking off gloves and personal protection devices. 4. Isolation gown should be worn when getting close contact with the infected patients. 5. All the equipment and devices should be cleaned and disinfected after being used. Essential items of patient care such as sphygmomanometer and stethoscope should be used for the fixed patient. 6. Hard surface should be disinfected by wiping cloth which will be disinfected after use. 7. The activity of the infected patients should be limited wthin the ward. Terminal disinfection should be applied after discharge of the infected patients. 空气隔离:Airborne isolation 防护口罩:N95 TB respirator 关闭门窗:Closed window and door 手卫 生:Hand hygiene 隔离衣:Isolation gown Airborne isolation (空气隔离) Illness include: Tuberculosis, Measles, Varicella, EHF, etc. 1. Condition permitted, patients should be placed in a separated room with negative air pressure ventilation, or the shared room for the patients infected with the same disease. 2. Protection cap and N95 respirator should be worn when entering into a ward; the respirator must be fixed closely to the nose and should be replaced frequently. 3. Goggles or face shield, isolation gown should be worn when performing procedure with anticipated splash. 4. Gloves should be worn when getting contact with blood, body fluid or secretion of the infected patients. 5. Hands should be washed or disinfected before or after contact with infected patients and after taking off gloves. 6. Doors and windows in the isolation ward should be kept closed all the time. The air in the ward should be strictly disinfected regularly.
/
本文档为【[整理版]飞沫隔离】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索