Wake字幕文件-IanSomerhalder
1
00:02:19,986 --> 00:02:22,602 为什么你不能像其他正常的女孩那样化妆呢,
2
00:02:22,722 --> 00:02:24,906 别计较了,等会儿请你喝咖啡
3
00:02:25,025 --> 00:02:26,504 不
4
00:02:26,626 --> 00:02:27,775 我不想它成为日常工作
5
00:02:27,894 --> 00:02:30,351 此外,也不要让工作主宰我的生活
6
00:02:31,264 --> 00:02:32,947 但同样
7
00:02:33,066 --> 00:02:35,387 如果你再这样,我就不干了
8
00:02:36,403 --> 00:02:39,327 我应该感谢你吗,如果那能让你高兴的话
9
00:02:46,480 --> 00:02:47,458 你知道吗
10
00:02:47,581 --> 00:02:49,594 这间房间里不应该有活着的女孩
11
00:02:49,716 --> 00:02:51,365 那只是以前没有而已
12
00:02:53,253 --> 00:02:54,800 在我来这里演死人之前
13
00:02:54,921 --> 00:02:57,845 不要再在我这里演死人了
14
00:02:57,958 --> 00:02:59,937 不要阻止我
15
00:03:00,060 --> 00:03:01,175 我会被解雇的
16
00:03:01,294 --> 00:03:04,252 你的老板不会发现的
17
00:03:04,364 --> 00:03:07,117 嗯,我可不想让他发现你
18
00:03:08,635 --> 00:03:10,683 你知道我一直想什么吗,
19
00:03:10,804 --> 00:03:12,692 我可不想知道
20
00:03:13,507 --> 00:03:15,862 年轻的母亲
21
00:03:15,976 --> 00:03:17,523 新婚夫妇
22
00:03:17,644 --> 00:03:20,158 - 家庭成员间强烈的感情牵绊
- 不
23
00:03:20,280 --> 00:03:22,498 至少我可以说是什么时候
24
00:03:22,616 --> 00:03:24,231 嗯,没有
25
00:03:24,351 --> 00:03:25,932 我想去这样一个小葬礼
26
00:03:26,052 --> 00:03:27,235 我有一个想法
27
00:03:27,354 --> 00:03:29,208 为什么不去租个碟片看看
28
00:03:29,322 --> 00:03:30,300 钢铁侠什么的
29
00:03:30,423 --> 00:03:31,401 已经看过了
30
00:03:31,525 --> 00:03:32,503 我的喜欢的DVD,是那种
31
00:03:32,626 --> 00:03:34,514 悲剧结尾的或者
躁狂抑郁的
32
00:03:34,628 --> 00:03:36,346 看到最后你会眼泪
33
00:03:36,463 --> 00:03:38,215
贴近真实的生活。
34
00:03:38,331 --> 00:03:40,652 让我觉得自己是一个完整的人
35
00:03:41,635 --> 00:03:43,250 来吧
36
00:03:43,370 --> 00:03:44,348 我要去参加那场葬礼
37
00:03:46,406 --> 00:03:48,454 嗯,我觉得有人进来了
38
00:03:49,543 --> 00:03:50,430 这里
39
00:03:51,678 --> 00:03:53,031 这门怎么锁着,
40
00:03:53,146 --> 00:03:54,499 很抱歉
41
00:03:54,614 --> 00:03:56,627 哦。啊,啊
42
00:03:56,750 --> 00:03:58,103 哦
43
00:03:58,218 --> 00:04:00,106 哇,她真性感
44
00:04:00,220 --> 00:04:01,642
我从来没有见过这么
性感的死掉的女孩
45
00:04:01,755 --> 00:04:02,904 是啊,我正在为她化妆
46
00:04:03,023 --> 00:04:06,174 是的,辛苦了
你还记得我的侄子们吗,
47
00:04:06,293 --> 00:04:08,579 是。我很高兴看到你们
48
00:04:10,897 --> 00:04:12,478 请勿触摸尸体
49
00:04:12,599 --> 00:04:13,918 对,年轻人
50
00:04:14,034 --> 00:04:16,013 这是一个可爱的客户
51
00:04:16,136 --> 00:04:17,455 是
52
00:04:18,538 --> 00:04:19,789 这位客户是谁,肖恩
53
00:04:21,808 --> 00:04:25,130 哦,嗯,是卡特的女儿
54
00:04:26,179 --> 00:04:28,261 - 是的
- 是的
55
00:04:32,319 --> 00:04:34,173 哦,哦
56
00:04:37,157 --> 00:04:38,272 不捡起来吗,
57
00:04:38,391 --> 00:04:39,369 是
58
00:04:40,894 --> 00:04:42,850 好吧
59
00:04:42,963 --> 00:04:46,319 我必须说,你是这工作
的专家,肖恩
60
00:04:46,433 --> 00:04:47,411 谢谢
61
00:04:47,534 --> 00:04:49,286 OK。走吧孩子们
62
00:04:49,402 --> 00:04:51,188 - 哦,不要
- 让我们留下来吧
63
00:04:51,304 --> 00:04:52,726 不,不。这里很冷,对不对
64
00:04:52,839 --> 00:04:54,454 走吧
谢谢,肖恩
65
00:04:54,574 --> 00:04:55,461 好吧
66
00:05:02,248 --> 00:05:03,431 再让我去一个葬礼吧
67
00:05:03,550 --> 00:05:04,437 不
68
00:05:04,551 --> 00:05:06,803 你就不能像一个正常的人一点吗
69
00:05:06,920 --> 00:05:08,467 你不懂的
70
00:05:08,588 --> 00:05:10,067 你知道这些家庭吗,
71
00:05:10,190 --> 00:05:12,374 它们让我心碎
72
00:05:13,493 --> 00:05:15,677 听着...
73
00:05:15,795 --> 00:05:17,251 我很欣赏你因为别人的
74
00:05:17,364 --> 00:05:19,685 家庭成员的死亡而悲伤
的怜悯之心
75
00:05:19,799 --> 00:05:24,725 然而,我不想因为你的
76
00:05:24,838 --> 00:05:26,317 原因而失去工作
77
00:05:26,439 --> 00:05:28,794 我这次再也不会帮你了
78
00:05:28,908 --> 00:05:33,629 确定的,积极的和明确的...
79
00:05:34,180 --> 00:05:35,829 没有疼痛
80
00:05:37,617 --> 00:05:39,335 没有心痛
81
00:05:39,452 --> 00:05:42,501 安娜已经去了一个更好的地方
82
00:05:42,622 --> 00:05:46,774 安娜小的时候
我每个星期天都会在教堂看到她
83
00:05:46,893 --> 00:05:51,341 她的生活曾经充满阳光
84
00:05:51,464 --> 00:05:53,887 但是她被一场悲剧性的车祸带走了
85
00:05:54,901 --> 00:05:56,949 她一个善良的人
86
00:05:57,070 --> 00:05:58,822
一个孝顺的女儿
87
00:05:58,938 --> 00:06:03,022 忠实的朋友和姐妹
88
00:06:03,143 --> 00:06:08,433 我的女儿出生的那一天
是我生命中最快乐的一天
89
00:06:08,548 --> 00:06:11,802 然后第二天……
90
00:06:11,918 --> 00:06:14,398 还有之后的每一天……
91
00:06:34,107 --> 00:06:36,155 我想我应该告诉你们
安娜是一个怎样的人
92
00:06:37,677 --> 00:06:42,330 安娜是我这辈子所见过
最笨的女孩
93
00:06:42,449 --> 00:06:44,428 我第一次见到她的时候
94
00:06:44,551 --> 00:06:48,271 她走向我,吻了我的唇
95
00:06:48,388 --> 00:06:49,366 她是我的一切
96
00:06:49,489 --> 00:06:52,504 她在高中时是
拿着粉色花球的啦啦队长
97
00:06:52,625 --> 00:06:54,547 她是大学卡拉OK比赛的冠军
98
00:06:54,661 --> 00:06:58,176 她让周围每个人的生活变得充实
99
00:06:59,866 --> 00:07:02,949 她自信,勇敢
100
00:07:03,069 --> 00:07:06,084 她总是派对中第一个走进舞池的人
101
00:07:06,206 --> 00:07:10,427 用她的不地道的
不知道谁教她的法语演讲
102
00:07:10,543 --> 00:07:13,523 她爱她生活中的每一个人
从不放弃希望
103
00:07:15,815 --> 00:07:20,172 我知道那些日子对我而言已经过去
104
00:07:20,286 --> 00:07:22,709 再也不会有她的最美丽的微笑画面
105
00:07:25,558 --> 00:07:29,244 没有她,我的世界一片灰暗
106
00:07:58,591 --> 00:07:59,979 哦,不
107
00:08:00,093 --> 00:08:01,378 谢谢你能来参加葬礼
108
00:08:02,128 --> 00:08:04,176 我
109
00:08:04,297 --> 00:08:06,345 我很喜欢你刚才的演讲
110
00:08:06,466 --> 00:08:07,945 我以前怎么没有见过你,
111
00:08:08,067 --> 00:08:09,614 我以为我认识安娜所有的朋友
112
00:08:09,736 --> 00:08:10,816 不,我们以前没见过面
113
00:08:10,937 --> 00:08:14,020 - 嗯,我是卡里斯
- 你好
114
00:08:17,610 --> 00:08:19,362 - 什么东西,
- 我不知道
115
00:08:19,479 --> 00:08:21,629 好像什么东西掉了
116
00:08:21,748 --> 00:08:23,295 不,我没看到啊
117
00:08:23,416 --> 00:08:24,428
我觉得我看到什么东西掉了
118
00:08:24,551 --> 00:08:26,303 帮我找找看
119
00:08:26,419 --> 00:08:28,501 我什么也没有看到
120
00:08:28,621 --> 00:08:29,599 算了
121
00:08:29,722 --> 00:08:31,906 所以,你是安娜的亲戚,
122
00:08:32,025 --> 00:08:34,505 不,我不是她的亲戚
123
00:08:34,627 --> 00:08:37,312 我们两家关系很好
我们是老朋友了
124
00:08:37,430 --> 00:08:39,478 但是我们从没见过面,
125
00:08:39,599 --> 00:08:42,488 事实是没有
126
00:08:42,602 --> 00:08:44,615 泰勒
127
00:08:44,737 --> 00:08:46,853 安娜的父母来了
128
00:08:50,577 --> 00:08:51,555 嗯,他是谁,
129
00:08:51,678 --> 00:08:54,966 啊,没关系,不要难过了
130
00:08:55,081 --> 00:08:57,538 别哭了,别哭了
131
00:08:57,650 --> 00:09:01,302 好吧。嘘
132
00:09:01,421 --> 00:09:04,208 泰勒,你可以离开一会吗
稍等一下,好吗
133
00:09:04,324 --> 00:09:05,302 当然可以
134
00:09:05,425 --> 00:09:07,677 好吧
135
00:09:07,794 --> 00:09:11,514 嘿,嘿,嘿
卡里斯,你还好吧
136
00:09:11,631 --> 00:09:14,316 我不要离开这里
137
00:09:16,236 --> 00:09:17,214 什么,
138
00:09:17,337 --> 00:09:18,986 我想我应该我留在这儿
139
00:09:19,105 --> 00:09:20,686 不,和我一起走吧
140
00:09:20,807 --> 00:09:22,388 - 哦,嘿
- 噢,怎么了,
141
00:09:22,508 --> 00:09:24,829 你没事吧,卡里斯,
你没事吧,
142
00:09:24,944 --> 00:09:26,992 对不起,我没事了。非常感谢
143
00:09:27,113 --> 00:09:29,161 - 我们走吧
- 好吧
144
00:09:29,282 --> 00:09:30,931 好吧
145
00:09:48,968 --> 00:09:52,517 你是继续留在这里
还是陪她的家人去墓地,
146
00:09:52,639 --> 00:09:54,220 不,不了
147
00:09:54,340 --> 00:09:56,422 哦,你知道。要不这样如何,
148
00:09:56,542 --> 00:09:58,157 你开车来了吗,
149
00:09:58,278 --> 00:10:01,258 哦,太好了
我可以不用走路了
150
00:10:01,381 --> 00:10:03,235 我可不想走路过去
151
00:10:03,349 --> 00:10:05,397 哦,你知道去墓地
有点远,所以...
152
00:10:05,518 --> 00:10:07,975 不,呼吸点新鲜空气也不错
153
00:10:09,188 --> 00:10:11,406 好吧
154
00:10:13,559 --> 00:10:15,277 你是安娜的男朋友,
155
00:10:17,030 --> 00:10:18,543 她从没跟你提过我吗,
156
00:10:18,665 --> 00:10:23,113 是的,不,不,不,他没有
她不太喜欢谈这些
157
00:10:23,236 --> 00:10:24,988 她的确是那样
158
00:10:26,105 --> 00:10:31,327 不过,她说过你既甜蜜又浪漫
159
00:10:31,444 --> 00:10:35,801 而且她爱你
160
00:10:35,915 --> 00:10:37,837 她说你是一个很好的人...
161
00:10:37,951 --> 00:10:40,875 是这样
162
00:10:40,987 --> 00:10:43,911 她以前和我一起上大学
在德克萨斯
163
00:10:44,023 --> 00:10:45,411 你的口音不像德克萨斯人
164
00:10:45,525 --> 00:10:46,503 奥斯汀
165
00:10:47,026 --> 00:10:49,074 不是所有奥斯汀人都有德州口音的
166
00:10:49,195 --> 00:10:50,173 也许是吧
167
00:10:50,296 --> 00:10:52,344 - 你的车在哪,
- 就在那里
168
00:10:52,465 --> 00:10:54,444 是那辆车吧,
169
00:10:55,702 --> 00:10:56,714
我要看看安娜
170
00:10:56,836 --> 00:11:00,192 请我再看看她吧~
171
00:11:09,582 --> 00:11:10,628 玛丽对不起
172
00:11:22,695 --> 00:11:24,674 她的戒指去哪了,
173
00:11:26,666 --> 00:11:28,315 她的戒指怎么不见了,
174
00:11:29,902 --> 00:11:32,052 - 她的戒指在哪,
- 什么,
175
00:11:33,439 --> 00:11:34,656 她的订婚戒指不见了~
176
00:11:34,774 --> 00:11:37,732 噢,我的上帝。是啊,戒指呢,
177
00:11:37,844 --> 00:11:39,323 - 她的戒指到哪去了,
- 出什么事了,
178
00:11:39,445 --> 00:11:41,766 她的戒指。她的戒指怎么
没有戴在她的手上,
179
00:11:41,881 --> 00:11:43,030 你最好问问他们
180
00:11:43,149 --> 00:11:45,162 参加家庭葬礼这些朋友们
都问问
181
00:11:45,284 --> 00:11:46,296 可怜的安娜
182
00:11:46,419 --> 00:11:48,705 你能想象吗,
安娜如果知道了会怎么想呢,
183
00:11:48,821 --> 00:11:50,209 真可怜
184
00:11:50,323 --> 00:11:52,803 她的未婚夫装作什么也没拿
别告诉我他真的不知道发生了什么事
185
00:11:52,925 --> 00:11:54,074 发生什么了,
186
00:11:54,193 --> 00:11:56,343 -她的戒指在哪里,
-什么戒指,
187
00:11:56,462 --> 00:11:59,147 我和她的订婚戒指
188
00:11:59,265 --> 00:12:01,221 嗯,看你们给我的清单
189
00:12:01,334 --> 00:12:03,518 她在下葬的时候的确佩戴了首饰
190
00:12:03,636 --> 00:12:04,614 那到底是怎么回事,
191
00:12:04,737 --> 00:12:07,388 她真的是戴了戒指的
192
00:12:07,507 --> 00:12:10,055 我们很抱歉
193
00:12:10,176 --> 00:12:11,996 葬礼后,我们会帮你寻找的
194
00:12:12,111 --> 00:12:13,829 相信我
195
00:12:13,946 --> 00:12:15,095 哦,好吧
196
00:12:20,553 --> 00:12:22,942 请帮我一个忙,等我一下好吗,
197
00:12:23,056 --> 00:12:24,034 不会超过1分钟的
198
00:12:24,157 --> 00:12:27,012 你知道的
我真的要回家了
199
00:12:27,126 --> 00:12:28,673 我知道,我知道,对不起
200
00:12:28,795 --> 00:12:33,186
但我一定要把戒指找回来
201
00:12:33,299 --> 00:12:36,154 泰勒,我可以解释的
202
00:12:36,269 --> 00:12:37,782 这真的是一个意外
我……
203
00:12:38,137 --> 00:12:39,525 - 哦,好的
- 我其实……
204
00:12:39,639 --> 00:12:41,960 噢,我的眼睛里进了东西~
205
00:12:42,075 --> 00:12:43,053 你没事吧,
206
00:12:43,176 --> 00:12:45,224 哦,是啊,我很好。我没事
207
00:12:45,344 --> 00:12:46,322 就是有一点……
208
00:12:46,446 --> 00:12:48,129 好吧,我只等你一会儿
209
00:12:48,247 --> 00:12:49,999 - 好吧
- 好吧
210
00:12:53,653 --> 00:12:54,768 你知道,这从未发生过
211
00:12:54,887 --> 00:12:57,276 清单上明明有戒指,但由于某种原因……
212
00:12:57,390 --> 00:12:59,779 那么,让我们再找着看
找找看吧
213
00:13:17,276 --> 00:13:19,756 - 嗨
- 嗨
214
00:13:19,879 --> 00:13:21,198 抱歉。有时间吗,
215
00:13:21,314 --> 00:13:22,565 我想问你一些事情
216
00:13:22,682 --> 00:13:24,331 我是双鱼座
217
00:13:25,885 --> 00:13:30,003 你还真爽快
其他的呢,
218
00:13:30,123 --> 00:13:31,909 我的名字是Varnez
219
00:13:34,594 --> 00:13:36,073 啊。这才是我要找的人
220
00:13:36,195 --> 00:13:38,777 对不起,我对你没兴趣
我们走吧
221
00:13:44,704 --> 00:13:46,854 你不想知道他是谁吗,
222
00:13:46,973 --> 00:13:49,931 今晚我已经不能承受
更大的惊喜了
223
00:13:51,277 --> 00:13:53,598 查了半天录像
也没找到那个戒指去哪了
224
00:13:53,713 --> 00:13:56,762 就好像什么也没发生过一样
225
00:13:56,883 --> 00:13:57,929 这帮小偷
226
00:13:58,050 --> 00:13:59,836 嗯,也许他们说的是实话
227
00:13:59,952 --> 00:14:02,671 她爱这个戒指甚至超过爱我
228
00:14:02,788 --> 00:14:04,005 她从来不会把它取下来
229
00:14:04,123 --> 00:14:07,103 她走到哪里都戴着它
我知道她一定会把它戴在手上
230
00:14:07,226 --> 00:14:08,443 该死的
231
00:14:08,561 --> 00:14:09,846 你...
232
00:14:09,962 --> 00:14:12,146 她的死一定让你很难过
233
00:14:14,367 --> 00:14:17,757 抱歉。那一定很糟糕
234
00:14:17,870 --> 00:14:21,351 我都有点脱水了。你口渴吗,
235
00:14:24,010 --> 00:14:28,697 怎么会这样
跟他们完全说不通
236
00:14:30,283 --> 00:14:31,864 你有宠物吗
237
00:14:31,984 --> 00:14:35,533 我有一个室友
生活毫无规律可言
238
00:14:35,655 --> 00:14:36,633 这算宠物吗,
239
00:14:36,756 --> 00:14:38,212 就算是吧
240
00:14:39,825 --> 00:14:41,508 你呢,
241
00:14:41,627 --> 00:14:46,075
我有只从不叫唤的短毛狗
242
00:14:46,199 --> 00:14:48,622 - 梗类犬,
- 法国斗牛犬
243
00:14:48,734 --> 00:14:50,952 我想要一只苏格兰牧羊犬
244
00:14:51,070 --> 00:14:53,459 但我从来没有养过任何宠物
245
00:14:53,573 --> 00:14:55,222 这是不是很不可思议,
246
00:14:55,341 --> 00:14:58,731 的确。你知道吗,在得克萨斯州有条法律:
每个孩子应该有一个狗
247
00:14:59,845 --> 00:15:01,198 顺便问一下,你在哪里长大的,
248
00:15:01,314 --> 00:15:02,736 圣地亚哥
249
00:15:04,350 --> 00:15:06,898 听说那里很空旷,有许多花园
250
00:15:07,019 --> 00:15:11,376 但是我的父母觉得
养宠物很麻烦
251
00:15:11,490 --> 00:15:13,640 嗯,这倒是真的,有时候的确如此
252
00:15:13,759 --> 00:15:16,546 不用10分钟
狗狗就会流口水
253
00:15:16,662 --> 00:15:18,141 跑的到处都是泥
254
00:15:18,264 --> 00:15:20,983 有时甚至到处乱咬,弄得家俱上全是洞
255
00:15:21,100 --> 00:15:22,715 说真的,有时候它们很讨厌
256
00:15:23,803 --> 00:15:26,556 你经常去看望你的父母吗,
257
00:15:26,672 --> 00:15:28,685 嗯……
258
00:15:28,808 --> 00:15:30,025 说实话,现在不常去了
259
00:15:30,142 --> 00:15:33,293 我最近几乎很少去看他们
260
00:15:33,412 --> 00:15:35,892 我几乎不怎么和他们联系
261
00:15:36,015 --> 00:15:38,529 跟一个陌生人聊这种敏感话题
很奇怪,对吗,
262
00:15:38,651 --> 00:15:40,505 当然,我们是陌生人
263
00:15:40,620 --> 00:15:42,167 泰勒考米尔
264
00:15:42,288 --> 00:15:43,801 卡里斯雷特曼
265
00:15:45,324 --> 00:15:47,804 你知道...
266
00:15:47,927 --> 00:15:51,215 我从来没有听安娜说起过你
267
00:15:51,330 --> 00:15:52,479 甚至提也没提过
268
00:15:52,598 --> 00:15:54,077 是啊
关于这件事……
269
00:15:54,200 --> 00:15:56,782 不,没关系的。我的意思是
安娜像是我们彼此的秘密一样
270
00:15:56,902 --> 00:16:00,486 我还以为多少会听说一点呢
271
00:16:05,845 --> 00:16:07,961 很抱歉
272
00:16:26,699 --> 00:16:29,122 呃,你和你男朋友进展如何,
273
00:16:29,235 --> 00:16:31,055 我们分手了
274
00:16:31,170 --> 00:16:32,182 哦,我就知道
275
00:16:32,305 --> 00:16:33,454 你吃惊吗
276
00:16:33,572 --> 00:16:34,925 不
277
00:16:35,041 --> 00:16:36,190 你总是这样
278
00:16:36,409 --> 00:16:40,095 美丽的晚礼服
又参加葬礼了,对不对,
279
00:16:40,212 --> 00:16:41,600 你永远也不会感觉到难过
280
00:16:41,714 --> 00:16:43,295 就算关系破裂的话
你总能淡然的面对
281
00:16:43,416 --> 00:16:45,168 我们是室友
我没有义务告诉你我的私事
282
00:16:45,284 --> 00:16:46,797 不要对我的个人生活太感兴趣
283
00:16:46,919 --> 00:16:48,307 - 魔鬼,
- 清教徒
284
00:16:48,421 --> 00:16:49,900 - 吸血鬼,
- 乐观主义者
285
00:17:39,839 --> 00:17:41,158 我完全失去了它
286
00:17:41,273 --> 00:17:43,889 那只狗。兄弟。只是只狗
287
00:17:44,009 --> 00:17:45,795 - 嘿,卡里斯
- 嗯
288
00:17:45,911 --> 00:17:47,299 早上好
289
00:17:47,413 --> 00:17:51,235 嘿。过的怎么样,
290
00:17:51,350 --> 00:17:55,138 不错。我们下周会有一个考试
291
00:17:55,254 --> 00:17:57,210 周末过的不错,
292
00:17:59,191 --> 00:18:01,239 是的,很不错
293
00:18:01,360 --> 00:18:02,839 嗯,我都能猜到是怎样的
294
00:18:02,962 --> 00:18:04,611 嗯,嗯
295
00:18:06,265 --> 00:18:07,414 你知道,你最喜欢的场景
296
00:18:07,533 --> 00:18:11,481 悲惨的结局,
伤心的灵魂
297
00:18:11,604 --> 00:18:13,185 嗯
298
00:18:25,584 --> 00:18:27,768 你就不能安安静静的进来吗,
299
00:18:27,887 --> 00:18:30,071 就像一个忍者,
300
00:18:30,189 --> 00:18:33,238 你知道,现在我的老板
认为你是一具尸体,
301
00:18:33,359 --> 00:18:37,443 我们可能要在另一个地方见面了
302
00:18:37,563 --> 00:18:39,144 你参加昨天的葬礼了
303
00:18:39,265 --> 00:18:40,778 它不应该消失的
304
00:18:40,900 --> 00:18:44,916 这是个误会,纯属意外
305
00:18:45,037 --> 00:18:48,120 什么意外,
306
00:18:48,240 --> 00:18:50,526 我只是想看看她
307
00:18:51,811 --> 00:18:54,735 安娜
308
00:18:54,847 --> 00:18:57,771 我……
309
00:18:57,883 --> 00:19:00,340 我拉着她的手
310
00:19:00,453 --> 00:19:01,431 不
311
00:19:01,554 --> 00:19:02,976 - 那个戒指就那样……
- 你不要告诉我……
312
00:19:03,088 --> 00:19:04,271 掉进我的手里
313
00:19:04,390 --> 00:19:05,869 你疯了吗,
314
00:19:05,991 --> 00:19:07,970
她的男友来过这里
315
00:19:08,093 --> 00:19:09,879 威胁说要把我们告上法庭
316
00:19:09,995 --> 00:19:12,077 我们好不容易才安抚好他
把我们的客户下葬
317
00:19:12,198 --> 00:19:14,280 你不明白
那不是他的过错。这是我的错
318
00:19:14,400 --> 00:19:16,914 没错
现在我就要被解雇了
319
00:19:17,036 --> 00:19:18,458 为什么,
不,你没有做错任何事情。
320
00:19:18,571 --> 00:19:21,586 就是因为你
你在那里,破坏了葬礼
321
00:19:21,707 --> 00:19:24,289 还偷了客户昂贵的珠宝
322
00:19:24,410 --> 00:19:27,390 等待,冷静下来
323
00:19:27,513 --> 00:19:30,732 我想我们应该把戒指还回去
324
00:19:30,850 --> 00:19:32,568 - 还回的戒指,
- 是的
325
00:19:32,685 --> 00:19:34,266 把它还给她
326
00:19:34,386 --> 00:19:36,604 还给安娜威廉姆斯...
327
00:19:36,722 --> 00:19:39,577 那个我们昨天已经埋葬掉的
那个死去的女孩,
328
00:19:39,692 --> 00:19:41,148 可是你有工具啊
329
00:19:41,260 --> 00:19:43,615 - 我们只要……
- 我们只要,
330
00:19:43,729 --> 00:19:47,153 把她挖出来
再把戒指戴回她的手指上,
331
00:19:47,266 --> 00:19:49,450 你知道这样的成本有多少……
332
00:19:49,568 --> 00:19:51,354 你能不能想象一下
333
00:19:51,470 --> 00:19:54,792 如果她的家人来了
发现我们打开了坟墓
334
00:19:54,907 --> 00:19:58,058 而她的戒指又出现了
他们会怎么想,
335
00:19:58,177 --> 00:20:00,259 所以说,我们要在夜里悄悄干
336
00:20:00,379 --> 00:20:02,165 不要再说下去了
337
00:20:02,281 --> 00:20:04,260 我们不能把戒指还给
那个死了的女孩
338
00:20:04,383 --> 00:20:06,169 现在你要做的,就是把它还给
339
00:20:06,285 --> 00:20:08,401 她的家人,未婚夫
或是其他什么人
340
00:20:08,521 --> 00:20:09,636 然后向他们解释清楚这件事
341
00:20:09,755 --> 00:20:12,212 好。但我要怎么解释呢,
342
00:20:12,324 --> 00:20:15,145 总不能这样说吧:哎呀~
看我在我的口袋里发现了什么,
343
00:20:31,777 --> 00:20:34,132 反正我不能说是在这里找到的这戒指
344
00:20:34,246 --> 00:20:36,635 死者的家属会认为我们都是贼
345
00:20:36,749 --> 00:20:40,003 我不想惹上这件事
如果别人得知在殡仪馆会丢东西
346
00:20:40,119 --> 00:20:43,099 以后就没有生意可做了
347
00:21:22,227 --> 00:21:25,481 呃,卡里斯
348
00:21:25,598 --> 00:21:26,815 嗨
349
00:21:28,100 --> 00:21:32,116 我这个时候出现在这里很奇怪
对不对,
350
00:21:32,237 --> 00:21:33,886 奇怪的吗,不啊~
351
00:21:34,006 --> 00:21:35,155 可是刚才你当着我的面关门呢
352
00:21:35,274 --> 00:21:36,252 啊,不是。门有点问题
353
00:21:36,442 --> 00:21:37,557 你怎么找到我的,
354
00:21:37,676 --> 00:21:40,565
我查了你的名字
355
00:21:45,351 --> 00:21:47,399 - 我能去吗,
- 进来,
356
00:21:49,221 --> 00:21:50,199 当然可以。抱歉
357
00:22:02,201 --> 00:22:03,953 哦,请坐
358
00:22:04,069 --> 00:22:05,047 谢谢
359
00:22:09,842 --> 00:22:12,766 你能来我这里太好了
360
00:22:12,878 --> 00:22:14,266 真的吗,
361
00:22:14,380 --> 00:22:16,564 有件事我必须要告诉你
362
00:22:21,887 --> 00:22:24,936 你有没有什么比较特殊的爱好,
363
00:22:25,057 --> 00:22:26,945 好吧,我喜欢刀之类的东西
364
00:22:31,096 --> 00:22:32,950 嗯,还是我来说吧
365
00:22:33,065 --> 00:22:37,286 我的姐姐去世的时候比安娜还要年轻
366
00:22:37,403 --> 00:22:38,882 哦,听到这个我很难过
367
00:22:39,004 --> 00:22:39,982 是啊
368
00:22:40,105 --> 00:22:42,255 我想你去参加安娜的葬礼
那一定是很痛苦的
369
00:22:42,374 --> 00:22:46,322 我的意思是,你的姐姐先走了
然后又是你的好朋友
370
00:22:46,445 --> 00:22:49,528 这就是你
现的那么激动的原因吧~
371
00:22:49,648 --> 00:22:51,536 你知道,关于那个,嗯
372
00:22:51,650 --> 00:22:53,766 你不必向我解释
373
00:22:53,886 --> 00:22:56,070 你昨天帮了我的大忙
374
00:22:56,188 --> 00:22:57,109 我是那么孤单、那么无助
375
00:22:57,222 --> 00:22:59,873 我不知道如果没有你的帮助会怎么样
376
00:22:59,992 --> 00:23:02,108 泰勒,我要向你道歉
377
00:23:02,227 --> 00:23:03,273 我可以问你一个问题吗,
378
00:23:03,395 --> 00:23:04,373 当然可以
379
00:23:04,496 --> 00:23:06,612 这真是糟糕透顶的一个星期
380
00:23:06,732 --> 00:23:08,120 你知道
就像在手心里握着烧红的铁块
381
00:23:08,233 --> 00:23:10,656 糟糕到了极点
382
00:23:10,769 --> 00:23:11,815 所以,如果不是你的话
383
00:23:11,937 --> 00:23:14,360 哪怕再遇到任何一点小问题
384
00:23:14,473 --> 00:23:15,929 我觉得
385
00:23:16,041 --> 00:23:18,589 我都会崩溃掉
386
00:23:18,711 --> 00:23:20,360
也许吧
387
00:23:20,479 --> 00:23:23,698 你知道,其实我来这里
是想请你帮我个忙
388
00:23:23,816 --> 00:23:26,171 - 帮什么忙,
- 另一个忙
389
00:23:26,285 --> 00:23:29,243 我要回趟安娜的家
和她的父母共进晚餐
390
00:23:29,354 --> 00:23:30,400 嗯
391
00:23:30,522 --> 00:23:33,411 我不能独自面对这一切
392
00:23:33,525 --> 00:23:37,507 晚餐,晚餐...
和吉姆、玛丽一起吃晚餐,
393
00:23:37,629 --> 00:23:38,880 是约翰和玛丽
394
00:23:38,997 --> 00:23:41,921 是的。我一直叫他吉姆
395
00:23:43,068 --> 00:23:45,616 这是他的昵称
396
00:23:45,838 --> 00:23:48,159
这是一个很长的故事了
397
00:23:49,575 --> 00:23:51,088 请说你会和我一起去吃那顿饭
398
00:23:51,210 --> 00:23:53,861 我不能。说实话我有很多工作要做
399
00:23:53,979 --> 00:23:57,836 我们正在建设一个新的项目
我的设计9月份要完成
400
00:23:57,950 --> 00:23:59,906 我得回到我的电脑前面去工作
401
00:24:00,018 --> 00:24:01,667 我都要忙疯了
402
00:24:01,787 --> 00:24:05,405 我明白的
403
00:24:05,524 --> 00:24:07,378 我知道这很好笑
我们俩甚至都还不认识
404
00:24:07,493 --> 00:24:09,916 但似乎你是我和安娜
唯一共同的朋友
405
00:24:10,028 --> 00:24:12,110 这就像人生一样
谁知道会发生什么事
406
00:24:12,231 --> 00:24:14,984
但我们都爱她
407
00:24:16,135 --> 00:24:17,921 我很希望我能陪你去
408
00:24:19,071 --> 00:24:22,552 我想,如果我能去就会跟您联系的
409
00:24:22,674 --> 00:24:24,392 我明白的
410
00:24:24,510 --> 00:24:26,489 我知道会是这样的结果
411
00:24:26,612 --> 00:24:29,570 是。我是说...不
412
00:24:29,681 --> 00:24:32,434 介意我用一下洗手间吗,
在我走之前,
413
00:24:32,551 --> 00:24:34,803 可以。浴室在那边
414
00:24:37,256 --> 00:24:38,974 泰勒,等待~
415
00:24:41,326 --> 00:24:44,113 对不起,我的房间很乱
416
00:25:05,450 --> 00:25:06,929 哦,没关系的。不用为我而整理房间
417
00:25:13,225 --> 00:25:16,376 我想我得说再见了
418
00:25:17,996 --> 00:25:20,009 这也许是我们最后一次见面了
419
00:25:20,132 --> 00:25:21,952 哦,是啊。我想是这样
420
00:25:22,835 --> 00:25:24,883 昨天,谢谢您的帮助。
421
00:25:25,003 --> 00:25:26,220 我很高兴认识你
422
00:25:26,338 --> 00:25:27,760 我也是
423
00:25:30,075 --> 00:25:31,895 是
424
00:25:37,749 --> 00:25:38,932 嗯...
425
00:25:40,619 --> 00:25:44,441 你知道,也许我可以陪你去吃饭
426
00:25:49,161 --> 00:25:50,947 我们进去吧
427
00:25:53,432 --> 00:25:54,410 您好
428
00:25:54,533 --> 00:25:56,854 谢谢你能来
429
00:25:56,969 --> 00:25:59,017 进来吧
430
00:26:04,343 --> 00:26:05,423 - 泰勒
- 你好
431
00:26:05,544 --> 00:26:07,125 嗯...
432
00:26:08,680 --> 00:26:10,159 你是……
433
00:26:10,282 --> 00:26:12,068 嗯
434
00:26:12,184 --> 00:26:15,665 很高兴能见到你
435
00:26:20,359 --> 00:26:21,371 有什么要我帮忙的吗,
436
00:26:21,493 --> 00:26:23,814 不用了,谢谢
437
00:26:25,063 --> 00:26:28,180 嗯,我们在葬礼上见过你
438
00:26:28,300 --> 00:26:30,018 我知道,很抱歉
439
00:26:30,135 --> 00:26:32,251 我下次不会再那样了
440
00:26:33,071 --> 00:26:35,426 你们还好吗,
441
00:26:35,540 --> 00:26:38,520 哦,试着节哀顺变呗
442
00:26:40,212 --> 00:26:42,931 嗨,马里萨。你好吗
443
00:26:43,048 --> 00:26:44,333 我不怎样么好
444
00:26:44,449 --> 00:26:46,201 听你这么说我很难过
445
00:26:49,521 --> 00:26:50,601 你在葬礼上出现过
446
00:26:51,623 --> 00:26:53,511 你怎么认识安娜的,
447
00:26:53,625 --> 00:26:56,378 哦,以前就认识安娜了
448
00:26:56,495 --> 00:26:58,383 哇,那是很久以前了
449
00:26:58,497 --> 00:27:01,079 你们一定不是在大学认识的
我妹妹的大学同学我都认识
450
00:27:01,199 --> 00:27:03,121 对,如果是那样我会记得你的
451
00:27:03,235 --> 00:27:06,193 不,不是在大学
452
00:27:06,305 --> 00:27:09,320 绝对不是在大学
是在这里,L.A.
453
00:27:09,441 --> 00:27:11,090 我们一起上课
454
00:27:11,209 --> 00:27:12,255 上什么课,
455
00:27:12,377 --> 00:27:13,526 嗯,美术课
456
00:27:13,645 --> 00:27:15,158 安娜学过美术课吗,
457
00:27:15,280 --> 00:27:16,827 她从来没有提过这件事啊
458
00:27:16,949 --> 00:27:19,304 我觉得她这方面很不错
她很有艺术天份
459
00:27:20,585 --> 00:27:24,476 是。我觉得她是挺有天赋
460
00:27:25,424 --> 00:27:26,402 当然
461
00:27:26,525 --> 00:27:27,878 你知道,我只是在想……
462
00:27:27,993 --> 00:27:29,711 你们的洗手间在哪,
463
00:27:29,828 --> 00:27:31,216 如果可以的话我想去一下
464
00:27:31,330 --> 00:27:32,513 —就在那边
—谢谢
465
00:27:45,444 --> 00:27:47,924 我觉得你不该问那些的,马里萨
466
00:27:48,046 --> 00:27:49,229 不,他怎么能这样,
467
00:27:49,348 --> 00:27:51,168 他们原本就要结婚了
468
00:27:51,283 --> 00:27:53,171 可是他现在居然和别人约会~
469
00:27:53,285 --> 00:27:54,798 马里萨,冷静点
470
00:27:54,920 --> 00:27:57,070 泰勒,请不要介意我们这样说
471
00:27:57,189 --> 00:27:58,304 没关系
472
00:27:58,423 --> 00:28:00,880 我们不该这么快就讨论这个
473
00:28:00,993 --> 00:28:03,814 但我们现在必须讨论一下遗产的问题
474
00:28:03,929 --> 00:28:05,977 嗯,好吧。谈吧
475
00:28:06,098 --> 00:28:09,113 这句话很难说出口
476
00:28:09,234 --> 00:28:12,715 但我们觉得安娜的钱
必须还给她的家人
477
00:28:12,838 --> 00:28:16,786 我希望它能如此简单
但我作为遗嘱的执行人
478
00:28:16,908 --> 00:28:19,024 我必须非常认真地对待这件事
479
00:28:19,144 --> 00:28:23,035 嗯,我觉得你应该离开
让我们来接管和负责
480
00:28:25,684 --> 00:28:26,730 噢,见鬼
481
00:28:27,252 --> 00:28:28,173 那边怎么了,
482
00:28:28,286 --> 00:28:30,174 - 噢,我的上帝
- 你们听见什么声音了吗,
483
00:28:30,288 --> 00:28:31,266 那是什么,
484
00:28:31,390 --> 00:28:32,709 别管那边了
485
00:28:32,824 --> 00:28:33,973 好吧,好吧
486
00:28:34,092 --> 00:28:38,108 很显然,安娜以为在你们结婚50年内
487
00:28:38,230 --> 00:28:41,188 不会发生什么变故
488
00:28:41,299 --> 00:28:44,655 但是你们还没有结婚
你现在只是她的男朋友
489
00:28:44,770 --> 00:28:48,251 她的未婚夫
而且我很清楚她是怎么想的
490
00:28:48,373 --> 00:28:52,059 而且这是我能为她做的最后的事情
我会按照她的意思去做
491
00:28:52,177 --> 00:28:54,793 安娜不知道我们现在的经济状况
492
00:28:54,913 --> 00:28:57,063 对于一个亲密的家庭
你们不该有那么多的秘密
493
00:28:57,182 --> 00:28:58,900 哦,你以为你是谁,
在这里跟我们谈论秘密,
494
00:28:59,017 --> 00:29:00,564 我知道你做过些什么
495
00:29:00,685 --> 00:29:02,368 看看这些烦人的状况
496
00:29:02,487 --> 00:29:04,603 我也希望我能做些什么帮助你们
497
00:29:09,428 --> 00:29:11,180 但是,我想我该离开了
498
00:29:11,296 --> 00:29:12,615 我已经向警方报案了
499
00:29:12,731 --> 00:29:14,449 我们已经讨论过了
这真让人感到疲倦
500
00:29:14,566 --> 00:29:15,954 我们不要再为这个争执了好不好,
501
00:29:16,068 --> 00:29:18,684
马里萨,随你怎么样吧
502
00:29:18,804 --> 00:29:21,193 我们会去要回我们应得的一切
503
00:29:21,306 --> 00:29:22,819 就让马里萨按照她的想法去做吧
504
00:29:24,209 --> 00:29:25,824 你终于出来了
505
00:29:25,944 --> 00:29:27,957 我们该走了
506
00:29:28,080 --> 00:29:31,595 非常感谢你们的招待
507
00:29:31,716 --> 00:29:35,038 也很高兴再看到你们大家
508
00:29:40,292 --> 00:29:42,442 这真不错。谢谢了
509
00:29:42,561 --> 00:29:44,142 哦,我很抱歉
510
00:29:44,262 --> 00:29:45,741 把你带来这里,结果让你难堪了
511
00:29:45,864 --> 00:29:47,820 我还以为有你在气氛会缓和一些
512
00:29:47,933 --> 00:29:49,252
我是说,以你和他们家的关系而言
513
00:29:49,367 --> 00:29:51,050 哦,不要担心
514
00:29:51,169 --> 00:29:52,648 我不在的时候发生了什么状况,
515
00:29:52,771 --> 00:29:53,988 有些争执
516
00:29:54,106 --> 00:29:56,461 有点复杂的,只是……
517
00:29:58,577 --> 00:30:00,090 我告诉过你,反正不怎么愉快
518
00:30:00,212 --> 00:30:02,168 比我预想的还要糟糕
519
00:30:02,280 --> 00:30:04,703 我以为至少还能吃到晚饭
520
00:30:06,084 --> 00:30:09,440 安娜是很矛盾
关于那些的钱
521
00:30:09,554 --> 00:30:10,976 你知道,工作了一辈子
522
00:30:11,089 --> 00:30:14,377 我想她想改变自己的生活环境
523
00:30:14,493 --> 00:30:15,608 存了些现金什么的
524
00:30:15,727 --> 00:30:16,705 你知道的
525
00:30:16,828 --> 00:30:18,443 是
526
00:30:18,563 --> 00:30:20,815 你知道我的意思是什么
她想如何分配那些钱
527
00:30:20,932 --> 00:30:23,617 天哪,她那么多的想法
528
00:30:23,735 --> 00:30:26,090 嗯。并非如此。她只有一个愿望
529
00:30:26,204 --> 00:30:27,182 她只想要做一件事
530
00:30:27,305 --> 00:30:30,957 哦,是啊
是那个,那个……
531
00:30:31,076 --> 00:30:31,792 想用她的钱
532
00:30:31,910 --> 00:30:33,491 建立一个研究儿童癌症的基金会
533
00:30:33,612 --> 00:30:37,594 嗯,是啊
儿童慈善基金,当然
534
00:30:37,716 --> 00:30:39,900 我看不出她的父母也想那样
535
00:30:40,018 --> 00:30:41,974 他们不同意
他们不理解
536
00:30:42,087 --> 00:30:45,602 他们那里只有坏消息
537
00:30:45,724 --> 00:30:48,511 我很清楚,他们想从我这里得到什么
538
00:30:48,627 --> 00:30:51,141 但我不认为我可以这样做
539
00:30:55,233 --> 00:30:56,348 谢谢你今晚能来
540
00:30:56,468 --> 00:30:59,392 我保证我以后再也不会来你家了
541
00:30:59,504 --> 00:31:01,119 谢谢你
542
00:31:02,674 --> 00:31:04,255 你知道这很有趣
543
00:31:04,376 --> 00:31:05,798 我的意思是,安娜和你是如此不同
544
00:31:05,911 --> 00:31:07,424 我很惊讶,你们居然能成为朋友
545
00:31:09,447 --> 00:31:10,903 如何不同,
546
00:31:12,584 --> 00:31:14,131 就像白天和黑夜
547
00:31:30,735 --> 00:31:32,191 我不敢相信你会吻我
548
00:31:32,304 --> 00:31:34,420 我不敢相信你会呕吐
549
00:31:34,539 --> 00:31:36,325 我刚刚才埋葬了安娜
550
00:31:36,441 --> 00:31:37,419 瞧,这是一个错误
551
00:31:37,542 --> 00:31:39,624 我们从来没有谈过这个问题
再也不会提起刚才发生过什么
552
00:31:39,744 --> 00:31:42,258 - 我得走了
- 噢,我的上帝
553
00:31:44,316 --> 00:31:47,865 这真是非常浪漫,就像你最喜欢的那样
554
00:31:47,986 --> 00:31:49,203 闭嘴
555
00:31:49,321 --> 00:31:51,937 只是接个吻他就吐了,如果你和他上床
他岂不是要有救护车在门口待命,
556
00:31:52,057 --> 00:31:53,342 我觉得有可能
557
00:31:55,560 --> 00:31:57,141 你和以前不一样了
558
00:31:57,262 --> 00:31:58,513 你看上去很悲伤
559
00:31:58,630 --> 00:32:00,279 不错,但还是很悲伤
560
00:32:00,398 --> 00:32:01,581 请让我安静一会儿
561
00:32:01,700 --> 00:32:03,713 你很悲伤
562
00:32:03,835 --> 00:32:05,951 我觉得这不像你
563
00:32:06,071 --> 00:32:09,256 我也觉得
564
00:32:11,743 --> 00:32:13,392 嗯,我们不会再有工作了
565
00:32:13,545 --> 00:32:15,763
如果泰勒把我们告上法庭的话
566
00:32:15,880 --> 00:32:17,700 除非你向他解释清楚一切
告诉他你在撒谎
567
00:32:17,816 --> 00:32:19,602 我只是骗了他
为什么我在葬礼上的事
568
00:32:19,718 --> 00:32:22,676 除了这个一切是真的
569
00:32:22,787 --> 00:32:24,402 哦,真的吗,
570
00:32:25,156 --> 00:32:27,909 所以他知道你拿了他
未婚妻的订婚戒指了,
571
00:32:29,327 --> 00:32:31,113 好吧,我会告诉他所有的事
572
00:32:31,229 --> 00:32:33,811 但我要等一个合适的机会告诉他
573
00:32:35,000 --> 00:32:37,048 嗯,我相信一切都会变好的
574
00:32:37,168 --> 00:32:39,921 肖恩,你让我感觉更糟了
575
00:32:40,538 --> 00:32:42,290 他吻过我以后居然呕吐了
576
00:32:42,407 --> 00:32:44,455 你知道那是什么感觉吗,
577
00:32:44,576 --> 00:32:46,259 不幸的是,我知道
578
00:32:46,378 --> 00:32:48,494 我的意思是,也不总是呕吐
579
00:32:48,613 --> 00:32:53,038 就是偶尔有点不适而已
580
00:32:54,319 --> 00:32:56,503 所以我想去看看我的父母
581
00:32:59,124 --> 00:33:02,241 去看望他们会对你有所帮助吗,
582
00:33:02,360 --> 00:33:04,339 不
583
00:33:04,462 --> 00:33:06,384 但是,你知道我现在不一样了
584
00:33:06,498 --> 00:33:08,955 也许我应该去看看他们
585
00:33:09,067 --> 00:33:10,989 嗯
586
00:33:11,102 --> 00:33:13,320 我的意思是说,两个人都去探望
587
00:33:13,438 --> 00:33:14,723 我不认为这是一个好主意
588
00:33:16,941 --> 00:33:17,919 我知道
589
00:33:18,043 --> 00:33:21,092 我强烈的感觉如此
590
00:33:26,418 --> 00:33:28,101 告诉我,你现在在做些什么,
591
00:33:28,219 --> 00:33:30,107 父亲和我都很想念你
592
00:33:31,022 --> 00:33:35,914 嗯,我遇到了一个人
593
00:33:37,128 --> 00:33:41,485 而且,你知道,带来不少麻烦
594
00:33:42,233 --> 00:33:43,552 一个浪漫的邂逅,
595
00:33:43,668 --> 00:33:45,488 我也不知道
596
00:33:45,603 --> 00:33:48,390 哦,亲爱的,这太好了~
597
00:33:48,506 --> 00:33:50,360 你应该得到幸福
598
00:33:50,475 --> 00:33:52,625 非常感谢。谢谢
599
00:33:52,744 --> 00:33:54,757 你认识他很久了吗,
600
00:33:54,879 --> 00:33:56,767 嗯,没有
601
00:33:56,881 --> 00:33:58,894 不是
602
00:33:59,017 --> 00:34:00,336 我想,我是想说……
603
00:34:00,452 --> 00:34:01,669 那么,你们是在哪里相遇的,
604
00:34:01,786 --> 00:34:03,708 这是一个很长的故事了
605
00:34:03,822 --> 00:34:05,175 嗯,我想说的是……
606
00:34:05,290 --> 00:34:06,268 他长得怎么样,
607
00:34:06,391 --> 00:34:08,780 妈妈。我只是想和你谈谈
608
00:34:09,461 --> 00:34:11,315 是啊,我们正在谈啊
609
00:34:15,300 --> 00:34:18,087 你有没有想她呢,
610
00:34:18,203 --> 00:34:19,181 谁,
611
00:34:21,005 --> 00:34:23,428 妈妈你想念她吗,
612
00:34:29,748 --> 00:34:32,535 你想喝点茶吗,
613
00:34:32,650 --> 00:34:35,107 哦,我想我得喝点茶了
614
00:34:36,154 --> 00:34:38,475 不,我不想喝
615
00:34:38,590 --> 00:34:42,037 哦,我猜没有人会不需要茶
616
00:34:42,160 --> 00:34:43,639 妈妈,别管那些茶了
617
00:34:43,762 --> 00:34:44,740 那么,要不然来点果汁,
618
00:34:44,863 --> 00:34:47,286 它会让你的皮肤光滑起来
619
00:34:47,399 --> 00:34:48,616 妈妈,看着我
620
00:34:58,743 --> 00:35:01,826 你知道我会好起来的
621
00:35:02,313 --> 00:35:04,292 要不吃点曲奇吧
622
00:35:04,416 --> 00:35:07,635 哦,曲奇,
我好像听到有人说曲奇了
623
00:35:07,752 --> 00:35:08,730 嗨,女儿
624
00:35:08,853 --> 00:35:09,831 您好,爸爸
625
00:35:09,954 --> 00:35:11,307 哦
626
00:35:19,898 --> 00:35:21,354 — 嗨,我是肖恩,给我打电话
627
00:35:22,567 --> 00:35:24,114 — 卡里斯,我是泰勒
628
00:35:24,235 --> 00:35:25,247 我和我的狗狗
629
00:35:25,370 --> 00:35:26,758 明天,我们会去你家附近的公园
630
00:35:26,871 --> 00:35:29,192
所以
631
00:35:29,307 --> 00:35:31,423 我想知道我们能不能见面
632
00:35:31,543 --> 00:35:33,090 给我打电话。我的号码是……
633
00:35:34,312 --> 00:35:36,030 — 卡里斯,我是泰勒
634
00:35:36,147 --> 00:35:37,432 我和我的狗……
635
00:35:38,650 --> 00:35:40,572 这是它的地盘,
636
00:35:40,685 --> 00:35:42,403 这不是
637
00:35:43,121 --> 00:35:45,271 但这是我的地盘
638
00:35:49,294 --> 00:35:50,750 我一直在想安娜戒指的事
639
00:35:50,862 --> 00:35:52,318 我做了很多调查
我查过
640
00:35:52,430 --> 00:35:56,287 我看过录像
我在想我是不是要……
641
00:35:56,401 --> 00:36:00,792 而我却觉得你应该冷静下来
不要再去讨论,不要再去想
642
00:36:00,905 --> 00:36:03,385 你知道,就让这件事过去
643
00:36:03,508 --> 00:36:04,486 也许有一天
644
00:36:04,609 --> 00:36:06,122 它就会自己回到你的手里了
645
00:36:06,244 --> 00:36:08,462 你指的是什么,戒指还是爱情,
646
00:36:08,580 --> 00:36:10,127 都是
647
00:36:10,248 --> 00:36:13,570 你知道的,时间就像车轮
生活总是循环的
648
00:36:16,888 --> 00:36:19,140 但我没勇气再去她的墓地
649
00:36:19,257 --> 00:36:20,975 是,我明白这需要一段时间适应
650
00:36:21,092 --> 00:36:23,811 谁都会经历这样的过程
651
00:36:24,829 --> 00:36:27,912
上帝,结束了……
652
00:36:28,032 --> 00:36:29,579 太可怕了
653
00:36:30,235 --> 00:36:32,419 结束了吗,
654
00:36:34,606 --> 00:36:36,221 那天我和你接吻的时候
655
00:36:36,341 --> 00:36:39,230 真的感觉很奇怪
656
00:36:39,344 --> 00:36:43,826 但在我心里有一部分
却感到我自由了
657
00:36:43,948 --> 00:36:45,233 你知道,我真的想吻你
658
00:36:46,584 --> 00:36:49,132 但却又觉得很内疚
659
00:36:49,254 --> 00:36:51,336 这感觉很不好
660
00:36:51,456 --> 00:36:54,345 可怕,简直可以说是可怕
661
00:36:55,827 --> 00:36:59,376 你能再让我感受一次吗,
662
00:37:10,909 --> 00:37:12,831 等一等,我们在莉拉的房间
663
00:37:12,944 --> 00:37:15,629 哦,见鬼
664
00:37:27,191 --> 00:37:28,306 你没事吧
665
00:37:28,426 --> 00:37:29,541 是
666
00:38:02,660 --> 00:38:04,616 这个怎么样,
667
00:38:04,729 --> 00:38:06,708 等一下,这个看起来像吗,
668
00:38:06,831 --> 00:38:08,879 嗯……
669
00:38:09,000 --> 00:38:11,958 我不知道她看到这个会是什么反应
670
00:38:14,072 --> 00:38:15,118 好吧, 我们就买它了
671
00:38:15,239 --> 00:38:16,558 这个,
672
00:38:16,674 --> 00:38:17,754 - 你确定吗,
- 是的
673
00:38:17,875 --> 00:38:18,887 - 真的,
- 嗯,嗯
674
00:38:19,010 --> 00:38:21,023 好吧,就买这个
675
00:38:38,796 --> 00:38:41,412 该死的,我的镜子出了什么事,
676
00:38:45,637 --> 00:38:47,355 你给我小心一点~
你最好睁着眼睛睡觉~
677
00:39:09,961 --> 00:39:13,749 唉
678
00:39:17,769 --> 00:39:20,385 如果我只说了一次就算了
但我告诉过你一百万次了
679
00:39:20,505 --> 00:39:21,688 我知道,不要这么粗鲁
680
00:39:21,806 --> 00:39:24,764 但我没有粗鲁
这是一种热情,而绝不是粗鲁
681
00:39:24,876 --> 00:39:26,855 你怎么又来了,
682
00:39:26,978 --> 00:39:29,162 有人看见你进来了吗,
683
00:39:29,280 --> 00:39:30,895 我看见他们走了才进来的
684
00:39:32,216 --> 00:39:33,399 太好了
685
00:39:37,121 --> 00:39:38,668 那是什么,
686
00:39:38,790 --> 00:39:39,905 什么是什么,
687
00:39:40,024 --> 00:39:42,208 你答应过我的那件事
办的到底怎么样了,
688
00:39:42,326 --> 00:39:45,215 泰勒和我
689
00:39:45,329 --> 00:39:47,342 你不要在这里跟我说
690
00:39:47,465 --> 00:39:50,150 你们之间那种让人恶心的关系
691
00:39:50,268 --> 00:39:51,986 我说过的
692
00:39:52,103 --> 00:39:53,388 什么,
693
00:39:53,504 --> 00:39:54,482 你知道的,那个
694
00:39:54,605 --> 00:39:57,529 不,事实上我真的不知道是什么事
695
00:39:59,944 --> 00:40:01,263 不要逼我说
696
00:40:01,379 --> 00:40:04,462 好吧,这么说吧
我求求你不要说那件事了
697
00:40:07,318 --> 00:40:09,138 我想,我……
698
00:40:11,322 --> 00:40:12,869 我想我……
699
00:40:12,990 --> 00:40:14,412 好了,够了
700
00:40:15,793 --> 00:40:17,340 你告诉他真相了吗,
701
00:40:17,462 --> 00:40:18,918 我觉得那已经不重要了
702
00:40:19,030 --> 00:40:20,645 真的吗,
703
00:40:20,765 --> 00:40:23,745 好吧,如果你曾经感受过有这么一个人
704
00:40:23,868 --> 00:40:26,826
对自己而言完全是一个全新的世界
705
00:40:26,938 --> 00:40:30,055 那么以前做过些什么还有什么关系呢,
706
00:40:30,174 --> 00:40:33,393 你不觉得以前做过什么他有权知道吗,
707
00:40:33,511 --> 00:40:36,093 只是隐瞒一点儿,我想
708
00:40:36,214 --> 00:40:37,932 隐瞒一点儿,
709
00:40:38,049 --> 00:40:39,528 是的,我猜,如果他发现你在隐瞒他
710
00:40:39,650 --> 00:40:42,505 你知道,这不是长久之计
711
00:40:42,620 --> 00:40:44,338 你必须要对他诚实
712
00:40:44,455 --> 00:40:46,434 如果他说了他爱你,那就晚了
713
00:40:46,557 --> 00:40:48,070 你再也不能回到现在
714
00:40:48,192 --> 00:40:49,170 你不能只说
715
00:40:49,293 --> 00:40:52,308
哦,对不起
当我们第一次见面的时候
716
00:40:52,430 --> 00:40:54,113 我对你说的一切都是谎言
717
00:40:54,232 --> 00:40:55,847 好吧,你说得对。我必须告诉她
718
00:40:55,967 --> 00:40:58,583 我会去告诉他
719
00:41:00,738 --> 00:41:02,353 我真的会告诉他的
720
00:42:02,700 --> 00:42:05,555 我需要你的帮助
721
00:42:07,138 --> 00:42:08,423 什么,
722
00:42:12,176 --> 00:42:16,363 我需要你的帮助……
723
00:42:16,480 --> 00:42:17,435 买衣服
724
00:42:17,548 --> 00:42:20,563 哦,你现在不去参加葬礼了吗,
725
00:42:21,519 --> 00:42:22,804 我不是专业参加葬礼的
726
00:42:25,389 --> 00:42:27,345 你和珍妮这周的晚餐我包了
727
00:42:27,458 --> 00:42:28,675 6周
728
00:42:28,793 --> 00:42:29,839 - 2周
- 4周
729
00:42:29,961 --> 00:42:32,213 - 好吧
- 我去换件衣服
730
00:42:32,330 --> 00:42:33,945 我才不进这家店呢
731
00:42:34,065 --> 00:42:36,215 这家店的服装颜色最流行
732
00:42:36,334 --> 00:42:37,483 我不是说黑色衣服
733
00:42:37,602 --> 00:42:40,150 总是让你看起来很疲惫
734
00:42:40,271 --> 00:42:42,728 但是你必须穿些别的颜色
735
00:42:42,840 --> 00:42:44,990 年底打折前
736
00:42:45,109 --> 00:42:48,397 你要有不同以往的改变
737
00:42:48,512 --> 00:42:51,993 嗯,难道只是因为
你那些愤怒的前男友
738
00:42:52,116 --> 00:42:54,164 你现在就变成约会专家了吗,
739
00:42:54,285 --> 00:42:56,071 你知道真正的约会
740
00:42:56,187 --> 00:42:58,906 重要的是质量,而不是数量
741
00:43:00,091 --> 00:43:01,706 我们进去吧
742
00:43:01,826 --> 00:43:03,874 好吧
743
00:43:03,995 --> 00:43:07,351 已经审美疲劳了
744
00:43:07,465 --> 00:43:10,548 不要再看那些黑色的了
745
00:43:12,203 --> 00:43:13,625 需要帮你们介绍一下吗,
746
00:43:13,738 --> 00:43:18,459 是的,我的室友
想改变一下形象
747
00:43:18,576 --> 00:43:21,761 大胸,细腰,臀部线条不错
748
00:43:21,879 --> 00:43:25,098 我们有很多很适合你的衣服
749
00:43:25,216 --> 00:43:26,934 贱人
750
00:43:27,051 --> 00:43:30,532 不,我敢肯定,你一定能帮她找到合适的
751
00:43:33,958 --> 00:43:36,074 我看起来像个圣诞树
752
00:43:36,193 --> 00:43:38,047 我觉得她听见你骂她了
753
00:43:38,162 --> 00:43:40,642 不,我要换个别的
754
00:43:43,801 --> 00:43:45,655 噢,我的上帝
755
00:43:45,770 --> 00:43:48,989 这个
756
00:43:49,106 --> 00:43:50,425 这个呢,
757
00:43:50,541 --> 00:43:53,157 我不要粉红色的~
758
00:43:53,277 --> 00:43:57,464 再试下这件,然后我们换一家店
759
00:43:57,581 --> 00:43:59,037 一共多少钱,
760
00:43:59,150 --> 00:44:01,232 一共是 986.43美元
761
00:44:01,352 --> 00:44:06,244 这一身昂贵的衣服
将会彻底改变你的形象
762
00:44:08,392 --> 00:44:09,848 我睡着了两次
763
00:44:09,961 --> 00:44:12,919 两次,两次,
764
00:44:13,030 --> 00:44:14,884 我们在谈论一个古典音乐剧吗,
765
00:44:14,999 --> 00:44:17,285 用番茄攻击别人的凶手
766
00:44:17,401 --> 00:44:19,323 但谁又会害怕西红柿呢,
767
00:44:19,437 --> 00:44:20,722 这个戏剧到底是什么意思,
768
00:44:20,838 --> 00:44:25,764 哦,上帝,我认为你应该
再去学一下七年级的课程
769
00:44:25,876 --> 00:44:27,889 我倒认为你应该
再回学校去学一下
770
00:44:28,012 --> 00:44:28,990 - 哦,真的吗,
- 嗯,嗯
771
00:44:29,113 --> 00:44:30,660 听上去似乎不那么糟糕
772
00:44:33,985 --> 00:44:35,134 抱歉
773
00:44:35,252 --> 00:44:38,107 但我猜我应该绕路走了
我可不想看见有人呕吐
774
00:44:38,222 --> 00:44:40,304 她只是还在为她的镜子生气
775
00:44:40,424 --> 00:44:42,346 哦,镜子
776
00:44:46,964 --> 00:44:49,387 嘿,那不是葬礼策划公司的吗,
777
00:44:50,134 --> 00:44:52,022 嘿,嘿,嘿~
778
00:44:52,136 --> 00:44:55,560 嘿~回来~
779
00:45:03,247 --> 00:45:05,966 他的名字是Varnez还是什么的,
780
00:45:06,083 --> 00:45:08,096 我不知道
781
00:45:08,219 --> 00:45:11,473 我的生活最近变得越来越怪了
782
00:45:11,589 --> 00:45:13,102 发生什么,
783
00:45:13,224 --> 00:45:17,046 我不知道,回家的时候总是有人跟踪我
784
00:45:17,161 --> 00:45:19,345 你不想进去坐坐吗,
785
00:45:19,463 --> 00:45:23,081 因为我有些事想要跟你谈谈
786
00:45:23,200 --> 00:45:25,748 我们还是另找个时间好吗,
787
00:45:25,870 --> 00:45:27,326 - 好吧
- 好吧
788
00:45:27,438 --> 00:45:29,156 好吧
789
00:45:59,837 --> 00:46:01,623 定在两点怎么样,
790
00:46:01,872 --> 00:46:02,884 好吧,我们明天见
791
00:46:03,007 --> 00:46:04,690 有什么需要帮忙的吗,
792
00:46:04,809 --> 00:46:06,527 你好,我来找泰勒
793
00:46:13,951 --> 00:46:14,963 嘿
794
00:46:15,086 --> 00:46:17,202 嘿,我路过这里,顺便来看看你
795
00:46:17,321 --> 00:46:19,437 当然
796
00:46:19,557 --> 00:46:21,013 等我一会儿
797
00:46:24,528 --> 00:46:26,712 想当护士的梦想成真了哦,
798
00:46:30,701 --> 00:46:32,885 你知道这个场面不是每个女孩都能接受的
799
00:46:33,003 --> 00:46:33,981 我没事
800
00:46:35,706 --> 00:46:38,561 安娜就不能看到这种场面
801
00:46:38,676 --> 00:46:40,155 对不起
802
00:46:40,277 --> 00:46:41,289 我不该提起她
803
00:46:41,412 --> 00:46:42,993 我知道忘掉她不容易,这很自然
804
00:46:43,114 --> 00:46:44,866 谢谢
805
00:46:46,951 --> 00:46:50,102 是的,我想是这样
806
00:46:52,490 --> 00:46:53,775 这让我想起她
807
00:46:53,891 --> 00:46:57,713 她总是喜欢尝试从未做过的事情
808
00:46:57,828 --> 00:47:00,786 比如说去印度旅游
看看泰姬陵
809
00:47:00,898 --> 00:47:03,685 然后等我们一起老去
810
00:47:03,801 --> 00:47:07,749 30, 40, 60
811
00:47:07,872 --> 00:47:09,828
而我现在却只有28岁
812
00:47:09,940 --> 00:47:12,454 泰勒,我懂的
813
00:47:12,576 --> 00:47:16,228 我的父母都是幸福的人
814
00:47:16,347 --> 00:47:19,430 讨人喜欢却又让人生气的幸福的人
815
00:47:19,550 --> 00:47:23,372 当我的姐姐死了以后
这一切并没有改变
816
00:47:23,487 --> 00:47:26,968 我甚至都不知道她生病了
直到她住院治疗
817
00:47:27,091 --> 00:47:29,446 最后留下遗言
818
00:47:29,560 --> 00:47:31,448 我哭红了眼睛
关上房门坐在餐桌前
819
00:47:31,562 --> 00:47:33,018 但我的父母
820
00:47:33,130 --> 00:47:35,416 他们自始至终
都没有失去理智
821
00:47:35,533 --> 00:47:41,324
他们从未怀疑过
他们对于自己生活的总体规划
822
00:47:42,907 --> 00:47:47,162 甚至在我姐姐的葬礼后
823
00:47:47,278 --> 00:47:52,295 他们很快就节哀顺变
继续他们平静的生活了
824
00:47:54,818 --> 00:47:56,672 只有我经常在午夜梦到我的姐姐
825
00:47:56,787 --> 00:47:59,711 看见她走在街上
826
00:47:59,823 --> 00:48:02,246 我从未和她说再见,所以...
827
00:48:03,194 --> 00:48:06,482 我的意思是,如果你...
828
00:48:06,597 --> 00:48:08,679 你知道,如果你想去墓地的话
我会陪你去的
829
00:48:08,799 --> 00:48:11,313 这就是我想对你说的话
830
00:48:13,704 --> 00:48:15,092 谢谢
831
00:48:16,440 --> 00:48:17,953 我很喜欢你的画
832
00:48:18,075 --> 00:48:19,155 我的画,
833
00:48:19,276 --> 00:48:20,823 是啊,你和安娜一起上的美术课程
834
00:48:20,945 --> 00:48:22,993 油画、素描
还有雕塑什么的
835
00:48:23,113 --> 00:48:24,125 之类的作品
836
00:48:24,248 --> 00:48:25,465 哦,对了,美术
那什么
837
00:48:25,583 --> 00:48:27,096 油画
838
00:48:27,218 --> 00:48:29,231 我想打电话给你们的学校
看看他们有没有保留一些安娜的作品
839
00:48:29,353 --> 00:48:31,901 我想留作纪念
840
00:48:32,022 --> 00:48:33,000 你知道吗,
841
00:48:33,123 --> 00:48:35,478 其实我留着一些她的画,我可以给你
842
00:48:35,593 --> 00:48:37,276 不,那是安娜送给你的
843
00:48:37,394 --> 00:48:40,079 你应该留着它们
以后再也不会有了
844
00:48:40,197 --> 00:48:42,279 那么要多长时间才能学会油画呢,
845
00:48:42,399 --> 00:48:44,378 哦,谁知道,六年,
846
00:48:44,501 --> 00:48:45,786 我认为要十年
847
00:48:45,903 --> 00:48:47,791 啊哈
848
00:48:47,905 --> 00:48:49,953 那么,在我学习油画的过程中有什么要注意的,
849
00:48:50,074 --> 00:48:51,120 油画,你想学油画,
850
00:48:51,242 --> 00:48:53,722 你想学油画?
那可得慢慢来了
851
00:48:53,844 --> 00:48:55,197 难道你还想举办一个小型画展吗,
852
00:48:55,312 --> 00:48:56,495
我觉得你不要太当真了
853
00:48:56,614 --> 00:48:58,195 - 其实画画很容易的
- 真的吗,
854
00:48:58,315 --> 00:48:59,600 我要怎么做,
855
00:48:59,717 --> 00:49:01,230 不要把它当做工作来做
856
00:49:01,352 --> 00:49:03,536 难道你想画蒙娜丽莎,
857
00:49:03,654 --> 00:49:05,906 这就像学舞蹈,你也许可以上个夜校
858
00:49:06,023 --> 00:49:07,411 找个好点的老师
859
00:49:07,524 --> 00:49:08,912 多花一点时间而已
860
00:49:09,026 --> 00:49:10,846 我想我能做到的
861
00:49:10,961 --> 00:49:12,747 你是画家?
862
00:49:12,863 --> 00:49:15,149 是,正准备学呢
863
00:49:17,167 --> 00:49:19,089 436美元
864
00:49:21,071 --> 00:49:22,686 OK
865
00:49:49,900 --> 00:49:54,018 哦,你能不能不要把那个挂在我的客厅里,
866
00:49:55,239 --> 00:49:56,285 好吧,那挂在浴室里
867
00:49:56,407 --> 00:49:57,954 好吧
868
00:50:08,185 --> 00:50:10,335 泰勒,我……
869
00:50:12,056 --> 00:50:14,536 有件事我必须告诉你
870
00:50:20,097 --> 00:50:25,490 我怎么会爱上这样一个男人~
我怎么会和他一起生活~
871
00:50:25,602 --> 00:50:30,892 我已经尝试了所有方法
872
00:50:31,008 --> 00:50:33,397 想要忘记他
873
00:50:33,510 --> 00:50:38,698 而他留给我的只有伤害和痛苦
874
00:50:40,117 --> 00:50:42,938 我不能
875
00:50:43,053 --> 00:50:47,069 我不能再戴着结婚戒指
876
00:50:47,191 --> 00:50:50,445 我不能让生活再束缚住我的灵魂
877
00:51:07,111 --> 00:51:08,362 今天的表演真不错
878
00:51:08,479 --> 00:51:09,662 嗯,演员的表演也不错
879
00:51:09,780 --> 00:51:11,395 那种情绪的表现很到位,布景也不错
880
00:51:11,515 --> 00:51:13,528 我很喜欢这出戏……
881
00:51:13,650 --> 00:51:15,902 嘘
你知道吗
882
00:51:16,019 --> 00:51:18,476 今天晚上真是太棒了
883
00:51:18,589 --> 00:51:22,980 有件事,很难说出口
884
00:51:25,729 --> 00:51:28,880 - 你有事吗?
- 不,不知道
885
00:51:28,999 --> 00:51:29,977 对不起
886
00:51:30,100 --> 00:51:32,421 嘿
887
00:51:32,536 --> 00:51:34,458 马里萨. Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
888
00:51:34,571 --> 00:51:35,549 你冷静一点
889
00:51:35,672 --> 00:51:40,257 马里萨,你不要这样,听我说
890
00:51:40,377 --> 00:51:43,198 你应该去看看医生
891
00:51:44,681 --> 00:51:46,501 不是你想象的那样
喂,
892
00:51:46,617 --> 00:51:49,006 - 请不要介意
- 没关系
893
00:51:50,354 --> 00:51:52,640 你知道吗?
894
00:51:52,756 --> 00:51:53,836 安娜是你的朋友
你有权知道
895
00:51:53,957 --> 00:51:54,935 应该怎么说呢
896
00:51:55,058 --> 00:51:57,106 其实...
897
00:51:58,262 --> 00:51:59,650 算了,你想说什么,
898
00:52:01,064 --> 00:52:03,578 她觉得,是我杀了安娜
899
00:52:03,700 --> 00:52:06,589 什么,这也太荒谬了
900
00:52:06,703 --> 00:52:08,284 你怎么可能...
901
00:52:08,405 --> 00:52:09,724 当然
902
00:52:13,644 --> 00:52:16,727 我不知道那个家伙是怎样的人
903
00:52:16,847 --> 00:52:18,235 你能告诉我一些他的事吗,
904
00:52:18,348 --> 00:52:20,532 事实上我都没去过他家
905
00:52:21,685 --> 00:52:23,437
从来没有
906
00:52:23,554 --> 00:52:25,306 很显然,你应该再了解他一些
907
00:52:25,422 --> 00:52:28,869 安娜的姐姐对她的死很悲伤
她现在很不好
908
00:52:28,992 --> 00:52:30,744 她正在怀疑一些不可能发生的事
909
00:52:33,497 --> 00:52:35,545 我不敢相信
身边会有人涉嫌一宗谋杀案
910
00:52:42,739 --> 00:52:44,092 肖恩,你和我……
911
00:52:44,208 --> 00:52:46,893 墓地出了点问题
葬礼要推迟到下个月
912
00:52:47,010 --> 00:52:48,125 不是吧
913
00:52:48,245 --> 00:52:49,894 也许我们该去一趟克利夫兰市中心
914
00:52:50,013 --> 00:52:51,264 或者...
915
00:52:51,381 --> 00:52:53,167 去迈阿密旅游,我还没去过呢
916
00:52:53,283 --> 00:52:54,739 - 朋友结伴旅行
- 要不然就去拉斯维加斯
917
00:52:54,852 --> 00:52:56,467 费城也不错
918
00:53:00,791 --> 00:53:03,112 也许那也不错
919
00:53:03,227 --> 00:53:05,309 那么你到底想到哪里去?
920
00:53:54,678 --> 00:53:56,327 哦
921
00:54:06,456 --> 00:54:08,674 - 你好
- 你好
922
00:54:15,299 --> 00:54:16,948 发生什么事了?
923
00:54:17,067 --> 00:54:18,216 嗯
924
00:54:18,335 --> 00:54:21,816 我知道,你知道吗?
我明白马里萨的心情
925
00:54:21,939 --> 00:54:25,329 你不要责怪她
926
00:54:25,442 --> 00:54:27,797 就像我失去姐姐的心情一样
927
00:54:27,911 --> 00:54:30,698 那带给我极大的痛苦
因为...
928
00:54:30,814 --> 00:54:32,964 很难接受这样的事实
929
00:54:33,083 --> 00:54:34,903 我明白的
930
00:54:36,653 --> 00:54:37,870 那是什么,
931
00:54:37,988 --> 00:54:40,411 - 打开来看看
- 嗯
932
00:54:53,804 --> 00:54:54,850 哦,我的上帝
933
00:54:54,972 --> 00:54:56,928 我今晚会去参加一个
德克萨斯风格的派对
934
00:54:57,040 --> 00:54:59,429 我觉得这双靴子的风格比较合适你
935
00:54:59,543 --> 00:55:00,862 你不会拒绝我吧
936
00:55:00,978 --> 00:55:03,230 不,不,我很愿意去
937
00:55:03,347 --> 00:55:05,531 我去换衣服,等我一小会儿
938
00:55:05,649 --> 00:55:06,968 — 谢谢你
— 不客气
939
00:55:41,151 --> 00:55:43,039 我的上帝,你的舞跳的真好
940
00:55:44,988 --> 00:55:46,444 我去拿点喝的,你想要什么,
941
00:55:46,556 --> 00:55:48,274 啤酒
942
00:55:48,392 --> 00:55:50,371 等我,我很快就回来
943
00:56:05,709 --> 00:56:07,722 嗨,干杯
944
00:56:07,844 --> 00:56:09,323 嘿
945
00:56:09,446 --> 00:56:10,561 哦
946
00:56:14,718 --> 00:56:16,197 我刚才看到那个家伙
947
00:56:16,319 --> 00:56:17,297 什么?
948
00:56:17,421 --> 00:56:18,399 我认识那个男人
949
00:56:21,258 --> 00:56:23,909 - 我刚才……
- 我听不见你说的话
950
00:56:24,561 --> 00:56:26,074 我想我应该告诉你
951
00:56:26,196 --> 00:56:28,517 有件事情
我应该告诉你的
952
00:56:29,366 --> 00:56:30,583 我对你说了谎
953
00:56:30,701 --> 00:56:33,181 什么,
954
00:56:33,303 --> 00:56:34,349 我听不清
955
00:56:35,072 --> 00:56:37,393 你的舞跳的很好~
956
00:56:37,507 --> 00:56:38,929 我们回去跳舞吧~
957
00:56:44,681 --> 00:56:46,467
- 我有个问题要问你
- 什么问题?
958
00:56:46,583 --> 00:56:49,507 你德克萨斯州的舞
怎么跳得这么好?
959
00:56:49,619 --> 00:56:54,044 我想知道的是
960
00:56:54,157 --> 00:56:56,842 其他的音乐你擅长吗,
重金属之类的,
961
00:56:56,960 --> 00:56:59,849 如果你问起的话
我的确很擅长于各种音乐
962
00:57:01,698 --> 00:57:03,211 我的祖母出生在德克萨斯
963
00:57:03,333 --> 00:57:05,654 她总是鼓励我去其他州旅行
964
00:57:05,769 --> 00:57:08,021 她常常告诉我
965
00:57:08,138 --> 00:57:10,459 不管你去过任何地方
966
00:57:10,574 --> 00:57:13,930 你最爱的地方永远会是德克萨斯
967
00:57:14,044 --> 00:57:19,983
除了德克萨斯
你不会再爱上任何地方
968
00:57:20,083 --> 00:57:21,266 但我想,她错了
969
00:57:21,384 --> 00:57:24,035 加利福尼亚就是个美丽的地方
970
00:57:24,154 --> 00:57:26,975 地方只是地方而已
971
00:57:27,090 --> 00:57:28,944 但我爱你
972
00:57:30,761 --> 00:57:33,343 宝贝,不要觉得有压力
973
00:57:33,463 --> 00:57:35,112 不用说任何话
974
00:57:35,232 --> 00:57:36,711 我只是想告诉你我的感觉
975
00:57:36,833 --> 00:57:39,882 不,我要说,我爱你
976
00:57:46,843 --> 00:57:49,596 这是一个现代版的埃及艳后的故事
977
00:57:49,713 --> 00:57:52,295 安东尼和克里奥拍特拉
他们之间热烈的爱情
978
00:57:52,415 --> 00:57:55,896 他们热烈、大胆,充满激情
979
00:57:56,019 --> 00:57:58,305 有意思
980
00:57:58,421 --> 00:57:59,399 哇
981
00:58:01,758 --> 00:58:03,544 这个真漂亮
982
00:58:03,660 --> 00:58:05,207 谢谢
983
00:58:06,329 --> 00:58:09,014 - 你好
- 嘿
984
00:58:11,501 --> 00:58:13,549 怎么了?
985
00:58:13,670 --> 00:58:15,888 要不然去你家怎么样,
986
00:58:16,006 --> 00:58:17,724 这很容易,但那里很乱
987
00:58:17,841 --> 00:58:19,126 我觉得你不会喜欢那里的
988
00:58:19,242 --> 00:58:20,891 我不在乎
989
00:58:21,011 --> 00:58:23,297 走吧,进去吃饭
990
00:58:25,382 --> 00:58:26,360 来,吃一口大蒜
991
00:58:32,222 --> 00:58:34,235 哦,天哪
992
00:58:34,357 --> 00:58:35,676 那是你画的吗?
993
00:58:35,792 --> 00:58:37,339 是啊
994
00:58:37,460 --> 00:58:38,779 真不错
995
00:58:38,895 --> 00:58:40,146 是啊
996
00:58:40,263 --> 00:58:42,219 能放在我的办公室里吗?
997
00:58:44,935 --> 00:58:48,120 哦,我想起一件事
给我一支笔
998
00:58:51,408 --> 00:58:54,491 Ow! Ow!
你在干什么?!
999
00:58:54,611 --> 00:58:56,533 嘿~我的手~
1000
00:58:56,646 --> 00:58:57,624 对不起
1001
00:58:59,382 --> 00:59:00,838 钢笔在那里呢
1002
00:59:00,951 --> 00:59:03,772 你也不用这样保护你的文具吧
1003
00:59:03,887 --> 00:59:07,175 亲爱的,我是个兽医
我得靠这只手做手术呢
1004
00:59:07,290 --> 00:59:10,111 我靠这只手生活呢,它就是我的生命
1005
00:59:37,020 --> 00:59:37,998 不要停
1006
00:59:40,390 --> 00:59:41,368 嗯
1007
00:59:44,427 --> 00:59:45,280 别管他
1008
01:00:05,482 --> 01:00:08,406 是谁这么晚了还来敲你的门?
1009
01:00:08,518 --> 01:00:10,873 有没有什么需要我认识的人?
1010
01:00:10,987 --> 01:00:13,137 也许是我也不认识的人
1011
01:00:14,991 --> 01:00:15,969 嗯
1012
01:00:24,834 --> 01:00:26,085 卡里斯瑞特曼?
1013
01:00:26,202 --> 01:00:28,318 - 是的。
- 我侦探格雷森
1014
01:00:28,438 --> 01:00:30,588 他是侦探丹尼尔斯
1015
01:00:30,707 --> 01:00:32,186 考米尔先生,再见到你很高兴
1016
01:00:32,309 --> 01:00:33,287 你好
1017
01:00:33,410 --> 01:00:35,196 介不介意请我们进去说?
1018
01:00:35,312 --> 01:00:37,894 你们不能明天早上再来吗?
1019
01:00:40,083 --> 01:00:42,039 算了,进来吧
1020
01:00:50,827 --> 01:00:53,079 瑞特曼女士
1021
01:00:53,196 --> 01:00:56,017 我们要问你一些问题
是和安娜威廉姆斯的死有关的
1022
01:00:56,132 --> 01:00:58,589 这些我们已经和这位泰勒先生谈过了
1023
01:00:58,702 --> 01:01:01,751 我们希望你能提供更多的信息
1024
01:01:01,871 --> 01:01:05,921 我不知道我能帮你们些什么
1025
01:01:06,042 --> 01:01:09,626 因为泰勒说,你是安娜的好朋友
1026
01:01:09,746 --> 01:01:12,431 其实,我和安娜不太熟悉
1027
01:01:12,549 --> 01:01:15,666 我们只是一起上美术课而已
1028
01:01:15,785 --> 01:01:17,503 是,我们是朋友
1029
01:01:18,922 --> 01:01:19,900 我们一起上课
1030
01:01:20,023 --> 01:01:23,174 我和她在美术方面有共同的爱好
1031
01:01:23,293 --> 01:01:24,840
我们的友情建立在这个基础上
1032
01:01:24,961 --> 01:01:28,977 安娜有没有提起过
她对于她的安全有所担忧?
1033
01:01:29,099 --> 01:01:30,077 她的安全?
1034
01:01:30,200 --> 01:01:33,852 她有没有特别提起过
她很害怕某个人?
1035
01:01:33,970 --> 01:01:35,221 她有没有担心她的财产
1036
01:01:35,338 --> 01:01:38,296 会被某些她身边的人当作目标?
1037
01:01:41,911 --> 01:01:42,957 不
1038
01:01:43,079 --> 01:01:45,195 你有没有察觉她服用过药物?
1039
01:01:45,315 --> 01:01:47,271 她有没有很难解决的麻烦?
1040
01:01:47,384 --> 01:01:49,534 不,我不知道
1041
01:01:49,652 --> 01:01:50,937 你好像不太自信啊
1042
01:01:51,054 --> 01:01:55,479 这倒是很有趣,看上去
你在和你好朋友的未婚夫约会,
1043
01:01:56,593 --> 01:01:58,481 你们俩在一起已经多久了?
1044
01:01:58,595 --> 01:02:00,551 我们没有做错任何事
1045
01:02:00,663 --> 01:02:02,711 而且我很不喜欢你问问题的口气
1046
01:02:02,832 --> 01:02:05,812 也许我们可以把你们带回局里
1047
01:02:05,935 --> 01:02:06,981 然后再问你这些问题?
1048
01:02:07,103 --> 01:02:08,957 - 我们有权这样做的,对吧?
- 没错,这是个好主意
1049
01:02:09,072 --> 01:02:11,757 - 你看呢?
- 带我回去好了
1050
01:02:18,248 --> 01:02:20,899 你可以自己一个人来
1051
01:02:22,852 --> 01:02:24,570 我们等你
1052
01:02:35,198 --> 01:02:37,883 他们上周开始出现
1053
01:02:42,839 --> 01:02:44,318 我想我很难解释我们的关系
1054
01:02:44,441 --> 01:02:48,298 在我的未婚妻刚死不久
就发生这种事情
1055
01:02:48,411 --> 01:02:49,867 这太荒谬了
1056
01:02:51,514 --> 01:02:55,234 刚才你的表现很不错
1057
01:02:55,351 --> 01:02:57,865 完全压倒了他们的气势
1058
01:02:57,987 --> 01:02:59,500 但他们似乎觉得我是个危险的罪犯
1059
01:02:59,622 --> 01:03:01,738 危险的罪犯
1060
01:03:01,858 --> 01:03:03,906 就像一个专门侵害未成年人的家伙
1061
01:03:04,027 --> 01:03:05,983 或是拉客的妓女
1062
01:03:06,096 --> 01:03:08,178 你真是个危险的女人
1063
01:03:08,298 --> 01:03:10,721 我告诉过你,你并不完全了解我
1064
01:03:27,851 --> 01:03:29,671 我想和你谈谈
1065
01:03:34,557 --> 01:03:37,344 你根本不认识安娜,对吗?
1066
01:03:37,460 --> 01:03:39,542 你和她完全没有关系
1067
01:03:42,499 --> 01:03:43,614 你怎么会知道的?
1068
01:03:43,733 --> 01:03:46,850 我的妹妹从来没见过马蒂斯
也不喜欢米老鼠
1069
01:03:56,079 --> 01:03:59,526 相信我,这一切都是一场天大的误会
1070
01:03:59,649 --> 01:04:02,265 不,比误会更严重
1071
01:04:02,385 --> 01:04:03,898 不过感谢上帝,你终于知道了
1072
01:04:04,020 --> 01:04:04,998 你最好保守秘密
1073
01:04:05,488 --> 01:04:08,468 我已经找了私家侦探
因为我的父母并不相信我
1074
01:04:08,591 --> 01:04:10,513 他们看到你和泰勒在一起
出席各种场合
1075
01:04:10,627 --> 01:04:12,208 你和他从什么时候开始约会的?
1076
01:04:12,328 --> 01:04:13,545 我和他,
1077
01:04:13,663 --> 01:04:14,948 安娜是不是发现了?
1078
01:04:15,064 --> 01:04:17,214 不,我们没有……
1079
01:04:17,333 --> 01:04:18,789 这就是你们杀她的原因?
1080
01:04:18,902 --> 01:04:20,358 杀了她?
1081
01:04:20,470 --> 01:04:22,426 哦,我的上帝
你一定是误会了
1082
01:04:22,539 --> 01:04:24,495 - 我们没有……
- 我不这么想
1083
01:04:24,607 --> 01:04:28,623 安娜死前行为很怪异
1084
01:04:28,745 --> 01:04:30,030 和平时完全不同
1085
01:04:30,146 --> 01:04:32,797 她一直都很害怕
1086
01:04:32,916 --> 01:04:36,534 很低落、很抑郁
1087
01:04:36,653 --> 01:04:38,609 就是因为她发现了你的存在,对不对?
1088
01:04:38,721 --> 01:04:41,701 我和泰勒是在安娜的葬礼上才认识的
1089
01:04:41,824 --> 01:04:44,338 你所有的猜想都是错的
1090
01:04:44,460 --> 01:04:48,112 对,她这六个星期都很低落
1091
01:04:48,231 --> 01:04:50,381 我妹妹安娜最好的朋友
1092
01:04:50,500 --> 01:04:51,853 她一直信任的人
1093
01:04:51,968 --> 01:04:55,392 完全变了
1094
01:04:55,505 --> 01:04:57,325 我最后听到有关于安娜的消息
1095
01:04:57,440 --> 01:04:59,988 是她这个周末会和泰勒一起出去
1096
01:05:00,109 --> 01:05:02,122 然后我就得知了她的死讯
1097
01:05:03,379 --> 01:05:06,359 谁杀了她?
是不是你做的?
1098
01:05:06,482 --> 01:05:07,460 还是他?
1099
01:05:10,053 --> 01:05:11,634 他很不善于说谎
1100
01:05:11,754 --> 01:05:13,267 马里萨,这简直是太疯狂了
1101
01:05:14,757 --> 01:05:16,839 你该走了
1102
01:05:20,797 --> 01:05:22,879 你知道吗,你在自寻死路
1103
01:05:22,999 --> 01:05:26,924 也许你就是下一个
1104
01:05:33,776 --> 01:05:36,631 你自己小心点吧
1105
01:05:37,814 --> 01:05:38,860
你正在约会的对象是个凶手
1106
01:05:38,982 --> 01:05:40,870 好了,我是不是可以这样认为
你正在和一个杀人犯约会
1107
01:05:40,984 --> 01:05:42,167 至少死者的家人是这样认为的
1108
01:05:42,285 --> 01:05:44,003 这一点也不好笑
1109
01:05:44,120 --> 01:05:46,907 不,事实上这不是件好笑的事
1110
01:05:47,323 --> 01:05:49,143 你有没有想过
1111
01:05:49,259 --> 01:05:50,738 也许你的生命正处于危险之中?
1112
01:05:50,860 --> 01:05:54,307 别这么说,你根本不认识泰勒
他绝不是那样的人
1113
01:05:56,399 --> 01:05:57,912 我现在不能离开这里
1114
01:05:58,034 --> 01:05:59,114 我怕当我旅行回来的时候
1115
01:05:59,235 --> 01:06:01,590 你会不会死掉
1116
01:06:01,704 --> 01:06:02,682 真好笑
1117
01:06:04,407 --> 01:06:07,661 你看,我觉得你应该
跟我一起去旅行
1118
01:06:07,777 --> 01:06:10,826 克利夫兰
也许是...
1119
01:06:12,315 --> 01:06:14,271 有趣的地方
1120
01:06:14,384 --> 01:06:17,501 我不会离开这里
1121
01:06:17,620 --> 01:06:19,406 事实上我还是会和泰勒在一起
1122
01:06:19,522 --> 01:06:20,773 他感到很内疚
1123
01:06:20,890 --> 01:06:21,936 就是这样
1124
01:06:22,225 --> 01:06:25,046 没人会相信我和他是在葬礼上才认识的
1125
01:06:25,161 --> 01:06:26,776 也许你该跟踪他
1126
01:06:26,896 --> 01:06:28,648
你让我跟踪他?
1127
01:06:28,765 --> 01:06:32,622 是的,去跟踪他
1128
01:06:32,735 --> 01:06:35,852 如果没什么发生,也许我们猜错了
1129
01:06:37,807 --> 01:06:38,956 好,那我应该怎么跟踪他呢,
1130
01:06:39,075 --> 01:06:40,087 在你去跟踪之前
1131
01:06:40,209 --> 01:06:42,894 你要答应我,注意几件事
1132
01:06:43,012 --> 01:06:44,434 千万不要让凶手知道他被跟踪了
1133
01:06:46,049 --> 01:06:48,529 你和他最后一次见面是什么时候?
1134
01:06:48,651 --> 01:06:51,108 嗯...
1135
01:06:51,220 --> 01:06:52,938 上个星期三,我们一起去看的歌剧
1136
01:06:53,056 --> 01:06:54,603 不要离开这座城市
1137
01:06:54,724 --> 01:06:57,147
做些安全的的事情
千万不要激怒他
1138
01:06:57,260 --> 01:06:59,308 不管他做什么,不要跟他提起戒指的事
1139
01:06:59,429 --> 01:07:01,181 这个世界已经不再安全
1140
01:07:01,297 --> 01:07:03,879 耶稣基督已经离我们太远了
1141
01:07:04,000 --> 01:07:06,855 真是荒谬
1142
01:07:06,969 --> 01:07:10,416 你看,我可不希望帮你的遗体化妆
1143
01:08:06,796 --> 01:08:09,412 - 咖啡还要吗,
- 谢谢
1144
01:09:21,037 --> 01:09:22,152 该死的
1145
01:09:26,976 --> 01:09:27,988 喂?
1146
01:09:28,110 --> 01:09:29,498 你的声音怎么这么小,
1147
01:09:29,612 --> 01:09:31,762 你在说耳语吗?
1148
01:09:31,881 --> 01:09:35,635 是啊,我的喉咙很疼,发不出声音来
1149
01:09:35,751 --> 01:09:38,208 哦,听到这个消息我很难过
1150
01:09:38,321 --> 01:09:39,538 你在哪?
1151
01:09:39,655 --> 01:09:42,374 你以为我是谁?
我当然是在工作
1152
01:09:42,492 --> 01:09:44,380 在诊所,
1153
01:09:44,494 --> 01:09:46,416 那是当然的
1154
01:09:46,529 --> 01:09:48,952 嘿,我们能见个面吗,
1155
01:09:49,065 --> 01:09:51,784 不知道,我觉得我生病了
1156
01:09:51,901 --> 01:09:52,879 你知道,我想我听到外面有什么动静
1157
01:09:53,002 --> 01:09:54,321 你等我一下好吗,
1158
01:09:54,437 --> 01:09:56,485 哦,见鬼
1159
01:10:00,643 --> 01:10:03,396 - 下午好,这里是侦探格雷森
1160
01:10:03,513 --> 01:10:05,401 喂,
1161
01:10:08,017 --> 01:10:09,837 走开
1162
01:10:15,725 --> 01:10:17,181 你耳朵不太好,
1163
01:10:18,561 --> 01:10:21,985 你有没有怀疑过一个人
做过什么坏事,
1164
01:10:22,098 --> 01:10:23,349 那种坏事,
1165
01:10:23,466 --> 01:10:27,914 我的意思是,
你明明知道那是错的
1166
01:10:28,037 --> 01:10:31,256 也就是说...
1167
01:10:31,374 --> 01:10:33,695 你知道,就像嫉妒
1168
01:10:33,809 --> 01:10:34,924 你在吃醋,
1169
01:10:35,978 --> 01:10:36,956 他欺骗你了吗,
1170
01:10:37,079 --> 01:10:38,091 不,泰勒没有欺骗我
1171
01:10:38,214 --> 01:10:40,603 我只是需要一些约会的建议
1172
01:10:40,716 --> 01:10:42,502 你约会过那么多人……
1173
01:10:42,618 --> 01:10:45,837 我的意思是,你比较有经验
1174
01:10:45,955 --> 01:10:47,570 如果有人该知道这些,那一定是你
1175
01:10:47,690 --> 01:10:50,238 他背叛你了,他是只坏狗
1176
01:10:50,359 --> 01:10:52,543 不,他不是坏狗
1177
01:10:52,662 --> 01:10:55,347 你怎么知道你可以信任某个人呢,
1178
01:10:55,464 --> 01:10:57,819 不信任他。
不要相信他说的任何话
1179
01:10:57,934 --> 01:10:59,049 这是首要规则
1180
01:10:59,168 --> 01:11:01,591 你有没有他一些不良行为的证据,
1181
01:11:01,704 --> 01:11:03,251 我不知道
1182
01:11:03,372 --> 01:11:04,452 只是感觉
1183
01:11:04,574 --> 01:11:05,552 你认识他的外遇对象吗,
1184
01:11:05,675 --> 01:11:08,291 我是问
你怎么知道你可以信任他呢,
1185
01:11:08,411 --> 01:11:09,457 相信他才是最糟的
1186
01:11:10,980 --> 01:11:13,403 我是说,可怜的姑娘
1187
01:11:13,516 --> 01:11:16,496 如果你逮住他和她在床上就好办了
1188
01:11:16,619 --> 01:11:18,337 我很高兴和你聊天
1189
01:11:20,222 --> 01:11:21,974 我其实没想这样说的
1190
01:11:27,096 --> 01:11:29,485 嗨。你感觉如何,
1191
01:11:35,571 --> 01:11:37,254 你看上去不像是生病的样子
1192
01:11:38,374 --> 01:11:40,592 我没生病
1193
01:11:40,710 --> 01:11:43,190 而那天你打电话来的时候
你并不在办公室里
1194
01:11:44,814 --> 01:11:46,236 你怎么知道的,
1195
01:11:46,349 --> 01:11:48,431 你在哪里,
1196
01:11:49,452 --> 01:11:50,805 你跟踪我,
1197
01:11:51,454 --> 01:11:52,876 我在吃醋
1198
01:11:55,024 --> 01:11:56,980 你看上去不像是在吃醋的样子
1199
01:11:58,594 --> 01:12:00,676 那天你在家里干什么,
1200
01:12:02,732 --> 01:12:06,714 那是一种手术用药
1201
01:12:06,836 --> 01:12:08,588
我们现在对它的了解很少
1202
01:12:08,704 --> 01:12:10,717 我怕放在办公室会被偷走
1203
01:12:10,840 --> 01:12:12,956 那是一种非常危险的药物
1204
01:12:13,075 --> 01:12:14,497 所以我把它带回家
1205
01:12:16,545 --> 01:12:18,433 那么,该你告诉我为什么跟踪我了
1206
01:12:18,547 --> 01:12:19,764 我嫉妒
1207
01:12:19,882 --> 01:12:21,099 怎么会,你在我的花园里偷窥我
1208
01:12:21,217 --> 01:12:22,195 什么,
1209
01:12:22,318 --> 01:12:24,400 宝贝,你不是一个忍者
1210
01:12:24,520 --> 01:12:25,908 我打电话的时候看到你了
1211
01:12:26,022 --> 01:12:28,741 但我出去之后你就跑掉了
1212
01:12:28,858 --> 01:12:30,940
为什么不给我打电话,
1213
01:12:31,060 --> 01:12:32,106 你从不带我回去
1214
01:12:32,228 --> 01:12:32,774 那是因为它不仅仅是我的家
1215
01:12:32,895 --> 01:12:34,613 那是安娜和我的家
1216
01:12:34,730 --> 01:12:36,550 我意思是
我们将会在那所房子里结婚
1217
01:12:36,666 --> 01:12:37,883 所以我想把房子卖掉
1218
01:12:38,000 --> 01:12:41,288 在那之前,我想它保持原状
1219
01:12:41,404 --> 01:12:43,918 或许你喜欢那里,
1220
01:12:44,040 --> 01:12:46,429 你和我可以重新开始...
1221
01:12:46,542 --> 01:12:49,158 新的地方,新的开始
1222
01:12:49,278 --> 01:12:51,462 哦,当然
1223
01:12:49,278 --> 01:12:51,462 是,我喜欢新的开始
1224
01:13:02,892 --> 01:13:04,245 嗯,好吃
1225
01:13:09,331 --> 01:13:11,253 我有一个惊喜
1226
01:13:11,367 --> 01:13:13,050 - 惊喜~
- 嗯,嗯
1227
01:13:13,169 --> 01:13:15,683 我们现在要去圣巴巴拉
1228
01:13:15,805 --> 01:13:17,853 哦~
1229
01:13:15,805 --> 01:13:17,853 哦……
1230
01:13:19,241 --> 01:13:21,425 你想去,但我真的不能
1231
01:13:21,544 --> 01:13:22,522 它很美丽
1232
01:13:22,645 --> 01:13:24,931 它很浪漫
1233
01:13:22,645 --> 01:13:24,931 它很迷人
1234
01:13:25,047 --> 01:13:26,969 这是一个完美的度周末的地方
1235
01:13:27,083 --> 01:13:29,540 你知道我有很多工作要做
所以……
1236
01:13:29,652 --> 01:13:32,041 下次再做嘛~
1237
01:13:32,154 --> 01:13:33,735 你不想和我一起去吗,
1238
01:13:33,856 --> 01:13:35,574 我想去,但是你知道……
1239
01:13:35,691 --> 01:13:37,875 现在不是时候
1240
01:13:41,530 --> 01:13:43,885 我……
1241
01:13:43,999 --> 01:13:45,216 我能理解
1242
01:13:48,204 --> 01:13:50,456 那我走了
1243
01:13:57,446 --> 01:13:59,300 我想你不应该担心的
1244
01:13:59,415 --> 01:14:00,427 我担心什么了,
1245
01:14:00,549 --> 01:14:02,528 那为什么不跟他一起去,
1246
01:14:02,651 --> 01:14:03,731 我的意思是
1247
01:14:03,853 --> 01:14:06,333 你不是那种会拒绝
男朋友邀请的女孩
1248
01:14:06,455 --> 01:14:08,377 你早晚要独自面对的
1249
01:14:11,627 --> 01:14:15,017 你应该用自己的方式去解决
1250
01:14:17,566 --> 01:14:19,614 泰勒,等待~
1251
01:14:19,735 --> 01:14:20,781 泰勒~
1252
01:14:23,005 --> 01:14:24,927 这里真漂亮
1253
01:14:25,040 --> 01:14:26,291 我早说过,对不对,
1254
01:14:26,408 --> 01:14:29,889 你先进去,我来拿包
1255
01:14:50,499 --> 01:14:51,420
嘿
1256
01:14:51,534 --> 01:14:53,547 我有个好消息
1257
01:14:53,669 --> 01:14:56,058 - 是什么,
- 他们要挖出死者的尸体
1258
01:14:56,172 --> 01:14:57,491 什么,
1259
01:14:57,606 --> 01:14:59,358 警察来过
1260
01:14:59,475 --> 01:15:00,988 法院批准进行尸检
1261
01:15:01,110 --> 01:15:02,896 会进行一些新的测试和化验
1262
01:15:03,012 --> 01:15:04,627 因此,会开启坟墓
1263
01:15:04,747 --> 01:15:06,169 这怎么能算是好消息,
1264
01:15:06,282 --> 01:15:07,931 现在,你可以把戒指还回去了
1265
01:15:08,050 --> 01:15:10,302 - 我只是开个玩笑。喂,
1266
01:15:10,419 --> 01:15:12,933 拜托你保守这个秘密
1267
01:15:13,055 --> 01:15:14,909 这个周末
1268
01:15:15,024 --> 01:15:16,002 不要让他知道...
1269
01:15:22,164 --> 01:15:23,415 我们终于到这儿了
1270
01:15:23,666 --> 01:15:27,386 我们会在这里单独相处整整三天
1271
01:15:27,503 --> 01:15:28,720 哦
1272
01:15:30,773 --> 01:15:32,661 你要接电话吗,
1273
01:15:32,775 --> 01:15:35,027 不
1274
01:15:35,144 --> 01:15:37,032 嗯。我去拿些酒,好吗,
1275
01:15:37,146 --> 01:15:38,568 好吧
1276
01:15:46,922 --> 01:15:49,880 我有一些事要和你谈
1277
01:15:51,327 --> 01:15:55,411 天~他发现戒指了
1278
01:15:55,531 --> 01:15:56,953 一切都好吗,
1279
01:15:57,066 --> 01:15:59,455 没事,好极了~
1280
01:16:09,245 --> 01:16:11,133 嘿,你在那儿干什么呢~
1281
01:16:11,247 --> 01:16:14,933 真的没什么
只是把包里的一些东西拿出来
1282
01:16:21,190 --> 01:16:23,010 我记得
你说过要告诉我些什么的,
1283
01:16:23,125 --> 01:16:25,946 有吗,我怎么不记得了,
1284
01:16:27,196 --> 01:16:29,551 事实上,并非如此。
1285
01:16:29,665 --> 01:16:31,747 那个戒指
1286
01:16:31,867 --> 01:16:33,585 包里的那个
1287
01:16:33,702 --> 01:16:34,680 好吧,好吧
1288
01:16:34,803 --> 01:16:37,590 还没到谈那个的时候
1289
01:16:40,009 --> 01:16:41,965 就是这个
1290
01:16:44,046 --> 01:16:45,832 我希望你饿了
1291
01:16:49,952 --> 01:16:51,067 现在我们可以谈谈了吗
1292
01:16:51,186 --> 01:16:52,904 你知道我们也许可以
1293
01:16:53,022 --> 01:16:54,375 再多弄些木柴回来
1294
01:16:54,490 --> 01:16:56,970 木柴,
1295
01:16:57,092 --> 01:16:58,639 你还想再点一堆篝火,
1296
01:16:58,761 --> 01:17:04,666 我只是喜欢浪漫的、大的篝火
1297
01:17:38,867 --> 01:17:42,052 你想来点燃篝火吗,
1298
01:17:42,171 --> 01:17:45,151 你知道,我有一点困了
1299
01:17:45,274 --> 01:17:46,457 也许明天再点篝火吧
1300
01:18:23,679 --> 01:18:25,397 喂
1301
01:18:25,514 --> 01:18:27,368 你为什么不接电话,
你和他在一起吗,
1302
01:18:27,483 --> 01:18:29,098 是。有什么事啊,
1303
01:18:29,218 --> 01:18:31,834 安娜是死于注射入过量巴比妥
1304
01:18:31,954 --> 01:18:33,933 那是一种用来杀死狗的毒药
1305
01:18:35,357 --> 01:18:38,076 喂,喂,
1306
01:18:38,193 --> 01:18:39,945 嘿。你没事吧,
1307
01:18:40,062 --> 01:18:41,484 嘘。等一下
1308
01:18:41,597 --> 01:18:42,985 你没事吧,
1309
01:18:43,098 --> 01:18:47,421
那我所看到的,他把它藏在家里
1310
01:18:47,536 --> 01:18:48,924 卡里斯,你没事吧,
1311
01:18:49,038 --> 01:18:51,461 我很好~我马上就回来~
1312
01:18:51,573 --> 01:18:54,292 听我说。这是一个意外
1313
01:18:54,410 --> 01:18:55,763 卡里斯
1314
01:18:55,878 --> 01:18:56,298 安娜上车前被麻醉了
1315
01:18:56,412 --> 01:18:58,095 你在干什么,
是谁来的电话,
1316
01:18:58,213 --> 01:19:02,729 我很好~
回去睡觉吧,宝贝
1317
01:19:02,851 --> 01:19:03,829 你在哪里,
1318
01:19:03,952 --> 01:19:05,499 发生什么事,
1319
01:19:05,621 --> 01:19:06,838 - 你在哪里,
- 我不知道
1320
01:19:06,955 --> 01:19:07,933 某个地方
1321
01:19:08,057 --> 01:19:11,037 在101和140出口附近
的一间小木屋里
1322
01:19:11,160 --> 01:19:13,674 - 好吧,没事。我现在就帮你报警
1323
01:19:13,796 --> 01:19:15,912 卡里斯。
1324
01:19:16,031 --> 01:19:17,009 别怕,表现的自然点,好吗
1325
01:19:17,132 --> 01:19:19,350 好吧。没问题
1326
01:19:19,468 --> 01:19:21,220 卡里斯...
1327
01:19:24,139 --> 01:19:25,686 是谁的电话,
1328
01:19:25,808 --> 01:19:26,888 莉拉
1329
01:19:27,009 --> 01:19:29,091 在凌晨四点来电话,
1330
01:19:29,211 --> 01:19:31,634
她刚刚失恋了
1331
01:19:31,747 --> 01:19:32,862 遇到一点麻烦
1332
01:19:34,583 --> 01:19:36,062 来吧。回去睡觉
1333
01:19:36,185 --> 01:19:40,110 你知道,我已经不困了
1334
01:19:40,222 --> 01:19:42,873 你先去吧,我一会儿就来
1335
01:19:44,560 --> 01:19:46,016 来吧
1336
01:19:46,195 --> 01:19:48,174 好吧
1337
01:20:03,512 --> 01:20:04,490 嘿
1338
01:20:05,681 --> 01:20:08,161 究竟发生什么事了,
1339
01:20:13,122 --> 01:20:15,773 你是不是准备做什么事,
1340
01:20:15,891 --> 01:20:17,506 宝贝,现在是午夜呢
1341
01:20:17,626 --> 01:20:19,275
我累了
1342
01:20:19,394 --> 01:20:21,783 我们明天再谈,好吗,
1343
01:20:27,603 --> 01:20:29,059 拜托,拜托
1344
01:20:29,171 --> 01:20:30,923 你在这儿啊
1345
01:20:31,840 --> 01:20:33,193 我到处在找你呢
1346
01:20:33,308 --> 01:20:35,697 我只是出去散个步
1347
01:20:36,912 --> 01:20:38,265 这里太棒了
1348
01:20:38,380 --> 01:20:39,495 是啊
1349
01:20:41,016 --> 01:20:43,064 也许我们应该回家了
1350
01:20:43,185 --> 01:20:44,402 我们才刚来到这里啊
1351
01:20:46,221 --> 01:20:48,974 可是,我们究竟在哪里,
1352
01:20:52,094 --> 01:20:53,948
只有我们俩的地方
1353
01:20:54,062 --> 01:20:55,541 我们回木屋去吧
1354
01:20:55,664 --> 01:20:57,245 好啊
1355
01:21:00,235 --> 01:21:02,317 你一定会喜欢这个的
1356
01:21:07,910 --> 01:21:10,299 你到底在找什么,
你看起来心思不在这里
1357
01:21:13,182 --> 01:21:14,797 天就要黑了
1358
01:21:14,917 --> 01:21:16,566 天黑不好么,
1359
01:21:19,254 --> 01:21:20,505 你怎么了,
1360
01:21:22,324 --> 01:21:24,280 这里太美了
1361
01:21:24,393 --> 01:21:26,406 没什么可烦恼的
1362
01:21:26,528 --> 01:21:29,008 拜托,你知道为什么吗,
1363
01:21:29,131 --> 01:21:31,281 是啊,我知道为什么
1364
01:21:31,400 --> 01:21:33,220 但我不明白,你为什么会如此残酷
1365
01:21:33,335 --> 01:21:36,987 残酷,
你管这叫残酷,
1366
01:21:38,006 --> 01:21:39,155 噢,我的上帝
1367
01:21:45,447 --> 01:21:46,425 卡里斯~
1368
01:21:48,483 --> 01:21:50,064 卡里斯~
1369
01:21:53,121 --> 01:21:56,010 卡里斯~
你要去哪里,
1370
01:21:59,728 --> 01:22:00,706 求你了
1371
01:22:02,130 --> 01:22:03,108 不要再跑了
1372
01:22:04,533 --> 01:22:06,751 你到底是怎么了,
1373
01:22:06,868 --> 01:22:10,588 我不知道你是何时、如何知道的
1374
01:22:10,706 --> 01:22:12,992 但我不能不说,我很失望
1375
01:22:14,810 --> 01:22:17,631 现在我们回小木屋去吧
1376
01:22:19,681 --> 01:22:22,332 来吧,走吧
1377
01:22:24,987 --> 01:22:26,602 噢,我的上帝
1378
01:22:39,401 --> 01:22:40,914 你真是让人捉摸不透
1379
01:22:42,871 --> 01:22:46,227 这短短几天,我对你了解了不少
1380
01:22:46,341 --> 01:22:48,297 多久,
1381
01:22:49,311 --> 01:22:50,858 足够久了
1382
01:22:51,780 --> 01:22:53,634 实际上自从我们第一次见面
1383
01:22:54,650 --> 01:22:56,038 为什么当时你不说出来,
1384
01:22:56,151 --> 01:22:58,073 虽然有点仓促
1385
01:22:58,186 --> 01:23:01,041 但我觉得,我们应如此
1386
01:23:01,156 --> 01:23:03,477 留个小小的悬念,好吗,
1387
01:23:03,592 --> 01:23:05,378 我觉得这不会改变什么
1388
01:23:05,494 --> 01:23:07,143 但至少让我解释一下
1389
01:23:07,262 --> 01:23:09,810 没有什么需要解释的
1390
01:23:09,931 --> 01:23:11,216 我认识你有一段时间了
1391
01:23:11,333 --> 01:23:13,289 - 我从未想过要伤害你。
- 自从我第一次见到你,我就知道……
1392
01:23:13,402 --> 01:23:14,619 - 我应该早点告诉你
- 我知道,我知道
1393
01:23:14,736 --> 01:23:16,215 我知道我有点仓促
1394
01:23:16,338 --> 01:23:18,158 你是第一个让我感到自己是正常人的人
1395
01:23:18,273 --> 01:23:19,956 你是唯一的,我想要共度余生的人
1396
01:23:21,877 --> 01:23:24,266 我从来没有见过安娜
对不起,我偷了她的戒指
1397
01:23:24,379 --> 01:23:25,425 你愿意嫁给我吗,
1398
01:23:29,818 --> 01:23:31,536 什么,
1399
01:23:35,257 --> 01:23:37,646 你根本不认识她,
1400
01:23:37,759 --> 01:23:41,445 你的意思是,你们根本不认识,
1401
01:23:41,563 --> 01:23:44,111 不
1402
01:23:47,202 --> 01:23:49,158 我在安娜的葬礼上认识了你
1403
01:23:49,271 --> 01:23:51,694 然后我就不得不对你撒谎
1404
01:23:51,807 --> 01:23:55,732 因为我觉得她可以把我们联系起来
1405
01:23:59,781 --> 01:24:02,534 我们居然还约会~
1406
01:24:04,286 --> 01:24:05,765 你对我说过的
1407
01:24:05,887 --> 01:24:08,139 完全是一个谎言,
1408
01:24:08,256 --> 01:24:10,645 不,不是所有的事
1409
01:24:10,759 --> 01:24:14,149 你偷了她的戒指,
1410
01:24:14,262 --> 01:24:17,083 你现在已经知道了~
1411
01:24:18,700 --> 01:24:20,850 这个~这个~
1412
01:24:20,969 --> 01:24:23,051 这个戒指是我为你买的
1413
01:24:29,578 --> 01:24:32,001 我真不敢相信
1414
01:24:32,114 --> 01:24:33,467 你的一切都是骗我的~
1415
01:24:33,582 --> 01:24:35,903 我很抱歉
1416
01:24:42,057 --> 01:24:43,536 - 放开那个女孩~
- 放开她~
1417
01:24:43,658 --> 01:24:45,011 你因为谋杀安娜威廉姆斯被捕了
1418
01:24:45,127 --> 01:24:46,480 还有企图谋杀卡里斯瑞特曼
1419
01:24:46,595 --> 01:24:48,847 我不认为他想杀死我
1420
01:24:48,964 --> 01:24:50,613 你以为我想要谋杀你,
1421
01:24:50,732 --> 01:24:52,711 你现在被警方通缉
1422
01:24:52,834 --> 01:24:57,419 在你家里发现了用来谋杀
安娜威廉姆斯的药物
1423
01:25:00,776 --> 01:25:02,562 你闯进葬礼,骗了她的家人和我
1424
01:25:02,677 --> 01:25:05,362 偷走了她的戒指
1425
01:25:10,986 --> 01:25:12,704 我偷了她的戒指
1426
01:25:14,523 --> 01:25:16,536 泰勒,请跟我说说话
1427
01:25:14,523 --> 01:25:16,536
请不要不理我
1428
01:25:26,301 --> 01:25:28,952 你怎么会认为是我杀了安娜,
1429
01:25:31,440 --> 01:25:32,987 你觉得我像个杀人犯吗,
1430
01:25:36,011 --> 01:25:39,936 我不知道
1431
01:25:40,048 --> 01:25:41,265 这种事我从来没有遇到过
1432
01:25:43,452 --> 01:25:44,464 请不要恨我
1433
01:25:44,586 --> 01:25:47,134 让我来告诉你一切好吗,
1434
01:25:49,090 --> 01:25:50,773 这边
1435
01:25:56,765 --> 01:25:57,948 嘿
1436
01:25:58,066 --> 01:25:59,044 嗨
1437
01:26:00,602 --> 01:26:02,149 上帝,为什么你不告诉我们,
1438
01:26:02,270 --> 01:26:04,625
安娜想一个人安静的离开
1439
01:26:04,739 --> 01:26:07,958 我一直都不知道
1440
01:26:08,076 --> 01:26:11,125 她得了癌症
1441
01:26:11,246 --> 01:26:12,827 直到我看到她的笔记
1442
01:26:14,182 --> 01:26:15,900 好吧
1443
01:26:16,017 --> 01:26:19,737 反正你们早晚也会知道的...
1444
01:26:19,855 --> 01:26:21,607 但她希望
在她死前不要让你们知道真相
1445
01:26:21,723 --> 01:26:25,011 因为她不知道要怎么跟你们解释
1446
01:26:25,126 --> 01:26:26,775 你居然是唯一知道这件事的人
1447
01:26:26,895 --> 01:26:28,510 这对她而言是件个人的私事
1448
01:26:28,630 --> 01:26:31,918 我真不敢相信
1449
01:26:32,033 --> 01:26:34,388 你居然帮她隐瞒了她的病情
1450
01:26:34,503 --> 01:26:36,551 我很遗憾,让你第一个知道这件事
1451
01:26:36,671 --> 01:26:38,389 你们父母一定不希望安娜这么做的
1452
01:26:39,641 --> 01:26:41,996 不,当然
当然
1453
01:26:42,110 --> 01:26:43,463 上帝原谅我
我不知道你居然独自承担了这么大的压力
1454
01:26:45,547 --> 01:26:47,595 告诉我,她死时有没有痛苦
1455
01:26:48,750 --> 01:26:51,435 她请求我给她注射了麻醉剂
1456
01:26:51,553 --> 01:26:53,805 她没有承受什么痛苦
1457
01:26:53,922 --> 01:26:56,436 我尽了自己最大的努力
1458
01:26:56,558 --> 01:26:59,038 后来,我们都准备好了
1459
01:27:00,395 --> 01:27:03,546 那是个美好的日子
1460
01:27:03,665 --> 01:27:05,018 我们一起吃了最后一顿晚饭
1461
01:27:05,133 --> 01:27:07,351 开车到大峡谷露营
1462
01:27:07,469 --> 01:27:10,825 最后,她死了在我的怀里
1463
01:27:10,939 --> 01:27:12,861 我熄掉了引擎
1464
01:27:12,974 --> 01:27:16,228 让这看起来像一个意外
1465
01:27:16,344 --> 01:27:17,493 这是我和她的秘密
1466
01:27:19,981 --> 01:27:21,994 谢谢你
1467
01:27:22,117 --> 01:27:24,403 你是安娜最后的记忆
1468
01:27:24,519 --> 01:27:27,408 这就是我想做的事
1469
01:27:27,522 --> 01:27:29,501 我把安娜的遗
交给了警察
1470
01:27:29,624 --> 01:27:32,047 我告诉他们,你是无辜的
1471
01:27:32,160 --> 01:27:34,082 所以,嗯...
1472
01:27:34,195 --> 01:27:36,208 警官,警官
1473
01:27:36,331 --> 01:27:38,549 泰勒,请……
泰勒,等等
1474
01:27:43,638 --> 01:27:45,924 很抱歉我们误会你了
1475
01:27:46,041 --> 01:27:47,759 我会开车送你回家
1476
01:27:47,876 --> 01:27:50,265 不用了,谢谢。我没事
1477
01:28:01,723 --> 01:28:03,873 她的保释金是多少,
1478
01:28:03,992 --> 01:28:05,038 你要保释她,
1479
01:28:05,160 --> 01:28:07,208 - 多少钱,
- 800美元
1480
01:28:07,329 --> 01:28:10,719 - 你不用管她的
- 好吧
1481
01:28:10,832 --> 01:28:12,652 在外面会计那里交钱
1482
01:28:15,303 --> 01:28:16,554 帮我一个忙
1483
01:28:18,974 --> 01:28:21,625 我离开以前,不要放她出去
1484
01:28:21,743 --> 01:28:24,394 谢谢
1485
01:28:51,873 --> 01:28:52,851 嘿
1486
01:28:54,909 --> 01:28:56,763 来吧,我带你回家
1487
01:29:20,035 --> 01:29:23,323 我给你带来些曲奇,你最喜欢的
1488
01:29:40,255 --> 01:29:42,712 你为什么会来,
1489
01:29:44,626 --> 01:29:47,140 哦,我给你打电话了,但你不在家
1490
01:29:47,262 --> 01:29:48,411 你的室友说
1491
01:29:48,530 --> 01:29:51,545 你似乎需要我
1492
01:29:57,472 --> 01:30:00,157 女儿偶尔也会需要母亲的
1493
01:30:04,579 --> 01:30:07,366 妈妈,你为什么从来不去姐姐的墓地,
1494
01:30:08,416 --> 01:30:10,372 桑德琳是被火化的
1495
01:30:11,986 --> 01:30:13,840 等一下,这不是问题的关键
1496
01:30:13,955 --> 01:30:17,038 我不知道,我只是在想
1497
01:30:17,158 --> 01:30:19,911 我以为你们会去她的墓地
1498
01:30:20,028 --> 01:30:24,544 我们应该会偶尔谈起她
1499
01:30:24,666 --> 01:30:27,021 讲讲她的事,笑或者哭
1500
01:30:27,135 --> 01:30:30,559 这样我们会更了解对方
1501
01:30:30,672 --> 01:30:34,062 但是我们已经很了解彼此
1502
01:30:44,219 --> 01:30:46,733 你是一个有趣的女孩...
1503
01:30:46,855 --> 01:30:48,777 美丽但认真...
1504
01:30:48,890 --> 01:30:52,314 却总是执着于一些奇奇怪怪的事情
1505
01:30:54,929 --> 01:30:57,147 有时候你的思维方式会钻牛角尖
需要别人帮你走出困境
1506
01:30:57,265 --> 01:31:00,450 当桑德琳死了
1507
01:31:00,568 --> 01:31:03,184 我们必须让你走出这件事的困扰
1508
01:31:04,873 --> 01:31:06,829 因为我们不想让这件可怕的事
1509
01:31:06,941 --> 01:31:08,829 成为你生活的中心
1510
01:31:08,943 --> 01:31:11,127 但它已经困扰我很久了
1511
01:31:11,246 --> 01:31:12,668 等等
1512
01:31:12,781 --> 01:31:16,899 你们从来没有为姐姐举办葬礼
装作它从来没有发生过
1513
01:31:17,018 --> 01:31:20,101
假装一切都很好
1514
01:31:20,221 --> 01:31:23,805 是因为想要帮助我吗,
1515
01:31:26,227 --> 01:31:27,740 嗯。我们还能为你做些什么呢,
1516
01:31:29,898 --> 01:31:32,514 即使是这样
也还是不够的
1517
01:31:36,671 --> 01:31:37,649 妈妈
1518
01:31:38,940 --> 01:31:39,918 怎么了,
1574年
01:31:41,309 - > 01:31:42,765 你必须要走吗,
1519
01:31:41,309 --> 01:31:42,765 你必须要走吗,
1520
01:31:42,877 --> 01:31:44,890 我爱你,亲爱的
1576年
01:31:46,181 - > 01:31:48,604 我愿意为你做任何事情
1521
01:31:46,181 --> 01:31:48,604 我愿意为你做任何事情
1522
01:31:51,085 --> 01:31:55,010 今后也是一样
有时候你爱的人并不知道这些
1524
01:32:55,450 --> 01:37:03,170 LOVE YOU FOREVER IAN SOMERHALDER =========寒武纪的玫瑰
===========