为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

Wake字幕文件-IanSomerhalder

2017-09-19 50页 doc 261KB 98阅读

用户头像

is_721103

暂无简介

举报
Wake字幕文件-IanSomerhalderWake字幕文件-IanSomerhalder 1 00:02:19,986 --> 00:02:22,602 为什么你不能像其他正常的女孩那样化妆呢, 2 00:02:22,722 --> 00:02:24,906 别计较了,等会儿请你喝咖啡 3 00:02:25,025 --> 00:02:26,504 不 4 00:02:26,626 --> 00:02:27,775 我不想它成为日常工作 5 00:02:27,894 --> 00:02:30,351 此外,也不要让工作主宰我的生活 6 00:0...
Wake字幕文件-IanSomerhalder
Wake字幕文件-IanSomerhalder 1 00:02:19,986 --> 00:02:22,602 为什么你不能像其他正常的女孩那样化妆呢, 2 00:02:22,722 --> 00:02:24,906 别计较了,等会儿请你喝咖啡 3 00:02:25,025 --> 00:02:26,504 不 4 00:02:26,626 --> 00:02:27,775 我不想它成为日常工作 5 00:02:27,894 --> 00:02:30,351 此外,也不要让工作主宰我的生活 6 00:02:31,264 --> 00:02:32,947 但同样 7 00:02:33,066 --> 00:02:35,387 如果你再这样,我就不干了 8 00:02:36,403 --> 00:02:39,327 我应该感谢你吗,如果那能让你高兴的话 9 00:02:46,480 --> 00:02:47,458 你知道吗 10 00:02:47,581 --> 00:02:49,594 这间房间里不应该有活着的女孩 11 00:02:49,716 --> 00:02:51,365 那只是以前没有而已 12 00:02:53,253 --> 00:02:54,800 在我来这里演死人之前 13 00:02:54,921 --> 00:02:57,845 不要再在我这里演死人了 14 00:02:57,958 --> 00:02:59,937 不要阻止我 15 00:03:00,060 --> 00:03:01,175 我会被解雇的 16 00:03:01,294 --> 00:03:04,252 你的老板不会发现的 17 00:03:04,364 --> 00:03:07,117 嗯,我可不想让他发现你 18 00:03:08,635 --> 00:03:10,683 你知道我一直想什么吗, 19 00:03:10,804 --> 00:03:12,692 我可不想知道 20 00:03:13,507 --> 00:03:15,862 年轻的母亲 21 00:03:15,976 --> 00:03:17,523 新婚夫妇 22 00:03:17,644 --> 00:03:20,158 - 家庭成员间强烈的感情牵绊 - 不 23 00:03:20,280 --> 00:03:22,498 至少我可以说是什么时候 24 00:03:22,616 --> 00:03:24,231 嗯,没有 25 00:03:24,351 --> 00:03:25,932 我想去这样一个小葬礼 26 00:03:26,052 --> 00:03:27,235 我有一个想法 27 00:03:27,354 --> 00:03:29,208 为什么不去租个碟片看看 28 00:03:29,322 --> 00:03:30,300 钢铁侠什么的 29 00:03:30,423 --> 00:03:31,401 已经看过了 30 00:03:31,525 --> 00:03:32,503 我的喜欢的DVD,是那种 31 00:03:32,626 --> 00:03:34,514 悲剧结尾的或者 躁狂抑郁的 32 00:03:34,628 --> 00:03:36,346 看到最后你会眼泪 33 00:03:36,463 --> 00:03:38,215 贴近真实的生活。 34 00:03:38,331 --> 00:03:40,652 让我觉得自己是一个完整的人 35 00:03:41,635 --> 00:03:43,250 来吧 36 00:03:43,370 --> 00:03:44,348 我要去参加那场葬礼 37 00:03:46,406 --> 00:03:48,454 嗯,我觉得有人进来了 38 00:03:49,543 --> 00:03:50,430 这里 39 00:03:51,678 --> 00:03:53,031 这门怎么锁着, 40 00:03:53,146 --> 00:03:54,499 很抱歉 41 00:03:54,614 --> 00:03:56,627 哦。啊,啊 42 00:03:56,750 --> 00:03:58,103 哦 43 00:03:58,218 --> 00:04:00,106 哇,她真性感 44 00:04:00,220 --> 00:04:01,642 我从来没有见过这么 性感的死掉的女孩 45 00:04:01,755 --> 00:04:02,904 是啊,我正在为她化妆 46 00:04:03,023 --> 00:04:06,174 是的,辛苦了 你还记得我的侄子们吗, 47 00:04:06,293 --> 00:04:08,579 是。我很高兴看到你们 48 00:04:10,897 --> 00:04:12,478 请勿触摸尸体 49 00:04:12,599 --> 00:04:13,918 对,年轻人 50 00:04:14,034 --> 00:04:16,013 这是一个可爱的客户 51 00:04:16,136 --> 00:04:17,455 是 52 00:04:18,538 --> 00:04:19,789 这位客户是谁,肖恩 53 00:04:21,808 --> 00:04:25,130 哦,嗯,是卡特的女儿 54 00:04:26,179 --> 00:04:28,261 - 是的 - 是的 55 00:04:32,319 --> 00:04:34,173 哦,哦 56 00:04:37,157 --> 00:04:38,272 不捡起来吗, 57 00:04:38,391 --> 00:04:39,369 是 58 00:04:40,894 --> 00:04:42,850 好吧 59 00:04:42,963 --> 00:04:46,319 我必须说,你是这工作 的专家,肖恩 60 00:04:46,433 --> 00:04:47,411 谢谢 61 00:04:47,534 --> 00:04:49,286 OK。走吧孩子们 62 00:04:49,402 --> 00:04:51,188 - 哦,不要 - 让我们留下来吧 63 00:04:51,304 --> 00:04:52,726 不,不。这里很冷,对不对 64 00:04:52,839 --> 00:04:54,454 走吧 谢谢,肖恩 65 00:04:54,574 --> 00:04:55,461 好吧 66 00:05:02,248 --> 00:05:03,431 再让我去一个葬礼吧 67 00:05:03,550 --> 00:05:04,437 不 68 00:05:04,551 --> 00:05:06,803 你就不能像一个正常的人一点吗 69 00:05:06,920 --> 00:05:08,467 你不懂的 70 00:05:08,588 --> 00:05:10,067 你知道这些家庭吗, 71 00:05:10,190 --> 00:05:12,374 它们让我心碎 72 00:05:13,493 --> 00:05:15,677 听着... 73 00:05:15,795 --> 00:05:17,251 我很欣赏你因为别人的 74 00:05:17,364 --> 00:05:19,685 家庭成员的死亡而悲伤 的怜悯之心 75 00:05:19,799 --> 00:05:24,725 然而,我不想因为你的 76 00:05:24,838 --> 00:05:26,317 原因而失去工作 77 00:05:26,439 --> 00:05:28,794 我这次再也不会帮你了 78 00:05:28,908 --> 00:05:33,629 确定的,积极的和明确的... 79 00:05:34,180 --> 00:05:35,829 没有疼痛 80 00:05:37,617 --> 00:05:39,335 没有心痛 81 00:05:39,452 --> 00:05:42,501 安娜已经去了一个更好的地方 82 00:05:42,622 --> 00:05:46,774 安娜小的时候 我每个星期天都会在教堂看到她 83 00:05:46,893 --> 00:05:51,341 她的生活曾经充满阳光 84 00:05:51,464 --> 00:05:53,887 但是她被一场悲剧性的车祸带走了 85 00:05:54,901 --> 00:05:56,949 她一个善良的人 86 00:05:57,070 --> 00:05:58,822 一个孝顺的女儿 87 00:05:58,938 --> 00:06:03,022 忠实的朋友和姐妹 88 00:06:03,143 --> 00:06:08,433 我的女儿出生的那一天 是我生命中最快乐的一天 89 00:06:08,548 --> 00:06:11,802 然后第二天…… 90 00:06:11,918 --> 00:06:14,398 还有之后的每一天…… 91 00:06:34,107 --> 00:06:36,155 我想我应该告诉你们 安娜是一个怎样的人 92 00:06:37,677 --> 00:06:42,330 安娜是我这辈子所见过 最笨的女孩 93 00:06:42,449 --> 00:06:44,428 我第一次见到她的时候 94 00:06:44,551 --> 00:06:48,271 她走向我,吻了我的唇 95 00:06:48,388 --> 00:06:49,366 她是我的一切 96 00:06:49,489 --> 00:06:52,504 她在高中时是 拿着粉色花球的啦啦队长 97 00:06:52,625 --> 00:06:54,547 她是大学卡拉OK比赛的冠军 98 00:06:54,661 --> 00:06:58,176 她让周围每个人的生活变得充实 99 00:06:59,866 --> 00:07:02,949 她自信,勇敢 100 00:07:03,069 --> 00:07:06,084 她总是派对中第一个走进舞池的人 101 00:07:06,206 --> 00:07:10,427 用她的不地道的 不知道谁教她的法语演讲 102 00:07:10,543 --> 00:07:13,523 她爱她生活中的每一个人 从不放弃希望 103 00:07:15,815 --> 00:07:20,172 我知道那些日子对我而言已经过去 104 00:07:20,286 --> 00:07:22,709 再也不会有她的最美丽的微笑画面 105 00:07:25,558 --> 00:07:29,244 没有她,我的世界一片灰暗 106 00:07:58,591 --> 00:07:59,979 哦,不 107 00:08:00,093 --> 00:08:01,378 谢谢你能来参加葬礼 108 00:08:02,128 --> 00:08:04,176 我 109 00:08:04,297 --> 00:08:06,345 我很喜欢你刚才的演讲 110 00:08:06,466 --> 00:08:07,945 我以前怎么没有见过你, 111 00:08:08,067 --> 00:08:09,614 我以为我认识安娜所有的朋友 112 00:08:09,736 --> 00:08:10,816 不,我们以前没见过面 113 00:08:10,937 --> 00:08:14,020 - 嗯,我是卡里斯 - 你好 114 00:08:17,610 --> 00:08:19,362 - 什么东西, - 我不知道 115 00:08:19,479 --> 00:08:21,629 好像什么东西掉了 116 00:08:21,748 --> 00:08:23,295 不,我没看到啊 117 00:08:23,416 --> 00:08:24,428 我觉得我看到什么东西掉了 118 00:08:24,551 --> 00:08:26,303 帮我找找看 119 00:08:26,419 --> 00:08:28,501 我什么也没有看到 120 00:08:28,621 --> 00:08:29,599 算了 121 00:08:29,722 --> 00:08:31,906 所以,你是安娜的亲戚, 122 00:08:32,025 --> 00:08:34,505 不,我不是她的亲戚 123 00:08:34,627 --> 00:08:37,312 我们两家关系很好 我们是老朋友了 124 00:08:37,430 --> 00:08:39,478 但是我们从没见过面, 125 00:08:39,599 --> 00:08:42,488 事实是没有 126 00:08:42,602 --> 00:08:44,615 泰勒 127 00:08:44,737 --> 00:08:46,853 安娜的父母来了 128 00:08:50,577 --> 00:08:51,555 嗯,他是谁, 129 00:08:51,678 --> 00:08:54,966 啊,没关系,不要难过了 130 00:08:55,081 --> 00:08:57,538 别哭了,别哭了 131 00:08:57,650 --> 00:09:01,302 好吧。嘘 132 00:09:01,421 --> 00:09:04,208 泰勒,你可以离开一会吗 稍等一下,好吗 133 00:09:04,324 --> 00:09:05,302 当然可以 134 00:09:05,425 --> 00:09:07,677 好吧 135 00:09:07,794 --> 00:09:11,514 嘿,嘿,嘿 卡里斯,你还好吧 136 00:09:11,631 --> 00:09:14,316 我不要离开这里 137 00:09:16,236 --> 00:09:17,214 什么, 138 00:09:17,337 --> 00:09:18,986 我想我应该我留在这儿 139 00:09:19,105 --> 00:09:20,686 不,和我一起走吧 140 00:09:20,807 --> 00:09:22,388 - 哦,嘿 - 噢,怎么了, 141 00:09:22,508 --> 00:09:24,829 你没事吧,卡里斯, 你没事吧, 142 00:09:24,944 --> 00:09:26,992 对不起,我没事了。非常感谢 143 00:09:27,113 --> 00:09:29,161 - 我们走吧 - 好吧 144 00:09:29,282 --> 00:09:30,931 好吧 145 00:09:48,968 --> 00:09:52,517 你是继续留在这里 还是陪她的家人去墓地, 146 00:09:52,639 --> 00:09:54,220 不,不了 147 00:09:54,340 --> 00:09:56,422 哦,你知道。要不这样如何, 148 00:09:56,542 --> 00:09:58,157 你开车来了吗, 149 00:09:58,278 --> 00:10:01,258 哦,太好了 我可以不用走路了 150 00:10:01,381 --> 00:10:03,235 我可不想走路过去 151 00:10:03,349 --> 00:10:05,397 哦,你知道去墓地 有点远,所以... 152 00:10:05,518 --> 00:10:07,975 不,呼吸点新鲜空气也不错 153 00:10:09,188 --> 00:10:11,406 好吧 154 00:10:13,559 --> 00:10:15,277 你是安娜的男朋友, 155 00:10:17,030 --> 00:10:18,543 她从没跟你提过我吗, 156 00:10:18,665 --> 00:10:23,113 是的,不,不,不,他没有 她不太喜欢谈这些 157 00:10:23,236 --> 00:10:24,988 她的确是那样 158 00:10:26,105 --> 00:10:31,327 不过,她说过你既甜蜜又浪漫 159 00:10:31,444 --> 00:10:35,801 而且她爱你 160 00:10:35,915 --> 00:10:37,837 她说你是一个很好的人... 161 00:10:37,951 --> 00:10:40,875 是这样 162 00:10:40,987 --> 00:10:43,911 她以前和我一起上大学 在德克萨斯 163 00:10:44,023 --> 00:10:45,411 你的口音不像德克萨斯人 164 00:10:45,525 --> 00:10:46,503 奥斯汀 165 00:10:47,026 --> 00:10:49,074 不是所有奥斯汀人都有德州口音的 166 00:10:49,195 --> 00:10:50,173 也许是吧 167 00:10:50,296 --> 00:10:52,344 - 你的车在哪, - 就在那里 168 00:10:52,465 --> 00:10:54,444 是那辆车吧, 169 00:10:55,702 --> 00:10:56,714 我要看看安娜 170 00:10:56,836 --> 00:11:00,192 请我再看看她吧~ 171 00:11:09,582 --> 00:11:10,628 玛丽对不起 172 00:11:22,695 --> 00:11:24,674 她的戒指去哪了, 173 00:11:26,666 --> 00:11:28,315 她的戒指怎么不见了, 174 00:11:29,902 --> 00:11:32,052 - 她的戒指在哪, - 什么, 175 00:11:33,439 --> 00:11:34,656 她的订婚戒指不见了~ 176 00:11:34,774 --> 00:11:37,732 噢,我的上帝。是啊,戒指呢, 177 00:11:37,844 --> 00:11:39,323 - 她的戒指到哪去了, - 出什么事了, 178 00:11:39,445 --> 00:11:41,766 她的戒指。她的戒指怎么 没有戴在她的手上, 179 00:11:41,881 --> 00:11:43,030 你最好问问他们 180 00:11:43,149 --> 00:11:45,162 参加家庭葬礼这些朋友们 都问问 181 00:11:45,284 --> 00:11:46,296 可怜的安娜 182 00:11:46,419 --> 00:11:48,705 你能想象吗, 安娜如果知道了会怎么想呢, 183 00:11:48,821 --> 00:11:50,209 真可怜 184 00:11:50,323 --> 00:11:52,803 她的未婚夫装作什么也没拿 别告诉我他真的不知道发生了什么事 185 00:11:52,925 --> 00:11:54,074 发生什么了, 186 00:11:54,193 --> 00:11:56,343 -她的戒指在哪里, -什么戒指, 187 00:11:56,462 --> 00:11:59,147 我和她的订婚戒指 188 00:11:59,265 --> 00:12:01,221 嗯,看你们给我的清单 189 00:12:01,334 --> 00:12:03,518 她在下葬的时候的确佩戴了首饰 190 00:12:03,636 --> 00:12:04,614 那到底是怎么回事, 191 00:12:04,737 --> 00:12:07,388 她真的是戴了戒指的 192 00:12:07,507 --> 00:12:10,055 我们很抱歉 193 00:12:10,176 --> 00:12:11,996 葬礼后,我们会帮你寻找的 194 00:12:12,111 --> 00:12:13,829 相信我 195 00:12:13,946 --> 00:12:15,095 哦,好吧 196 00:12:20,553 --> 00:12:22,942 请帮我一个忙,等我一下好吗, 197 00:12:23,056 --> 00:12:24,034 不会超过1分钟的 198 00:12:24,157 --> 00:12:27,012 你知道的 我真的要回家了 199 00:12:27,126 --> 00:12:28,673 我知道,我知道,对不起 200 00:12:28,795 --> 00:12:33,186 但我一定要把戒指找回来 201 00:12:33,299 --> 00:12:36,154 泰勒,我可以解释的 202 00:12:36,269 --> 00:12:37,782 这真的是一个意外 我…… 203 00:12:38,137 --> 00:12:39,525 - 哦,好的 - 我其实…… 204 00:12:39,639 --> 00:12:41,960 噢,我的眼睛里进了东西~ 205 00:12:42,075 --> 00:12:43,053 你没事吧, 206 00:12:43,176 --> 00:12:45,224 哦,是啊,我很好。我没事 207 00:12:45,344 --> 00:12:46,322 就是有一点…… 208 00:12:46,446 --> 00:12:48,129 好吧,我只等你一会儿 209 00:12:48,247 --> 00:12:49,999 - 好吧 - 好吧 210 00:12:53,653 --> 00:12:54,768 你知道,这从未发生过 211 00:12:54,887 --> 00:12:57,276 清单上明明有戒指,但由于某种原因…… 212 00:12:57,390 --> 00:12:59,779 那么,让我们再找着看 找找看吧 213 00:13:17,276 --> 00:13:19,756 - 嗨 - 嗨 214 00:13:19,879 --> 00:13:21,198 抱歉。有时间吗, 215 00:13:21,314 --> 00:13:22,565 我想问你一些事情 216 00:13:22,682 --> 00:13:24,331 我是双鱼座 217 00:13:25,885 --> 00:13:30,003 你还真爽快 其他的呢, 218 00:13:30,123 --> 00:13:31,909 我的名字是Varnez 219 00:13:34,594 --> 00:13:36,073 啊。这才是我要找的人 220 00:13:36,195 --> 00:13:38,777 对不起,我对你没兴趣 我们走吧 221 00:13:44,704 --> 00:13:46,854 你不想知道他是谁吗, 222 00:13:46,973 --> 00:13:49,931 今晚我已经不能承受 更大的惊喜了 223 00:13:51,277 --> 00:13:53,598 查了半天录像 也没找到那个戒指去哪了 224 00:13:53,713 --> 00:13:56,762 就好像什么也没发生过一样 225 00:13:56,883 --> 00:13:57,929 这帮小偷 226 00:13:58,050 --> 00:13:59,836 嗯,也许他们说的是实话 227 00:13:59,952 --> 00:14:02,671 她爱这个戒指甚至超过爱我 228 00:14:02,788 --> 00:14:04,005 她从来不会把它取下来 229 00:14:04,123 --> 00:14:07,103 她走到哪里都戴着它 我知道她一定会把它戴在手上 230 00:14:07,226 --> 00:14:08,443 该死的 231 00:14:08,561 --> 00:14:09,846 你... 232 00:14:09,962 --> 00:14:12,146 她的死一定让你很难过 233 00:14:14,367 --> 00:14:17,757 抱歉。那一定很糟糕 234 00:14:17,870 --> 00:14:21,351 我都有点脱水了。你口渴吗, 235 00:14:24,010 --> 00:14:28,697 怎么会这样 跟他们完全说不通 236 00:14:30,283 --> 00:14:31,864 你有宠物吗 237 00:14:31,984 --> 00:14:35,533 我有一个室友 生活毫无规律可言 238 00:14:35,655 --> 00:14:36,633 这算宠物吗, 239 00:14:36,756 --> 00:14:38,212 就算是吧 240 00:14:39,825 --> 00:14:41,508 你呢, 241 00:14:41,627 --> 00:14:46,075 我有只从不叫唤的短毛狗 242 00:14:46,199 --> 00:14:48,622 - 梗类犬, - 法国斗牛犬 243 00:14:48,734 --> 00:14:50,952 我想要一只苏格兰牧羊犬 244 00:14:51,070 --> 00:14:53,459 但我从来没有养过任何宠物 245 00:14:53,573 --> 00:14:55,222 这是不是很不可思议, 246 00:14:55,341 --> 00:14:58,731 的确。你知道吗,在得克萨斯州有条法律: 每个孩子应该有一个狗 247 00:14:59,845 --> 00:15:01,198 顺便问一下,你在哪里长大的, 248 00:15:01,314 --> 00:15:02,736 圣地亚哥 249 00:15:04,350 --> 00:15:06,898 听说那里很空旷,有许多花园 250 00:15:07,019 --> 00:15:11,376 但是我的父母觉得 养宠物很麻烦 251 00:15:11,490 --> 00:15:13,640 嗯,这倒是真的,有时候的确如此 252 00:15:13,759 --> 00:15:16,546 不用10分钟 狗狗就会流口水 253 00:15:16,662 --> 00:15:18,141 跑的到处都是泥 254 00:15:18,264 --> 00:15:20,983 有时甚至到处乱咬,弄得家俱上全是洞 255 00:15:21,100 --> 00:15:22,715 说真的,有时候它们很讨厌 256 00:15:23,803 --> 00:15:26,556 你经常去看望你的父母吗, 257 00:15:26,672 --> 00:15:28,685 嗯…… 258 00:15:28,808 --> 00:15:30,025 说实话,现在不常去了 259 00:15:30,142 --> 00:15:33,293 我最近几乎很少去看他们 260 00:15:33,412 --> 00:15:35,892 我几乎不怎么和他们联系 261 00:15:36,015 --> 00:15:38,529 跟一个陌生人聊这种敏感话题 很奇怪,对吗, 262 00:15:38,651 --> 00:15:40,505 当然,我们是陌生人 263 00:15:40,620 --> 00:15:42,167 泰勒考米尔 264 00:15:42,288 --> 00:15:43,801 卡里斯雷特曼 265 00:15:45,324 --> 00:15:47,804 你知道... 266 00:15:47,927 --> 00:15:51,215 我从来没有听安娜说起过你 267 00:15:51,330 --> 00:15:52,479 甚至提也没提过 268 00:15:52,598 --> 00:15:54,077 是啊 关于这件事…… 269 00:15:54,200 --> 00:15:56,782 不,没关系的。我的意思是 安娜像是我们彼此的秘密一样 270 00:15:56,902 --> 00:16:00,486 我还以为多少会听说一点呢 271 00:16:05,845 --> 00:16:07,961 很抱歉 272 00:16:26,699 --> 00:16:29,122 呃,你和你男朋友进展如何, 273 00:16:29,235 --> 00:16:31,055 我们分手了 274 00:16:31,170 --> 00:16:32,182 哦,我就知道 275 00:16:32,305 --> 00:16:33,454 你吃惊吗 276 00:16:33,572 --> 00:16:34,925 不 277 00:16:35,041 --> 00:16:36,190 你总是这样 278 00:16:36,409 --> 00:16:40,095 美丽的晚礼服 又参加葬礼了,对不对, 279 00:16:40,212 --> 00:16:41,600 你永远也不会感觉到难过 280 00:16:41,714 --> 00:16:43,295 就算关系破裂的话 你总能淡然的面对 281 00:16:43,416 --> 00:16:45,168 我们是室友 我没有义务告诉你我的私事 282 00:16:45,284 --> 00:16:46,797 不要对我的个人生活太感兴趣 283 00:16:46,919 --> 00:16:48,307 - 魔鬼, - 清教徒 284 00:16:48,421 --> 00:16:49,900 - 吸血鬼, - 乐观主义者 285 00:17:39,839 --> 00:17:41,158 我完全失去了它 286 00:17:41,273 --> 00:17:43,889 那只狗。兄弟。只是只狗 287 00:17:44,009 --> 00:17:45,795 - 嘿,卡里斯 - 嗯 288 00:17:45,911 --> 00:17:47,299 早上好 289 00:17:47,413 --> 00:17:51,235 嘿。过的怎么样, 290 00:17:51,350 --> 00:17:55,138 不错。我们下周会有一个考试 291 00:17:55,254 --> 00:17:57,210 周末过的不错, 292 00:17:59,191 --> 00:18:01,239 是的,很不错 293 00:18:01,360 --> 00:18:02,839 嗯,我都能猜到是怎样的 294 00:18:02,962 --> 00:18:04,611 嗯,嗯 295 00:18:06,265 --> 00:18:07,414 你知道,你最喜欢的场景 296 00:18:07,533 --> 00:18:11,481 悲惨的结局, 伤心的灵魂 297 00:18:11,604 --> 00:18:13,185 嗯 298 00:18:25,584 --> 00:18:27,768 你就不能安安静静的进来吗, 299 00:18:27,887 --> 00:18:30,071 就像一个忍者, 300 00:18:30,189 --> 00:18:33,238 你知道,现在我的老板 认为你是一具尸体, 301 00:18:33,359 --> 00:18:37,443 我们可能要在另一个地方见面了 302 00:18:37,563 --> 00:18:39,144 你参加昨天的葬礼了 303 00:18:39,265 --> 00:18:40,778 它不应该消失的 304 00:18:40,900 --> 00:18:44,916 这是个误会,纯属意外 305 00:18:45,037 --> 00:18:48,120 什么意外, 306 00:18:48,240 --> 00:18:50,526 我只是想看看她 307 00:18:51,811 --> 00:18:54,735 安娜 308 00:18:54,847 --> 00:18:57,771 我…… 309 00:18:57,883 --> 00:19:00,340 我拉着她的手 310 00:19:00,453 --> 00:19:01,431 不 311 00:19:01,554 --> 00:19:02,976 - 那个戒指就那样…… - 你不要告诉我…… 312 00:19:03,088 --> 00:19:04,271 掉进我的手里 313 00:19:04,390 --> 00:19:05,869 你疯了吗, 314 00:19:05,991 --> 00:19:07,970 她的男友来过这里 315 00:19:08,093 --> 00:19:09,879 威胁说要把我们告上法庭 316 00:19:09,995 --> 00:19:12,077 我们好不容易才安抚好他 把我们的客户下葬 317 00:19:12,198 --> 00:19:14,280 你不明白 那不是他的过错。这是我的错 318 00:19:14,400 --> 00:19:16,914 没错 现在我就要被解雇了 319 00:19:17,036 --> 00:19:18,458 为什么, 不,你没有做错任何事情。 320 00:19:18,571 --> 00:19:21,586 就是因为你 你在那里,破坏了葬礼 321 00:19:21,707 --> 00:19:24,289 还偷了客户昂贵的珠宝 322 00:19:24,410 --> 00:19:27,390 等待,冷静下来 323 00:19:27,513 --> 00:19:30,732 我想我们应该把戒指还回去 324 00:19:30,850 --> 00:19:32,568 - 还回的戒指, - 是的 325 00:19:32,685 --> 00:19:34,266 把它还给她 326 00:19:34,386 --> 00:19:36,604 还给安娜威廉姆斯... 327 00:19:36,722 --> 00:19:39,577 那个我们昨天已经埋葬掉的 那个死去的女孩, 328 00:19:39,692 --> 00:19:41,148 可是你有工具啊 329 00:19:41,260 --> 00:19:43,615 - 我们只要…… - 我们只要, 330 00:19:43,729 --> 00:19:47,153 把她挖出来 再把戒指戴回她的手指上, 331 00:19:47,266 --> 00:19:49,450 你知道这样的成本有多少…… 332 00:19:49,568 --> 00:19:51,354 你能不能想象一下 333 00:19:51,470 --> 00:19:54,792 如果她的家人来了 发现我们打开了坟墓 334 00:19:54,907 --> 00:19:58,058 而她的戒指又出现了 他们会怎么想, 335 00:19:58,177 --> 00:20:00,259 所以说,我们要在夜里悄悄干 336 00:20:00,379 --> 00:20:02,165 不要再说下去了 337 00:20:02,281 --> 00:20:04,260 我们不能把戒指还给 那个死了的女孩 338 00:20:04,383 --> 00:20:06,169 现在你要做的,就是把它还给 339 00:20:06,285 --> 00:20:08,401 她的家人,未婚夫 或是其他什么人 340 00:20:08,521 --> 00:20:09,636 然后向他们解释清楚这件事 341 00:20:09,755 --> 00:20:12,212 好。但我要怎么解释呢, 342 00:20:12,324 --> 00:20:15,145 总不能这样说吧:哎呀~ 看我在我的口袋里发现了什么, 343 00:20:31,777 --> 00:20:34,132 反正我不能说是在这里找到的这戒指 344 00:20:34,246 --> 00:20:36,635 死者的家属会认为我们都是贼 345 00:20:36,749 --> 00:20:40,003 我不想惹上这件事 如果别人得知在殡仪馆会丢东西 346 00:20:40,119 --> 00:20:43,099 以后就没有生意可做了 347 00:21:22,227 --> 00:21:25,481 呃,卡里斯 348 00:21:25,598 --> 00:21:26,815 嗨 349 00:21:28,100 --> 00:21:32,116 我这个时候出现在这里很奇怪 对不对, 350 00:21:32,237 --> 00:21:33,886 奇怪的吗,不啊~ 351 00:21:34,006 --> 00:21:35,155 可是刚才你当着我的面关门呢 352 00:21:35,274 --> 00:21:36,252 啊,不是。门有点问题 353 00:21:36,442 --> 00:21:37,557 你怎么找到我的, 354 00:21:37,676 --> 00:21:40,565 我查了你的名字 355 00:21:45,351 --> 00:21:47,399 - 我能去吗, - 进来, 356 00:21:49,221 --> 00:21:50,199 当然可以。抱歉 357 00:22:02,201 --> 00:22:03,953 哦,请坐 358 00:22:04,069 --> 00:22:05,047 谢谢 359 00:22:09,842 --> 00:22:12,766 你能来我这里太好了 360 00:22:12,878 --> 00:22:14,266 真的吗, 361 00:22:14,380 --> 00:22:16,564 有件事我必须要告诉你 362 00:22:21,887 --> 00:22:24,936 你有没有什么比较特殊的爱好, 363 00:22:25,057 --> 00:22:26,945 好吧,我喜欢刀之类的东西 364 00:22:31,096 --> 00:22:32,950 嗯,还是我来说吧 365 00:22:33,065 --> 00:22:37,286 我的姐姐去世的时候比安娜还要年轻 366 00:22:37,403 --> 00:22:38,882 哦,听到这个我很难过 367 00:22:39,004 --> 00:22:39,982 是啊 368 00:22:40,105 --> 00:22:42,255 我想你去参加安娜的葬礼 那一定是很痛苦的 369 00:22:42,374 --> 00:22:46,322 我的意思是,你的姐姐先走了 然后又是你的好朋友 370 00:22:46,445 --> 00:22:49,528 这就是你现的那么激动的原因吧~ 371 00:22:49,648 --> 00:22:51,536 你知道,关于那个,嗯 372 00:22:51,650 --> 00:22:53,766 你不必向我解释 373 00:22:53,886 --> 00:22:56,070 你昨天帮了我的大忙 374 00:22:56,188 --> 00:22:57,109 我是那么孤单、那么无助 375 00:22:57,222 --> 00:22:59,873 我不知道如果没有你的帮助会怎么样 376 00:22:59,992 --> 00:23:02,108 泰勒,我要向你道歉 377 00:23:02,227 --> 00:23:03,273 我可以问你一个问题吗, 378 00:23:03,395 --> 00:23:04,373 当然可以 379 00:23:04,496 --> 00:23:06,612 这真是糟糕透顶的一个星期 380 00:23:06,732 --> 00:23:08,120 你知道 就像在手心里握着烧红的铁块 381 00:23:08,233 --> 00:23:10,656 糟糕到了极点 382 00:23:10,769 --> 00:23:11,815 所以,如果不是你的话 383 00:23:11,937 --> 00:23:14,360 哪怕再遇到任何一点小问题 384 00:23:14,473 --> 00:23:15,929 我觉得 385 00:23:16,041 --> 00:23:18,589 我都会崩溃掉 386 00:23:18,711 --> 00:23:20,360 也许吧 387 00:23:20,479 --> 00:23:23,698 你知道,其实我来这里 是想请你帮我个忙 388 00:23:23,816 --> 00:23:26,171 - 帮什么忙, - 另一个忙 389 00:23:26,285 --> 00:23:29,243 我要回趟安娜的家 和她的父母共进晚餐 390 00:23:29,354 --> 00:23:30,400 嗯 391 00:23:30,522 --> 00:23:33,411 我不能独自面对这一切 392 00:23:33,525 --> 00:23:37,507 晚餐,晚餐... 和吉姆、玛丽一起吃晚餐, 393 00:23:37,629 --> 00:23:38,880 是约翰和玛丽 394 00:23:38,997 --> 00:23:41,921 是的。我一直叫他吉姆 395 00:23:43,068 --> 00:23:45,616 这是他的昵称 396 00:23:45,838 --> 00:23:48,159 这是一个很长的故事了 397 00:23:49,575 --> 00:23:51,088 请说你会和我一起去吃那顿饭 398 00:23:51,210 --> 00:23:53,861 我不能。说实话我有很多工作要做 399 00:23:53,979 --> 00:23:57,836 我们正在建设一个新的项目 我的设计9月份要完成 400 00:23:57,950 --> 00:23:59,906 我得回到我的电脑前面去工作 401 00:24:00,018 --> 00:24:01,667 我都要忙疯了 402 00:24:01,787 --> 00:24:05,405 我明白的 403 00:24:05,524 --> 00:24:07,378 我知道这很好笑 我们俩甚至都还不认识 404 00:24:07,493 --> 00:24:09,916 但似乎你是我和安娜 唯一共同的朋友 405 00:24:10,028 --> 00:24:12,110 这就像人生一样 谁知道会发生什么事 406 00:24:12,231 --> 00:24:14,984 但我们都爱她 407 00:24:16,135 --> 00:24:17,921 我很希望我能陪你去 408 00:24:19,071 --> 00:24:22,552 我想,如果我能去就会跟您联系的 409 00:24:22,674 --> 00:24:24,392 我明白的 410 00:24:24,510 --> 00:24:26,489 我知道会是这样的结果 411 00:24:26,612 --> 00:24:29,570 是。我是说...不 412 00:24:29,681 --> 00:24:32,434 介意我用一下洗手间吗, 在我走之前, 413 00:24:32,551 --> 00:24:34,803 可以。浴室在那边 414 00:24:37,256 --> 00:24:38,974 泰勒,等待~ 415 00:24:41,326 --> 00:24:44,113 对不起,我的房间很乱 416 00:25:05,450 --> 00:25:06,929 哦,没关系的。不用为我而整理房间 417 00:25:13,225 --> 00:25:16,376 我想我得说再见了 418 00:25:17,996 --> 00:25:20,009 这也许是我们最后一次见面了 419 00:25:20,132 --> 00:25:21,952 哦,是啊。我想是这样 420 00:25:22,835 --> 00:25:24,883 昨天,谢谢您的帮助。 421 00:25:25,003 --> 00:25:26,220 我很高兴认识你 422 00:25:26,338 --> 00:25:27,760 我也是 423 00:25:30,075 --> 00:25:31,895 是 424 00:25:37,749 --> 00:25:38,932 嗯... 425 00:25:40,619 --> 00:25:44,441 你知道,也许我可以陪你去吃饭 426 00:25:49,161 --> 00:25:50,947 我们进去吧 427 00:25:53,432 --> 00:25:54,410 您好 428 00:25:54,533 --> 00:25:56,854 谢谢你能来 429 00:25:56,969 --> 00:25:59,017 进来吧 430 00:26:04,343 --> 00:26:05,423 - 泰勒 - 你好 431 00:26:05,544 --> 00:26:07,125 嗯... 432 00:26:08,680 --> 00:26:10,159 你是…… 433 00:26:10,282 --> 00:26:12,068 嗯 434 00:26:12,184 --> 00:26:15,665 很高兴能见到你 435 00:26:20,359 --> 00:26:21,371 有什么要我帮忙的吗, 436 00:26:21,493 --> 00:26:23,814 不用了,谢谢 437 00:26:25,063 --> 00:26:28,180 嗯,我们在葬礼上见过你 438 00:26:28,300 --> 00:26:30,018 我知道,很抱歉 439 00:26:30,135 --> 00:26:32,251 我下次不会再那样了 440 00:26:33,071 --> 00:26:35,426 你们还好吗, 441 00:26:35,540 --> 00:26:38,520 哦,试着节哀顺变呗 442 00:26:40,212 --> 00:26:42,931 嗨,马里萨。你好吗 443 00:26:43,048 --> 00:26:44,333 我不怎样么好 444 00:26:44,449 --> 00:26:46,201 听你这么说我很难过 445 00:26:49,521 --> 00:26:50,601 你在葬礼上出现过 446 00:26:51,623 --> 00:26:53,511 你怎么认识安娜的, 447 00:26:53,625 --> 00:26:56,378 哦,以前就认识安娜了 448 00:26:56,495 --> 00:26:58,383 哇,那是很久以前了 449 00:26:58,497 --> 00:27:01,079 你们一定不是在大学认识的 我妹妹的大学同学我都认识 450 00:27:01,199 --> 00:27:03,121 对,如果是那样我会记得你的 451 00:27:03,235 --> 00:27:06,193 不,不是在大学 452 00:27:06,305 --> 00:27:09,320 绝对不是在大学 是在这里,L.A. 453 00:27:09,441 --> 00:27:11,090 我们一起上课 454 00:27:11,209 --> 00:27:12,255 上什么课, 455 00:27:12,377 --> 00:27:13,526 嗯,美术课 456 00:27:13,645 --> 00:27:15,158 安娜学过美术课吗, 457 00:27:15,280 --> 00:27:16,827 她从来没有提过这件事啊 458 00:27:16,949 --> 00:27:19,304 我觉得她这方面很不错 她很有艺术天份 459 00:27:20,585 --> 00:27:24,476 是。我觉得她是挺有天赋 460 00:27:25,424 --> 00:27:26,402 当然 461 00:27:26,525 --> 00:27:27,878 你知道,我只是在想…… 462 00:27:27,993 --> 00:27:29,711 你们的洗手间在哪, 463 00:27:29,828 --> 00:27:31,216 如果可以的话我想去一下 464 00:27:31,330 --> 00:27:32,513 —就在那边 —谢谢 465 00:27:45,444 --> 00:27:47,924 我觉得你不该问那些的,马里萨 466 00:27:48,046 --> 00:27:49,229 不,他怎么能这样, 467 00:27:49,348 --> 00:27:51,168 他们原本就要结婚了 468 00:27:51,283 --> 00:27:53,171 可是他现在居然和别人约会~ 469 00:27:53,285 --> 00:27:54,798 马里萨,冷静点 470 00:27:54,920 --> 00:27:57,070 泰勒,请不要介意我们这样说 471 00:27:57,189 --> 00:27:58,304 没关系 472 00:27:58,423 --> 00:28:00,880 我们不该这么快就讨论这个 473 00:28:00,993 --> 00:28:03,814 但我们现在必须讨论一下遗产的问题 474 00:28:03,929 --> 00:28:05,977 嗯,好吧。谈吧 475 00:28:06,098 --> 00:28:09,113 这句话很难说出口 476 00:28:09,234 --> 00:28:12,715 但我们觉得安娜的钱 必须还给她的家人 477 00:28:12,838 --> 00:28:16,786 我希望它能如此简单 但我作为遗嘱的执行人 478 00:28:16,908 --> 00:28:19,024 我必须非常认真地对待这件事 479 00:28:19,144 --> 00:28:23,035 嗯,我觉得你应该离开 让我们来接管和负责 480 00:28:25,684 --> 00:28:26,730 噢,见鬼 481 00:28:27,252 --> 00:28:28,173 那边怎么了, 482 00:28:28,286 --> 00:28:30,174 - 噢,我的上帝 - 你们听见什么声音了吗, 483 00:28:30,288 --> 00:28:31,266 那是什么, 484 00:28:31,390 --> 00:28:32,709 别管那边了 485 00:28:32,824 --> 00:28:33,973 好吧,好吧 486 00:28:34,092 --> 00:28:38,108 很显然,安娜以为在你们结婚50年内 487 00:28:38,230 --> 00:28:41,188 不会发生什么变故 488 00:28:41,299 --> 00:28:44,655 但是你们还没有结婚 你现在只是她的男朋友 489 00:28:44,770 --> 00:28:48,251 她的未婚夫 而且我很清楚她是怎么想的 490 00:28:48,373 --> 00:28:52,059 而且这是我能为她做的最后的事情 我会按照她的意思去做 491 00:28:52,177 --> 00:28:54,793 安娜不知道我们现在的经济状况 492 00:28:54,913 --> 00:28:57,063 对于一个亲密的家庭 你们不该有那么多的秘密 493 00:28:57,182 --> 00:28:58,900 哦,你以为你是谁, 在这里跟我们谈论秘密, 494 00:28:59,017 --> 00:29:00,564 我知道你做过些什么 495 00:29:00,685 --> 00:29:02,368 看看这些烦人的状况 496 00:29:02,487 --> 00:29:04,603 我也希望我能做些什么帮助你们 497 00:29:09,428 --> 00:29:11,180 但是,我想我该离开了 498 00:29:11,296 --> 00:29:12,615 我已经向警方报案了 499 00:29:12,731 --> 00:29:14,449 我们已经讨论过了 这真让人感到疲倦 500 00:29:14,566 --> 00:29:15,954 我们不要再为这个争执了好不好, 501 00:29:16,068 --> 00:29:18,684 马里萨,随你怎么样吧 502 00:29:18,804 --> 00:29:21,193 我们会去要回我们应得的一切 503 00:29:21,306 --> 00:29:22,819 就让马里萨按照她的想法去做吧 504 00:29:24,209 --> 00:29:25,824 你终于出来了 505 00:29:25,944 --> 00:29:27,957 我们该走了 506 00:29:28,080 --> 00:29:31,595 非常感谢你们的招待 507 00:29:31,716 --> 00:29:35,038 也很高兴再看到你们大家 508 00:29:40,292 --> 00:29:42,442 这真不错。谢谢了 509 00:29:42,561 --> 00:29:44,142 哦,我很抱歉 510 00:29:44,262 --> 00:29:45,741 把你带来这里,结果让你难堪了 511 00:29:45,864 --> 00:29:47,820 我还以为有你在气氛会缓和一些 512 00:29:47,933 --> 00:29:49,252 我是说,以你和他们家的关系而言 513 00:29:49,367 --> 00:29:51,050 哦,不要担心 514 00:29:51,169 --> 00:29:52,648 我不在的时候发生了什么状况, 515 00:29:52,771 --> 00:29:53,988 有些争执 516 00:29:54,106 --> 00:29:56,461 有点复杂的,只是…… 517 00:29:58,577 --> 00:30:00,090 我告诉过你,反正不怎么愉快 518 00:30:00,212 --> 00:30:02,168 比我预想的还要糟糕 519 00:30:02,280 --> 00:30:04,703 我以为至少还能吃到晚饭 520 00:30:06,084 --> 00:30:09,440 安娜是很矛盾 关于那些的钱 521 00:30:09,554 --> 00:30:10,976 你知道,工作了一辈子 522 00:30:11,089 --> 00:30:14,377 我想她想改变自己的生活环境 523 00:30:14,493 --> 00:30:15,608 存了些现金什么的 524 00:30:15,727 --> 00:30:16,705 你知道的 525 00:30:16,828 --> 00:30:18,443 是 526 00:30:18,563 --> 00:30:20,815 你知道我的意思是什么 她想如何分配那些钱 527 00:30:20,932 --> 00:30:23,617 天哪,她那么多的想法 528 00:30:23,735 --> 00:30:26,090 嗯。并非如此。她只有一个愿望 529 00:30:26,204 --> 00:30:27,182 她只想要做一件事 530 00:30:27,305 --> 00:30:30,957 哦,是啊 是那个,那个…… 531 00:30:31,076 --> 00:30:31,792 想用她的钱 532 00:30:31,910 --> 00:30:33,491 建立一个研究儿童癌症的基金会 533 00:30:33,612 --> 00:30:37,594 嗯,是啊 儿童慈善基金,当然 534 00:30:37,716 --> 00:30:39,900 我看不出她的父母也想那样 535 00:30:40,018 --> 00:30:41,974 他们不同意 他们不理解 536 00:30:42,087 --> 00:30:45,602 他们那里只有坏消息 537 00:30:45,724 --> 00:30:48,511 我很清楚,他们想从我这里得到什么 538 00:30:48,627 --> 00:30:51,141 但我不认为我可以这样做 539 00:30:55,233 --> 00:30:56,348 谢谢你今晚能来 540 00:30:56,468 --> 00:30:59,392 我保证我以后再也不会来你家了 541 00:30:59,504 --> 00:31:01,119 谢谢你 542 00:31:02,674 --> 00:31:04,255 你知道这很有趣 543 00:31:04,376 --> 00:31:05,798 我的意思是,安娜和你是如此不同 544 00:31:05,911 --> 00:31:07,424 我很惊讶,你们居然能成为朋友 545 00:31:09,447 --> 00:31:10,903 如何不同, 546 00:31:12,584 --> 00:31:14,131 就像白天和黑夜 547 00:31:30,735 --> 00:31:32,191 我不敢相信你会吻我 548 00:31:32,304 --> 00:31:34,420 我不敢相信你会呕吐 549 00:31:34,539 --> 00:31:36,325 我刚刚才埋葬了安娜 550 00:31:36,441 --> 00:31:37,419 瞧,这是一个错误 551 00:31:37,542 --> 00:31:39,624 我们从来没有谈过这个问题 再也不会提起刚才发生过什么 552 00:31:39,744 --> 00:31:42,258 - 我得走了 - 噢,我的上帝 553 00:31:44,316 --> 00:31:47,865 这真是非常浪漫,就像你最喜欢的那样 554 00:31:47,986 --> 00:31:49,203 闭嘴 555 00:31:49,321 --> 00:31:51,937 只是接个吻他就吐了,如果你和他上床 他岂不是要有救护车在门口待命, 556 00:31:52,057 --> 00:31:53,342 我觉得有可能 557 00:31:55,560 --> 00:31:57,141 你和以前不一样了 558 00:31:57,262 --> 00:31:58,513 你看上去很悲伤 559 00:31:58,630 --> 00:32:00,279 不错,但还是很悲伤 560 00:32:00,398 --> 00:32:01,581 请让我安静一会儿 561 00:32:01,700 --> 00:32:03,713 你很悲伤 562 00:32:03,835 --> 00:32:05,951 我觉得这不像你 563 00:32:06,071 --> 00:32:09,256 我也觉得 564 00:32:11,743 --> 00:32:13,392 嗯,我们不会再有工作了 565 00:32:13,545 --> 00:32:15,763 如果泰勒把我们告上法庭的话 566 00:32:15,880 --> 00:32:17,700 除非你向他解释清楚一切 告诉他你在撒谎 567 00:32:17,816 --> 00:32:19,602 我只是骗了他 为什么我在葬礼上的事 568 00:32:19,718 --> 00:32:22,676 除了这个一切是真的 569 00:32:22,787 --> 00:32:24,402 哦,真的吗, 570 00:32:25,156 --> 00:32:27,909 所以他知道你拿了他 未婚妻的订婚戒指了, 571 00:32:29,327 --> 00:32:31,113 好吧,我会告诉他所有的事 572 00:32:31,229 --> 00:32:33,811 但我要等一个合适的机会告诉他 573 00:32:35,000 --> 00:32:37,048 嗯,我相信一切都会变好的 574 00:32:37,168 --> 00:32:39,921 肖恩,你让我感觉更糟了 575 00:32:40,538 --> 00:32:42,290 他吻过我以后居然呕吐了 576 00:32:42,407 --> 00:32:44,455 你知道那是什么感觉吗, 577 00:32:44,576 --> 00:32:46,259 不幸的是,我知道 578 00:32:46,378 --> 00:32:48,494 我的意思是,也不总是呕吐 579 00:32:48,613 --> 00:32:53,038 就是偶尔有点不适而已 580 00:32:54,319 --> 00:32:56,503 所以我想去看看我的父母 581 00:32:59,124 --> 00:33:02,241 去看望他们会对你有所帮助吗, 582 00:33:02,360 --> 00:33:04,339 不 583 00:33:04,462 --> 00:33:06,384 但是,你知道我现在不一样了 584 00:33:06,498 --> 00:33:08,955 也许我应该去看看他们 585 00:33:09,067 --> 00:33:10,989 嗯 586 00:33:11,102 --> 00:33:13,320 我的意思是说,两个人都去探望 587 00:33:13,438 --> 00:33:14,723 我不认为这是一个好主意 588 00:33:16,941 --> 00:33:17,919 我知道 589 00:33:18,043 --> 00:33:21,092 我强烈的感觉如此 590 00:33:26,418 --> 00:33:28,101 告诉我,你现在在做些什么, 591 00:33:28,219 --> 00:33:30,107 父亲和我都很想念你 592 00:33:31,022 --> 00:33:35,914 嗯,我遇到了一个人 593 00:33:37,128 --> 00:33:41,485 而且,你知道,带来不少麻烦 594 00:33:42,233 --> 00:33:43,552 一个浪漫的邂逅, 595 00:33:43,668 --> 00:33:45,488 我也不知道 596 00:33:45,603 --> 00:33:48,390 哦,亲爱的,这太好了~ 597 00:33:48,506 --> 00:33:50,360 你应该得到幸福 598 00:33:50,475 --> 00:33:52,625 非常感谢。谢谢 599 00:33:52,744 --> 00:33:54,757 你认识他很久了吗, 600 00:33:54,879 --> 00:33:56,767 嗯,没有 601 00:33:56,881 --> 00:33:58,894 不是 602 00:33:59,017 --> 00:34:00,336 我想,我是想说…… 603 00:34:00,452 --> 00:34:01,669 那么,你们是在哪里相遇的, 604 00:34:01,786 --> 00:34:03,708 这是一个很长的故事了 605 00:34:03,822 --> 00:34:05,175 嗯,我想说的是…… 606 00:34:05,290 --> 00:34:06,268 他长得怎么样, 607 00:34:06,391 --> 00:34:08,780 妈妈。我只是想和你谈谈 608 00:34:09,461 --> 00:34:11,315 是啊,我们正在谈啊 609 00:34:15,300 --> 00:34:18,087 你有没有想她呢, 610 00:34:18,203 --> 00:34:19,181 谁, 611 00:34:21,005 --> 00:34:23,428 妈妈你想念她吗, 612 00:34:29,748 --> 00:34:32,535 你想喝点茶吗, 613 00:34:32,650 --> 00:34:35,107 哦,我想我得喝点茶了 614 00:34:36,154 --> 00:34:38,475 不,我不想喝 615 00:34:38,590 --> 00:34:42,037 哦,我猜没有人会不需要茶 616 00:34:42,160 --> 00:34:43,639 妈妈,别管那些茶了 617 00:34:43,762 --> 00:34:44,740 那么,要不然来点果汁, 618 00:34:44,863 --> 00:34:47,286 它会让你的皮肤光滑起来 619 00:34:47,399 --> 00:34:48,616 妈妈,看着我 620 00:34:58,743 --> 00:35:01,826 你知道我会好起来的 621 00:35:02,313 --> 00:35:04,292 要不吃点曲奇吧 622 00:35:04,416 --> 00:35:07,635 哦,曲奇, 我好像听到有人说曲奇了 623 00:35:07,752 --> 00:35:08,730 嗨,女儿 624 00:35:08,853 --> 00:35:09,831 您好,爸爸 625 00:35:09,954 --> 00:35:11,307 哦 626 00:35:19,898 --> 00:35:21,354 — 嗨,我是肖恩,给我打电话 627 00:35:22,567 --> 00:35:24,114 — 卡里斯,我是泰勒 628 00:35:24,235 --> 00:35:25,247 我和我的狗狗 629 00:35:25,370 --> 00:35:26,758 明天,我们会去你家附近的公园 630 00:35:26,871 --> 00:35:29,192 所以 631 00:35:29,307 --> 00:35:31,423 我想知道我们能不能见面 632 00:35:31,543 --> 00:35:33,090 给我打电话。我的号码是…… 633 00:35:34,312 --> 00:35:36,030 — 卡里斯,我是泰勒 634 00:35:36,147 --> 00:35:37,432 我和我的狗…… 635 00:35:38,650 --> 00:35:40,572 这是它的地盘, 636 00:35:40,685 --> 00:35:42,403 这不是 637 00:35:43,121 --> 00:35:45,271 但这是我的地盘 638 00:35:49,294 --> 00:35:50,750 我一直在想安娜戒指的事 639 00:35:50,862 --> 00:35:52,318 我做了很多调查 我查过 640 00:35:52,430 --> 00:35:56,287 我看过录像 我在想我是不是要…… 641 00:35:56,401 --> 00:36:00,792 而我却觉得你应该冷静下来 不要再去讨论,不要再去想 642 00:36:00,905 --> 00:36:03,385 你知道,就让这件事过去 643 00:36:03,508 --> 00:36:04,486 也许有一天 644 00:36:04,609 --> 00:36:06,122 它就会自己回到你的手里了 645 00:36:06,244 --> 00:36:08,462 你指的是什么,戒指还是爱情, 646 00:36:08,580 --> 00:36:10,127 都是 647 00:36:10,248 --> 00:36:13,570 你知道的,时间就像车轮 生活总是循环的 648 00:36:16,888 --> 00:36:19,140 但我没勇气再去她的墓地 649 00:36:19,257 --> 00:36:20,975 是,我明白这需要一段时间适应 650 00:36:21,092 --> 00:36:23,811 谁都会经历这样的过程 651 00:36:24,829 --> 00:36:27,912 上帝,结束了…… 652 00:36:28,032 --> 00:36:29,579 太可怕了 653 00:36:30,235 --> 00:36:32,419 结束了吗, 654 00:36:34,606 --> 00:36:36,221 那天我和你接吻的时候 655 00:36:36,341 --> 00:36:39,230 真的感觉很奇怪 656 00:36:39,344 --> 00:36:43,826 但在我心里有一部分 却感到我自由了 657 00:36:43,948 --> 00:36:45,233 你知道,我真的想吻你 658 00:36:46,584 --> 00:36:49,132 但却又觉得很内疚 659 00:36:49,254 --> 00:36:51,336 这感觉很不好 660 00:36:51,456 --> 00:36:54,345 可怕,简直可以说是可怕 661 00:36:55,827 --> 00:36:59,376 你能再让我感受一次吗, 662 00:37:10,909 --> 00:37:12,831 等一等,我们在莉拉的房间 663 00:37:12,944 --> 00:37:15,629 哦,见鬼 664 00:37:27,191 --> 00:37:28,306 你没事吧 665 00:37:28,426 --> 00:37:29,541 是 666 00:38:02,660 --> 00:38:04,616 这个怎么样, 667 00:38:04,729 --> 00:38:06,708 等一下,这个看起来像吗, 668 00:38:06,831 --> 00:38:08,879 嗯…… 669 00:38:09,000 --> 00:38:11,958 我不知道她看到这个会是什么反应 670 00:38:14,072 --> 00:38:15,118 好吧, 我们就买它了 671 00:38:15,239 --> 00:38:16,558 这个, 672 00:38:16,674 --> 00:38:17,754 - 你确定吗, - 是的 673 00:38:17,875 --> 00:38:18,887 - 真的, - 嗯,嗯 674 00:38:19,010 --> 00:38:21,023 好吧,就买这个 675 00:38:38,796 --> 00:38:41,412 该死的,我的镜子出了什么事, 676 00:38:45,637 --> 00:38:47,355 你给我小心一点~ 你最好睁着眼睛睡觉~ 677 00:39:09,961 --> 00:39:13,749 唉 678 00:39:17,769 --> 00:39:20,385 如果我只说了一次就算了 但我告诉过你一百万次了 679 00:39:20,505 --> 00:39:21,688 我知道,不要这么粗鲁 680 00:39:21,806 --> 00:39:24,764 但我没有粗鲁 这是一种热情,而绝不是粗鲁 681 00:39:24,876 --> 00:39:26,855 你怎么又来了, 682 00:39:26,978 --> 00:39:29,162 有人看见你进来了吗, 683 00:39:29,280 --> 00:39:30,895 我看见他们走了才进来的 684 00:39:32,216 --> 00:39:33,399 太好了 685 00:39:37,121 --> 00:39:38,668 那是什么, 686 00:39:38,790 --> 00:39:39,905 什么是什么, 687 00:39:40,024 --> 00:39:42,208 你答应过我的那件事 办的到底怎么样了, 688 00:39:42,326 --> 00:39:45,215 泰勒和我 689 00:39:45,329 --> 00:39:47,342 你不要在这里跟我说 690 00:39:47,465 --> 00:39:50,150 你们之间那种让人恶心的关系 691 00:39:50,268 --> 00:39:51,986 我说过的 692 00:39:52,103 --> 00:39:53,388 什么, 693 00:39:53,504 --> 00:39:54,482 你知道的,那个 694 00:39:54,605 --> 00:39:57,529 不,事实上我真的不知道是什么事 695 00:39:59,944 --> 00:40:01,263 不要逼我说 696 00:40:01,379 --> 00:40:04,462 好吧,这么说吧 我求求你不要说那件事了 697 00:40:07,318 --> 00:40:09,138 我想,我…… 698 00:40:11,322 --> 00:40:12,869 我想我…… 699 00:40:12,990 --> 00:40:14,412 好了,够了 700 00:40:15,793 --> 00:40:17,340 你告诉他真相了吗, 701 00:40:17,462 --> 00:40:18,918 我觉得那已经不重要了 702 00:40:19,030 --> 00:40:20,645 真的吗, 703 00:40:20,765 --> 00:40:23,745 好吧,如果你曾经感受过有这么一个人 704 00:40:23,868 --> 00:40:26,826 对自己而言完全是一个全新的世界 705 00:40:26,938 --> 00:40:30,055 那么以前做过些什么还有什么关系呢, 706 00:40:30,174 --> 00:40:33,393 你不觉得以前做过什么他有权知道吗, 707 00:40:33,511 --> 00:40:36,093 只是隐瞒一点儿,我想 708 00:40:36,214 --> 00:40:37,932 隐瞒一点儿, 709 00:40:38,049 --> 00:40:39,528 是的,我猜,如果他发现你在隐瞒他 710 00:40:39,650 --> 00:40:42,505 你知道,这不是长久之计 711 00:40:42,620 --> 00:40:44,338 你必须要对他诚实 712 00:40:44,455 --> 00:40:46,434 如果他说了他爱你,那就晚了 713 00:40:46,557 --> 00:40:48,070 你再也不能回到现在 714 00:40:48,192 --> 00:40:49,170 你不能只说 715 00:40:49,293 --> 00:40:52,308 哦,对不起 当我们第一次见面的时候 716 00:40:52,430 --> 00:40:54,113 我对你说的一切都是谎言 717 00:40:54,232 --> 00:40:55,847 好吧,你说得对。我必须告诉她 718 00:40:55,967 --> 00:40:58,583 我会去告诉他 719 00:41:00,738 --> 00:41:02,353 我真的会告诉他的 720 00:42:02,700 --> 00:42:05,555 我需要你的帮助 721 00:42:07,138 --> 00:42:08,423 什么, 722 00:42:12,176 --> 00:42:16,363 我需要你的帮助…… 723 00:42:16,480 --> 00:42:17,435 买衣服 724 00:42:17,548 --> 00:42:20,563 哦,你现在不去参加葬礼了吗, 725 00:42:21,519 --> 00:42:22,804 我不是专业参加葬礼的 726 00:42:25,389 --> 00:42:27,345 你和珍妮这周的晚餐我包了 727 00:42:27,458 --> 00:42:28,675 6周 728 00:42:28,793 --> 00:42:29,839 - 2周 - 4周 729 00:42:29,961 --> 00:42:32,213 - 好吧 - 我去换件衣服 730 00:42:32,330 --> 00:42:33,945 我才不进这家店呢 731 00:42:34,065 --> 00:42:36,215 这家店的服装颜色最流行 732 00:42:36,334 --> 00:42:37,483 我不是说黑色衣服 733 00:42:37,602 --> 00:42:40,150 总是让你看起来很疲惫 734 00:42:40,271 --> 00:42:42,728 但是你必须穿些别的颜色 735 00:42:42,840 --> 00:42:44,990 年底打折前 736 00:42:45,109 --> 00:42:48,397 你要有不同以往的改变 737 00:42:48,512 --> 00:42:51,993 嗯,难道只是因为 你那些愤怒的前男友 738 00:42:52,116 --> 00:42:54,164 你现在就变成约会专家了吗, 739 00:42:54,285 --> 00:42:56,071 你知道真正的约会 740 00:42:56,187 --> 00:42:58,906 重要的是质量,而不是数量 741 00:43:00,091 --> 00:43:01,706 我们进去吧 742 00:43:01,826 --> 00:43:03,874 好吧 743 00:43:03,995 --> 00:43:07,351 已经审美疲劳了 744 00:43:07,465 --> 00:43:10,548 不要再看那些黑色的了 745 00:43:12,203 --> 00:43:13,625 需要帮你们介绍一下吗, 746 00:43:13,738 --> 00:43:18,459 是的,我的室友 想改变一下形象 747 00:43:18,576 --> 00:43:21,761 大胸,细腰,臀部线条不错 748 00:43:21,879 --> 00:43:25,098 我们有很多很适合你的衣服 749 00:43:25,216 --> 00:43:26,934 贱人 750 00:43:27,051 --> 00:43:30,532 不,我敢肯定,你一定能帮她找到合适的 751 00:43:33,958 --> 00:43:36,074 我看起来像个圣诞树 752 00:43:36,193 --> 00:43:38,047 我觉得她听见你骂她了 753 00:43:38,162 --> 00:43:40,642 不,我要换个别的 754 00:43:43,801 --> 00:43:45,655 噢,我的上帝 755 00:43:45,770 --> 00:43:48,989 这个 756 00:43:49,106 --> 00:43:50,425 这个呢, 757 00:43:50,541 --> 00:43:53,157 我不要粉红色的~ 758 00:43:53,277 --> 00:43:57,464 再试下这件,然后我们换一家店 759 00:43:57,581 --> 00:43:59,037 一共多少钱, 760 00:43:59,150 --> 00:44:01,232 一共是 986.43美元 761 00:44:01,352 --> 00:44:06,244 这一身昂贵的衣服 将会彻底改变你的形象 762 00:44:08,392 --> 00:44:09,848 我睡着了两次 763 00:44:09,961 --> 00:44:12,919 两次,两次, 764 00:44:13,030 --> 00:44:14,884 我们在谈论一个古典音乐剧吗, 765 00:44:14,999 --> 00:44:17,285 用番茄攻击别人的凶手 766 00:44:17,401 --> 00:44:19,323 但谁又会害怕西红柿呢, 767 00:44:19,437 --> 00:44:20,722 这个戏剧到底是什么意思, 768 00:44:20,838 --> 00:44:25,764 哦,上帝,我认为你应该 再去学一下七年级的课程 769 00:44:25,876 --> 00:44:27,889 我倒认为你应该 再回学校去学一下 770 00:44:28,012 --> 00:44:28,990 - 哦,真的吗, - 嗯,嗯 771 00:44:29,113 --> 00:44:30,660 听上去似乎不那么糟糕 772 00:44:33,985 --> 00:44:35,134 抱歉 773 00:44:35,252 --> 00:44:38,107 但我猜我应该绕路走了 我可不想看见有人呕吐 774 00:44:38,222 --> 00:44:40,304 她只是还在为她的镜子生气 775 00:44:40,424 --> 00:44:42,346 哦,镜子 776 00:44:46,964 --> 00:44:49,387 嘿,那不是葬礼策划公司的吗, 777 00:44:50,134 --> 00:44:52,022 嘿,嘿,嘿~ 778 00:44:52,136 --> 00:44:55,560 嘿~回来~ 779 00:45:03,247 --> 00:45:05,966 他的名字是Varnez还是什么的, 780 00:45:06,083 --> 00:45:08,096 我不知道 781 00:45:08,219 --> 00:45:11,473 我的生活最近变得越来越怪了 782 00:45:11,589 --> 00:45:13,102 发生什么, 783 00:45:13,224 --> 00:45:17,046 我不知道,回家的时候总是有人跟踪我 784 00:45:17,161 --> 00:45:19,345 你不想进去坐坐吗, 785 00:45:19,463 --> 00:45:23,081 因为我有些事想要跟你谈谈 786 00:45:23,200 --> 00:45:25,748 我们还是另找个时间好吗, 787 00:45:25,870 --> 00:45:27,326 - 好吧 - 好吧 788 00:45:27,438 --> 00:45:29,156 好吧 789 00:45:59,837 --> 00:46:01,623 定在两点怎么样, 790 00:46:01,872 --> 00:46:02,884 好吧,我们明天见 791 00:46:03,007 --> 00:46:04,690 有什么需要帮忙的吗, 792 00:46:04,809 --> 00:46:06,527 你好,我来找泰勒 793 00:46:13,951 --> 00:46:14,963 嘿 794 00:46:15,086 --> 00:46:17,202 嘿,我路过这里,顺便来看看你 795 00:46:17,321 --> 00:46:19,437 当然 796 00:46:19,557 --> 00:46:21,013 等我一会儿 797 00:46:24,528 --> 00:46:26,712 想当护士的梦想成真了哦, 798 00:46:30,701 --> 00:46:32,885 你知道这个场面不是每个女孩都能接受的 799 00:46:33,003 --> 00:46:33,981 我没事 800 00:46:35,706 --> 00:46:38,561 安娜就不能看到这种场面 801 00:46:38,676 --> 00:46:40,155 对不起 802 00:46:40,277 --> 00:46:41,289 我不该提起她 803 00:46:41,412 --> 00:46:42,993 我知道忘掉她不容易,这很自然 804 00:46:43,114 --> 00:46:44,866 谢谢 805 00:46:46,951 --> 00:46:50,102 是的,我想是这样 806 00:46:52,490 --> 00:46:53,775 这让我想起她 807 00:46:53,891 --> 00:46:57,713 她总是喜欢尝试从未做过的事情 808 00:46:57,828 --> 00:47:00,786 比如说去印度旅游 看看泰姬陵 809 00:47:00,898 --> 00:47:03,685 然后等我们一起老去 810 00:47:03,801 --> 00:47:07,749 30, 40, 60 811 00:47:07,872 --> 00:47:09,828 而我现在却只有28岁 812 00:47:09,940 --> 00:47:12,454 泰勒,我懂的 813 00:47:12,576 --> 00:47:16,228 我的父母都是幸福的人 814 00:47:16,347 --> 00:47:19,430 讨人喜欢却又让人生气的幸福的人 815 00:47:19,550 --> 00:47:23,372 当我的姐姐死了以后 这一切并没有改变 816 00:47:23,487 --> 00:47:26,968 我甚至都不知道她生病了 直到她住院治疗 817 00:47:27,091 --> 00:47:29,446 最后留下遗言 818 00:47:29,560 --> 00:47:31,448 我哭红了眼睛 关上房门坐在餐桌前 819 00:47:31,562 --> 00:47:33,018 但我的父母 820 00:47:33,130 --> 00:47:35,416 他们自始至终 都没有失去理智 821 00:47:35,533 --> 00:47:41,324 他们从未怀疑过 他们对于自己生活的总体规划 822 00:47:42,907 --> 00:47:47,162 甚至在我姐姐的葬礼后 823 00:47:47,278 --> 00:47:52,295 他们很快就节哀顺变 继续他们平静的生活了 824 00:47:54,818 --> 00:47:56,672 只有我经常在午夜梦到我的姐姐 825 00:47:56,787 --> 00:47:59,711 看见她走在街上 826 00:47:59,823 --> 00:48:02,246 我从未和她说再见,所以... 827 00:48:03,194 --> 00:48:06,482 我的意思是,如果你... 828 00:48:06,597 --> 00:48:08,679 你知道,如果你想去墓地的话 我会陪你去的 829 00:48:08,799 --> 00:48:11,313 这就是我想对你说的话 830 00:48:13,704 --> 00:48:15,092 谢谢 831 00:48:16,440 --> 00:48:17,953 我很喜欢你的画 832 00:48:18,075 --> 00:48:19,155 我的画, 833 00:48:19,276 --> 00:48:20,823 是啊,你和安娜一起上的美术课程 834 00:48:20,945 --> 00:48:22,993 油画、素描 还有雕塑什么的 835 00:48:23,113 --> 00:48:24,125 之类的作品 836 00:48:24,248 --> 00:48:25,465 哦,对了,美术 那什么 837 00:48:25,583 --> 00:48:27,096 油画 838 00:48:27,218 --> 00:48:29,231 我想打电话给你们的学校 看看他们有没有保留一些安娜的作品 839 00:48:29,353 --> 00:48:31,901 我想留作纪念 840 00:48:32,022 --> 00:48:33,000 你知道吗, 841 00:48:33,123 --> 00:48:35,478 其实我留着一些她的画,我可以给你 842 00:48:35,593 --> 00:48:37,276 不,那是安娜送给你的 843 00:48:37,394 --> 00:48:40,079 你应该留着它们 以后再也不会有了 844 00:48:40,197 --> 00:48:42,279 那么要多长时间才能学会油画呢, 845 00:48:42,399 --> 00:48:44,378 哦,谁知道,六年, 846 00:48:44,501 --> 00:48:45,786 我认为要十年 847 00:48:45,903 --> 00:48:47,791 啊哈 848 00:48:47,905 --> 00:48:49,953 那么,在我学习油画的过程中有什么要注意的, 849 00:48:50,074 --> 00:48:51,120 油画,你想学油画, 850 00:48:51,242 --> 00:48:53,722 你想学油画? 那可得慢慢来了 851 00:48:53,844 --> 00:48:55,197 难道你还想举办一个小型画展吗, 852 00:48:55,312 --> 00:48:56,495 我觉得你不要太当真了 853 00:48:56,614 --> 00:48:58,195 - 其实画画很容易的 - 真的吗, 854 00:48:58,315 --> 00:48:59,600 我要怎么做, 855 00:48:59,717 --> 00:49:01,230 不要把它当做工作来做 856 00:49:01,352 --> 00:49:03,536 难道你想画蒙娜丽莎, 857 00:49:03,654 --> 00:49:05,906 这就像学舞蹈,你也许可以上个夜校 858 00:49:06,023 --> 00:49:07,411 找个好点的老师 859 00:49:07,524 --> 00:49:08,912 多花一点时间而已 860 00:49:09,026 --> 00:49:10,846 我想我能做到的 861 00:49:10,961 --> 00:49:12,747 你是画家? 862 00:49:12,863 --> 00:49:15,149 是,正准备学呢 863 00:49:17,167 --> 00:49:19,089 436美元 864 00:49:21,071 --> 00:49:22,686 OK 865 00:49:49,900 --> 00:49:54,018 哦,你能不能不要把那个挂在我的客厅里, 866 00:49:55,239 --> 00:49:56,285 好吧,那挂在浴室里 867 00:49:56,407 --> 00:49:57,954 好吧 868 00:50:08,185 --> 00:50:10,335 泰勒,我…… 869 00:50:12,056 --> 00:50:14,536 有件事我必须告诉你 870 00:50:20,097 --> 00:50:25,490 我怎么会爱上这样一个男人~ 我怎么会和他一起生活~ 871 00:50:25,602 --> 00:50:30,892 我已经尝试了所有方法 872 00:50:31,008 --> 00:50:33,397 想要忘记他 873 00:50:33,510 --> 00:50:38,698 而他留给我的只有伤害和痛苦 874 00:50:40,117 --> 00:50:42,938 我不能 875 00:50:43,053 --> 00:50:47,069 我不能再戴着结婚戒指 876 00:50:47,191 --> 00:50:50,445 我不能让生活再束缚住我的灵魂 877 00:51:07,111 --> 00:51:08,362 今天的表演真不错 878 00:51:08,479 --> 00:51:09,662 嗯,演员的表演也不错 879 00:51:09,780 --> 00:51:11,395 那种情绪的表现很到位,布景也不错 880 00:51:11,515 --> 00:51:13,528 我很喜欢这出戏…… 881 00:51:13,650 --> 00:51:15,902 嘘 你知道吗 882 00:51:16,019 --> 00:51:18,476 今天晚上真是太棒了 883 00:51:18,589 --> 00:51:22,980 有件事,很难说出口 884 00:51:25,729 --> 00:51:28,880 - 你有事吗? - 不,不知道 885 00:51:28,999 --> 00:51:29,977 对不起 886 00:51:30,100 --> 00:51:32,421 嘿 887 00:51:32,536 --> 00:51:34,458 马里萨. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 888 00:51:34,571 --> 00:51:35,549 你冷静一点 889 00:51:35,672 --> 00:51:40,257 马里萨,你不要这样,听我说 890 00:51:40,377 --> 00:51:43,198 你应该去看看医生 891 00:51:44,681 --> 00:51:46,501 不是你想象的那样 喂, 892 00:51:46,617 --> 00:51:49,006 - 请不要介意 - 没关系 893 00:51:50,354 --> 00:51:52,640 你知道吗? 894 00:51:52,756 --> 00:51:53,836 安娜是你的朋友 你有权知道 895 00:51:53,957 --> 00:51:54,935 应该怎么说呢 896 00:51:55,058 --> 00:51:57,106 其实... 897 00:51:58,262 --> 00:51:59,650 算了,你想说什么, 898 00:52:01,064 --> 00:52:03,578 她觉得,是我杀了安娜 899 00:52:03,700 --> 00:52:06,589 什么,这也太荒谬了 900 00:52:06,703 --> 00:52:08,284 你怎么可能... 901 00:52:08,405 --> 00:52:09,724 当然 902 00:52:13,644 --> 00:52:16,727 我不知道那个家伙是怎样的人 903 00:52:16,847 --> 00:52:18,235 你能告诉我一些他的事吗, 904 00:52:18,348 --> 00:52:20,532 事实上我都没去过他家 905 00:52:21,685 --> 00:52:23,437 从来没有 906 00:52:23,554 --> 00:52:25,306 很显然,你应该再了解他一些 907 00:52:25,422 --> 00:52:28,869 安娜的姐姐对她的死很悲伤 她现在很不好 908 00:52:28,992 --> 00:52:30,744 她正在怀疑一些不可能发生的事 909 00:52:33,497 --> 00:52:35,545 我不敢相信 身边会有人涉嫌一宗谋杀案 910 00:52:42,739 --> 00:52:44,092 肖恩,你和我…… 911 00:52:44,208 --> 00:52:46,893 墓地出了点问题 葬礼要推迟到下个月 912 00:52:47,010 --> 00:52:48,125 不是吧 913 00:52:48,245 --> 00:52:49,894 也许我们该去一趟克利夫兰市中心 914 00:52:50,013 --> 00:52:51,264 或者... 915 00:52:51,381 --> 00:52:53,167 去迈阿密旅游,我还没去过呢 916 00:52:53,283 --> 00:52:54,739 - 朋友结伴旅行 - 要不然就去拉斯维加斯 917 00:52:54,852 --> 00:52:56,467 费城也不错 918 00:53:00,791 --> 00:53:03,112 也许那也不错 919 00:53:03,227 --> 00:53:05,309 那么你到底想到哪里去? 920 00:53:54,678 --> 00:53:56,327 哦 921 00:54:06,456 --> 00:54:08,674 - 你好 - 你好 922 00:54:15,299 --> 00:54:16,948 发生什么事了? 923 00:54:17,067 --> 00:54:18,216 嗯 924 00:54:18,335 --> 00:54:21,816 我知道,你知道吗? 我明白马里萨的心情 925 00:54:21,939 --> 00:54:25,329 你不要责怪她 926 00:54:25,442 --> 00:54:27,797 就像我失去姐姐的心情一样 927 00:54:27,911 --> 00:54:30,698 那带给我极大的痛苦 因为... 928 00:54:30,814 --> 00:54:32,964 很难接受这样的事实 929 00:54:33,083 --> 00:54:34,903 我明白的 930 00:54:36,653 --> 00:54:37,870 那是什么, 931 00:54:37,988 --> 00:54:40,411 - 打开来看看 - 嗯 932 00:54:53,804 --> 00:54:54,850 哦,我的上帝 933 00:54:54,972 --> 00:54:56,928 我今晚会去参加一个 德克萨斯风格的派对 934 00:54:57,040 --> 00:54:59,429 我觉得这双靴子的风格比较合适你 935 00:54:59,543 --> 00:55:00,862 你不会拒绝我吧 936 00:55:00,978 --> 00:55:03,230 不,不,我很愿意去 937 00:55:03,347 --> 00:55:05,531 我去换衣服,等我一小会儿 938 00:55:05,649 --> 00:55:06,968 — 谢谢你 — 不客气 939 00:55:41,151 --> 00:55:43,039 我的上帝,你的舞跳的真好 940 00:55:44,988 --> 00:55:46,444 我去拿点喝的,你想要什么, 941 00:55:46,556 --> 00:55:48,274 啤酒 942 00:55:48,392 --> 00:55:50,371 等我,我很快就回来 943 00:56:05,709 --> 00:56:07,722 嗨,干杯 944 00:56:07,844 --> 00:56:09,323 嘿 945 00:56:09,446 --> 00:56:10,561 哦 946 00:56:14,718 --> 00:56:16,197 我刚才看到那个家伙 947 00:56:16,319 --> 00:56:17,297 什么? 948 00:56:17,421 --> 00:56:18,399 我认识那个男人 949 00:56:21,258 --> 00:56:23,909 - 我刚才…… - 我听不见你说的话 950 00:56:24,561 --> 00:56:26,074 我想我应该告诉你 951 00:56:26,196 --> 00:56:28,517 有件事情 我应该告诉你的 952 00:56:29,366 --> 00:56:30,583 我对你说了谎 953 00:56:30,701 --> 00:56:33,181 什么, 954 00:56:33,303 --> 00:56:34,349 我听不清 955 00:56:35,072 --> 00:56:37,393 你的舞跳的很好~ 956 00:56:37,507 --> 00:56:38,929 我们回去跳舞吧~ 957 00:56:44,681 --> 00:56:46,467 - 我有个问题要问你 - 什么问题? 958 00:56:46,583 --> 00:56:49,507 你德克萨斯州的舞 怎么跳得这么好? 959 00:56:49,619 --> 00:56:54,044 我想知道的是 960 00:56:54,157 --> 00:56:56,842 其他的音乐你擅长吗, 重金属之类的, 961 00:56:56,960 --> 00:56:59,849 如果你问起的话 我的确很擅长于各种音乐 962 00:57:01,698 --> 00:57:03,211 我的祖母出生在德克萨斯 963 00:57:03,333 --> 00:57:05,654 她总是鼓励我去其他州旅行 964 00:57:05,769 --> 00:57:08,021 她常常告诉我 965 00:57:08,138 --> 00:57:10,459 不管你去过任何地方 966 00:57:10,574 --> 00:57:13,930 你最爱的地方永远会是德克萨斯 967 00:57:14,044 --> 00:57:19,983 除了德克萨斯 你不会再爱上任何地方 968 00:57:20,083 --> 00:57:21,266 但我想,她错了 969 00:57:21,384 --> 00:57:24,035 加利福尼亚就是个美丽的地方 970 00:57:24,154 --> 00:57:26,975 地方只是地方而已 971 00:57:27,090 --> 00:57:28,944 但我爱你 972 00:57:30,761 --> 00:57:33,343 宝贝,不要觉得有压力 973 00:57:33,463 --> 00:57:35,112 不用说任何话 974 00:57:35,232 --> 00:57:36,711 我只是想告诉你我的感觉 975 00:57:36,833 --> 00:57:39,882 不,我要说,我爱你 976 00:57:46,843 --> 00:57:49,596 这是一个现代版的埃及艳后的故事 977 00:57:49,713 --> 00:57:52,295 安东尼和克里奥拍特拉 他们之间热烈的爱情 978 00:57:52,415 --> 00:57:55,896 他们热烈、大胆,充满激情 979 00:57:56,019 --> 00:57:58,305 有意思 980 00:57:58,421 --> 00:57:59,399 哇 981 00:58:01,758 --> 00:58:03,544 这个真漂亮 982 00:58:03,660 --> 00:58:05,207 谢谢 983 00:58:06,329 --> 00:58:09,014 - 你好 - 嘿 984 00:58:11,501 --> 00:58:13,549 怎么了? 985 00:58:13,670 --> 00:58:15,888 要不然去你家怎么样, 986 00:58:16,006 --> 00:58:17,724 这很容易,但那里很乱 987 00:58:17,841 --> 00:58:19,126 我觉得你不会喜欢那里的 988 00:58:19,242 --> 00:58:20,891 我不在乎 989 00:58:21,011 --> 00:58:23,297 走吧,进去吃饭 990 00:58:25,382 --> 00:58:26,360 来,吃一口大蒜 991 00:58:32,222 --> 00:58:34,235 哦,天哪 992 00:58:34,357 --> 00:58:35,676 那是你画的吗? 993 00:58:35,792 --> 00:58:37,339 是啊 994 00:58:37,460 --> 00:58:38,779 真不错 995 00:58:38,895 --> 00:58:40,146 是啊 996 00:58:40,263 --> 00:58:42,219 能放在我的办公室里吗? 997 00:58:44,935 --> 00:58:48,120 哦,我想起一件事 给我一支笔 998 00:58:51,408 --> 00:58:54,491 Ow! Ow! 你在干什么?! 999 00:58:54,611 --> 00:58:56,533 嘿~我的手~ 1000 00:58:56,646 --> 00:58:57,624 对不起 1001 00:58:59,382 --> 00:59:00,838 钢笔在那里呢 1002 00:59:00,951 --> 00:59:03,772 你也不用这样保护你的文具吧 1003 00:59:03,887 --> 00:59:07,175 亲爱的,我是个兽医 我得靠这只手做手术呢 1004 00:59:07,290 --> 00:59:10,111 我靠这只手生活呢,它就是我的生命 1005 00:59:37,020 --> 00:59:37,998 不要停 1006 00:59:40,390 --> 00:59:41,368 嗯 1007 00:59:44,427 --> 00:59:45,280 别管他 1008 01:00:05,482 --> 01:00:08,406 是谁这么晚了还来敲你的门? 1009 01:00:08,518 --> 01:00:10,873 有没有什么需要我认识的人? 1010 01:00:10,987 --> 01:00:13,137 也许是我也不认识的人 1011 01:00:14,991 --> 01:00:15,969 嗯 1012 01:00:24,834 --> 01:00:26,085 卡里斯瑞特曼? 1013 01:00:26,202 --> 01:00:28,318 - 是的。 - 我侦探格雷森 1014 01:00:28,438 --> 01:00:30,588 他是侦探丹尼尔斯 1015 01:00:30,707 --> 01:00:32,186 考米尔先生,再见到你很高兴 1016 01:00:32,309 --> 01:00:33,287 你好 1017 01:00:33,410 --> 01:00:35,196 介不介意请我们进去说? 1018 01:00:35,312 --> 01:00:37,894 你们不能明天早上再来吗? 1019 01:00:40,083 --> 01:00:42,039 算了,进来吧 1020 01:00:50,827 --> 01:00:53,079 瑞特曼女士 1021 01:00:53,196 --> 01:00:56,017 我们要问你一些问题 是和安娜威廉姆斯的死有关的 1022 01:00:56,132 --> 01:00:58,589 这些我们已经和这位泰勒先生谈过了 1023 01:00:58,702 --> 01:01:01,751 我们希望你能提供更多的信息 1024 01:01:01,871 --> 01:01:05,921 我不知道我能帮你们些什么 1025 01:01:06,042 --> 01:01:09,626 因为泰勒说,你是安娜的好朋友 1026 01:01:09,746 --> 01:01:12,431 其实,我和安娜不太熟悉 1027 01:01:12,549 --> 01:01:15,666 我们只是一起上美术课而已 1028 01:01:15,785 --> 01:01:17,503 是,我们是朋友 1029 01:01:18,922 --> 01:01:19,900 我们一起上课 1030 01:01:20,023 --> 01:01:23,174 我和她在美术方面有共同的爱好 1031 01:01:23,293 --> 01:01:24,840 我们的友情建立在这个基础上 1032 01:01:24,961 --> 01:01:28,977 安娜有没有提起过 她对于她的安全有所担忧? 1033 01:01:29,099 --> 01:01:30,077 她的安全? 1034 01:01:30,200 --> 01:01:33,852 她有没有特别提起过 她很害怕某个人? 1035 01:01:33,970 --> 01:01:35,221 她有没有担心她的财产 1036 01:01:35,338 --> 01:01:38,296 会被某些她身边的人当作目标? 1037 01:01:41,911 --> 01:01:42,957 不 1038 01:01:43,079 --> 01:01:45,195 你有没有察觉她服用过药物? 1039 01:01:45,315 --> 01:01:47,271 她有没有很难解决的麻烦? 1040 01:01:47,384 --> 01:01:49,534 不,我不知道 1041 01:01:49,652 --> 01:01:50,937 你好像不太自信啊 1042 01:01:51,054 --> 01:01:55,479 这倒是很有趣,看上去 你在和你好朋友的未婚夫约会, 1043 01:01:56,593 --> 01:01:58,481 你们俩在一起已经多久了? 1044 01:01:58,595 --> 01:02:00,551 我们没有做错任何事 1045 01:02:00,663 --> 01:02:02,711 而且我很不喜欢你问问题的口气 1046 01:02:02,832 --> 01:02:05,812 也许我们可以把你们带回局里 1047 01:02:05,935 --> 01:02:06,981 然后再问你这些问题? 1048 01:02:07,103 --> 01:02:08,957 - 我们有权这样做的,对吧? - 没错,这是个好主意 1049 01:02:09,072 --> 01:02:11,757 - 你看呢? - 带我回去好了 1050 01:02:18,248 --> 01:02:20,899 你可以自己一个人来 1051 01:02:22,852 --> 01:02:24,570 我们等你 1052 01:02:35,198 --> 01:02:37,883 他们上周开始出现 1053 01:02:42,839 --> 01:02:44,318 我想我很难解释我们的关系 1054 01:02:44,441 --> 01:02:48,298 在我的未婚妻刚死不久 就发生这种事情 1055 01:02:48,411 --> 01:02:49,867 这太荒谬了 1056 01:02:51,514 --> 01:02:55,234 刚才你的表现很不错 1057 01:02:55,351 --> 01:02:57,865 完全压倒了他们的气势 1058 01:02:57,987 --> 01:02:59,500 但他们似乎觉得我是个危险的罪犯 1059 01:02:59,622 --> 01:03:01,738 危险的罪犯 1060 01:03:01,858 --> 01:03:03,906 就像一个专门侵害未成年人的家伙 1061 01:03:04,027 --> 01:03:05,983 或是拉客的妓女 1062 01:03:06,096 --> 01:03:08,178 你真是个危险的女人 1063 01:03:08,298 --> 01:03:10,721 我告诉过你,你并不完全了解我 1064 01:03:27,851 --> 01:03:29,671 我想和你谈谈 1065 01:03:34,557 --> 01:03:37,344 你根本不认识安娜,对吗? 1066 01:03:37,460 --> 01:03:39,542 你和她完全没有关系 1067 01:03:42,499 --> 01:03:43,614 你怎么会知道的? 1068 01:03:43,733 --> 01:03:46,850 我的妹妹从来没见过马蒂斯 也不喜欢米老鼠 1069 01:03:56,079 --> 01:03:59,526 相信我,这一切都是一场天大的误会 1070 01:03:59,649 --> 01:04:02,265 不,比误会更严重 1071 01:04:02,385 --> 01:04:03,898 不过感谢上帝,你终于知道了 1072 01:04:04,020 --> 01:04:04,998 你最好保守秘密 1073 01:04:05,488 --> 01:04:08,468 我已经找了私家侦探 因为我的父母并不相信我 1074 01:04:08,591 --> 01:04:10,513 他们看到你和泰勒在一起 出席各种场合 1075 01:04:10,627 --> 01:04:12,208 你和他从什么时候开始约会的? 1076 01:04:12,328 --> 01:04:13,545 我和他, 1077 01:04:13,663 --> 01:04:14,948 安娜是不是发现了? 1078 01:04:15,064 --> 01:04:17,214 不,我们没有…… 1079 01:04:17,333 --> 01:04:18,789 这就是你们杀她的原因? 1080 01:04:18,902 --> 01:04:20,358 杀了她? 1081 01:04:20,470 --> 01:04:22,426 哦,我的上帝 你一定是误会了 1082 01:04:22,539 --> 01:04:24,495 - 我们没有…… - 我不这么想 1083 01:04:24,607 --> 01:04:28,623 安娜死前行为很怪异 1084 01:04:28,745 --> 01:04:30,030 和平时完全不同 1085 01:04:30,146 --> 01:04:32,797 她一直都很害怕 1086 01:04:32,916 --> 01:04:36,534 很低落、很抑郁 1087 01:04:36,653 --> 01:04:38,609 就是因为她发现了你的存在,对不对? 1088 01:04:38,721 --> 01:04:41,701 我和泰勒是在安娜的葬礼上才认识的 1089 01:04:41,824 --> 01:04:44,338 你所有的猜想都是错的 1090 01:04:44,460 --> 01:04:48,112 对,她这六个星期都很低落 1091 01:04:48,231 --> 01:04:50,381 我妹妹安娜最好的朋友 1092 01:04:50,500 --> 01:04:51,853 她一直信任的人 1093 01:04:51,968 --> 01:04:55,392 完全变了 1094 01:04:55,505 --> 01:04:57,325 我最后听到有关于安娜的消息 1095 01:04:57,440 --> 01:04:59,988 是她这个周末会和泰勒一起出去 1096 01:05:00,109 --> 01:05:02,122 然后我就得知了她的死讯 1097 01:05:03,379 --> 01:05:06,359 谁杀了她? 是不是你做的? 1098 01:05:06,482 --> 01:05:07,460 还是他? 1099 01:05:10,053 --> 01:05:11,634 他很不善于说谎 1100 01:05:11,754 --> 01:05:13,267 马里萨,这简直是太疯狂了 1101 01:05:14,757 --> 01:05:16,839 你该走了 1102 01:05:20,797 --> 01:05:22,879 你知道吗,你在自寻死路 1103 01:05:22,999 --> 01:05:26,924 也许你就是下一个 1104 01:05:33,776 --> 01:05:36,631 你自己小心点吧 1105 01:05:37,814 --> 01:05:38,860 你正在约会的对象是个凶手 1106 01:05:38,982 --> 01:05:40,870 好了,我是不是可以这样认为 你正在和一个杀人犯约会 1107 01:05:40,984 --> 01:05:42,167 至少死者的家人是这样认为的 1108 01:05:42,285 --> 01:05:44,003 这一点也不好笑 1109 01:05:44,120 --> 01:05:46,907 不,事实上这不是件好笑的事 1110 01:05:47,323 --> 01:05:49,143 你有没有想过 1111 01:05:49,259 --> 01:05:50,738 也许你的生命正处于危险之中? 1112 01:05:50,860 --> 01:05:54,307 别这么说,你根本不认识泰勒 他绝不是那样的人 1113 01:05:56,399 --> 01:05:57,912 我现在不能离开这里 1114 01:05:58,034 --> 01:05:59,114 我怕当我旅行回来的时候 1115 01:05:59,235 --> 01:06:01,590 你会不会死掉 1116 01:06:01,704 --> 01:06:02,682 真好笑 1117 01:06:04,407 --> 01:06:07,661 你看,我觉得你应该 跟我一起去旅行 1118 01:06:07,777 --> 01:06:10,826 克利夫兰 也许是... 1119 01:06:12,315 --> 01:06:14,271 有趣的地方 1120 01:06:14,384 --> 01:06:17,501 我不会离开这里 1121 01:06:17,620 --> 01:06:19,406 事实上我还是会和泰勒在一起 1122 01:06:19,522 --> 01:06:20,773 他感到很内疚 1123 01:06:20,890 --> 01:06:21,936 就是这样 1124 01:06:22,225 --> 01:06:25,046 没人会相信我和他是在葬礼上才认识的 1125 01:06:25,161 --> 01:06:26,776 也许你该跟踪他 1126 01:06:26,896 --> 01:06:28,648 你让我跟踪他? 1127 01:06:28,765 --> 01:06:32,622 是的,去跟踪他 1128 01:06:32,735 --> 01:06:35,852 如果没什么发生,也许我们猜错了 1129 01:06:37,807 --> 01:06:38,956 好,那我应该怎么跟踪他呢, 1130 01:06:39,075 --> 01:06:40,087 在你去跟踪之前 1131 01:06:40,209 --> 01:06:42,894 你要答应我,注意几件事 1132 01:06:43,012 --> 01:06:44,434 千万不要让凶手知道他被跟踪了 1133 01:06:46,049 --> 01:06:48,529 你和他最后一次见面是什么时候? 1134 01:06:48,651 --> 01:06:51,108 嗯... 1135 01:06:51,220 --> 01:06:52,938 上个星期三,我们一起去看的歌剧 1136 01:06:53,056 --> 01:06:54,603 不要离开这座城市 1137 01:06:54,724 --> 01:06:57,147 做些安全的的事情 千万不要激怒他 1138 01:06:57,260 --> 01:06:59,308 不管他做什么,不要跟他提起戒指的事 1139 01:06:59,429 --> 01:07:01,181 这个世界已经不再安全 1140 01:07:01,297 --> 01:07:03,879 耶稣基督已经离我们太远了 1141 01:07:04,000 --> 01:07:06,855 真是荒谬 1142 01:07:06,969 --> 01:07:10,416 你看,我可不希望帮你的遗体化妆 1143 01:08:06,796 --> 01:08:09,412 - 咖啡还要吗, - 谢谢 1144 01:09:21,037 --> 01:09:22,152 该死的 1145 01:09:26,976 --> 01:09:27,988 喂? 1146 01:09:28,110 --> 01:09:29,498 你的声音怎么这么小, 1147 01:09:29,612 --> 01:09:31,762 你在说耳语吗? 1148 01:09:31,881 --> 01:09:35,635 是啊,我的喉咙很疼,发不出声音来 1149 01:09:35,751 --> 01:09:38,208 哦,听到这个消息我很难过 1150 01:09:38,321 --> 01:09:39,538 你在哪? 1151 01:09:39,655 --> 01:09:42,374 你以为我是谁? 我当然是在工作 1152 01:09:42,492 --> 01:09:44,380 在诊所, 1153 01:09:44,494 --> 01:09:46,416 那是当然的 1154 01:09:46,529 --> 01:09:48,952 嘿,我们能见个面吗, 1155 01:09:49,065 --> 01:09:51,784 不知道,我觉得我生病了 1156 01:09:51,901 --> 01:09:52,879 你知道,我想我听到外面有什么动静 1157 01:09:53,002 --> 01:09:54,321 你等我一下好吗, 1158 01:09:54,437 --> 01:09:56,485 哦,见鬼 1159 01:10:00,643 --> 01:10:03,396 - 下午好,这里是侦探格雷森 1160 01:10:03,513 --> 01:10:05,401 喂, 1161 01:10:08,017 --> 01:10:09,837 走开 1162 01:10:15,725 --> 01:10:17,181 你耳朵不太好, 1163 01:10:18,561 --> 01:10:21,985 你有没有怀疑过一个人 做过什么坏事, 1164 01:10:22,098 --> 01:10:23,349 那种坏事, 1165 01:10:23,466 --> 01:10:27,914 我的意思是, 你明明知道那是错的 1166 01:10:28,037 --> 01:10:31,256 也就是说... 1167 01:10:31,374 --> 01:10:33,695 你知道,就像嫉妒 1168 01:10:33,809 --> 01:10:34,924 你在吃醋, 1169 01:10:35,978 --> 01:10:36,956 他欺骗你了吗, 1170 01:10:37,079 --> 01:10:38,091 不,泰勒没有欺骗我 1171 01:10:38,214 --> 01:10:40,603 我只是需要一些约会的建议 1172 01:10:40,716 --> 01:10:42,502 你约会过那么多人…… 1173 01:10:42,618 --> 01:10:45,837 我的意思是,你比较有经验 1174 01:10:45,955 --> 01:10:47,570 如果有人该知道这些,那一定是你 1175 01:10:47,690 --> 01:10:50,238 他背叛你了,他是只坏狗 1176 01:10:50,359 --> 01:10:52,543 不,他不是坏狗 1177 01:10:52,662 --> 01:10:55,347 你怎么知道你可以信任某个人呢, 1178 01:10:55,464 --> 01:10:57,819 不信任他。 不要相信他说的任何话 1179 01:10:57,934 --> 01:10:59,049 这是首要规则 1180 01:10:59,168 --> 01:11:01,591 你有没有他一些不良行为的证据, 1181 01:11:01,704 --> 01:11:03,251 我不知道 1182 01:11:03,372 --> 01:11:04,452 只是感觉 1183 01:11:04,574 --> 01:11:05,552 你认识他的外遇对象吗, 1184 01:11:05,675 --> 01:11:08,291 我是问 你怎么知道你可以信任他呢, 1185 01:11:08,411 --> 01:11:09,457 相信他才是最糟的 1186 01:11:10,980 --> 01:11:13,403 我是说,可怜的姑娘 1187 01:11:13,516 --> 01:11:16,496 如果你逮住他和她在床上就好办了 1188 01:11:16,619 --> 01:11:18,337 我很高兴和你聊天 1189 01:11:20,222 --> 01:11:21,974 我其实没想这样说的 1190 01:11:27,096 --> 01:11:29,485 嗨。你感觉如何, 1191 01:11:35,571 --> 01:11:37,254 你看上去不像是生病的样子 1192 01:11:38,374 --> 01:11:40,592 我没生病 1193 01:11:40,710 --> 01:11:43,190 而那天你打电话来的时候 你并不在办公室里 1194 01:11:44,814 --> 01:11:46,236 你怎么知道的, 1195 01:11:46,349 --> 01:11:48,431 你在哪里, 1196 01:11:49,452 --> 01:11:50,805 你跟踪我, 1197 01:11:51,454 --> 01:11:52,876 我在吃醋 1198 01:11:55,024 --> 01:11:56,980 你看上去不像是在吃醋的样子 1199 01:11:58,594 --> 01:12:00,676 那天你在家里干什么, 1200 01:12:02,732 --> 01:12:06,714 那是一种手术用药 1201 01:12:06,836 --> 01:12:08,588 我们现在对它的了解很少 1202 01:12:08,704 --> 01:12:10,717 我怕放在办公室会被偷走 1203 01:12:10,840 --> 01:12:12,956 那是一种非常危险的药物 1204 01:12:13,075 --> 01:12:14,497 所以我把它带回家 1205 01:12:16,545 --> 01:12:18,433 那么,该你告诉我为什么跟踪我了 1206 01:12:18,547 --> 01:12:19,764 我嫉妒 1207 01:12:19,882 --> 01:12:21,099 怎么会,你在我的花园里偷窥我 1208 01:12:21,217 --> 01:12:22,195 什么, 1209 01:12:22,318 --> 01:12:24,400 宝贝,你不是一个忍者 1210 01:12:24,520 --> 01:12:25,908 我打电话的时候看到你了 1211 01:12:26,022 --> 01:12:28,741 但我出去之后你就跑掉了 1212 01:12:28,858 --> 01:12:30,940 为什么不给我打电话, 1213 01:12:31,060 --> 01:12:32,106 你从不带我回去 1214 01:12:32,228 --> 01:12:32,774 那是因为它不仅仅是我的家 1215 01:12:32,895 --> 01:12:34,613 那是安娜和我的家 1216 01:12:34,730 --> 01:12:36,550 我意思是 我们将会在那所房子里结婚 1217 01:12:36,666 --> 01:12:37,883 所以我想把房子卖掉 1218 01:12:38,000 --> 01:12:41,288 在那之前,我想它保持原状 1219 01:12:41,404 --> 01:12:43,918 或许你喜欢那里, 1220 01:12:44,040 --> 01:12:46,429 你和我可以重新开始... 1221 01:12:46,542 --> 01:12:49,158 新的地方,新的开始 1222 01:12:49,278 --> 01:12:51,462 哦,当然 1223 01:12:49,278 --> 01:12:51,462 是,我喜欢新的开始 1224 01:13:02,892 --> 01:13:04,245 嗯,好吃 1225 01:13:09,331 --> 01:13:11,253 我有一个惊喜 1226 01:13:11,367 --> 01:13:13,050 - 惊喜~ - 嗯,嗯 1227 01:13:13,169 --> 01:13:15,683 我们现在要去圣巴巴拉 1228 01:13:15,805 --> 01:13:17,853 哦~ 1229 01:13:15,805 --> 01:13:17,853 哦…… 1230 01:13:19,241 --> 01:13:21,425 你想去,但我真的不能 1231 01:13:21,544 --> 01:13:22,522 它很美丽 1232 01:13:22,645 --> 01:13:24,931 它很浪漫 1233 01:13:22,645 --> 01:13:24,931 它很迷人 1234 01:13:25,047 --> 01:13:26,969 这是一个完美的度周末的地方 1235 01:13:27,083 --> 01:13:29,540 你知道我有很多工作要做 所以…… 1236 01:13:29,652 --> 01:13:32,041 下次再做嘛~ 1237 01:13:32,154 --> 01:13:33,735 你不想和我一起去吗, 1238 01:13:33,856 --> 01:13:35,574 我想去,但是你知道…… 1239 01:13:35,691 --> 01:13:37,875 现在不是时候 1240 01:13:41,530 --> 01:13:43,885 我…… 1241 01:13:43,999 --> 01:13:45,216 我能理解 1242 01:13:48,204 --> 01:13:50,456 那我走了 1243 01:13:57,446 --> 01:13:59,300 我想你不应该担心的 1244 01:13:59,415 --> 01:14:00,427 我担心什么了, 1245 01:14:00,549 --> 01:14:02,528 那为什么不跟他一起去, 1246 01:14:02,651 --> 01:14:03,731 我的意思是 1247 01:14:03,853 --> 01:14:06,333 你不是那种会拒绝 男朋友邀请的女孩 1248 01:14:06,455 --> 01:14:08,377 你早晚要独自面对的 1249 01:14:11,627 --> 01:14:15,017 你应该用自己的方式去解决 1250 01:14:17,566 --> 01:14:19,614 泰勒,等待~ 1251 01:14:19,735 --> 01:14:20,781 泰勒~ 1252 01:14:23,005 --> 01:14:24,927 这里真漂亮 1253 01:14:25,040 --> 01:14:26,291 我早说过,对不对, 1254 01:14:26,408 --> 01:14:29,889 你先进去,我来拿包 1255 01:14:50,499 --> 01:14:51,420 嘿 1256 01:14:51,534 --> 01:14:53,547 我有个好消息 1257 01:14:53,669 --> 01:14:56,058 - 是什么, - 他们要挖出死者的尸体 1258 01:14:56,172 --> 01:14:57,491 什么, 1259 01:14:57,606 --> 01:14:59,358 警察来过 1260 01:14:59,475 --> 01:15:00,988 法院批准进行尸检 1261 01:15:01,110 --> 01:15:02,896 会进行一些新的测试和化验 1262 01:15:03,012 --> 01:15:04,627 因此,会开启坟墓 1263 01:15:04,747 --> 01:15:06,169 这怎么能算是好消息, 1264 01:15:06,282 --> 01:15:07,931 现在,你可以把戒指还回去了 1265 01:15:08,050 --> 01:15:10,302 - 我只是开个玩笑。喂, 1266 01:15:10,419 --> 01:15:12,933 拜托你保守这个秘密 1267 01:15:13,055 --> 01:15:14,909 这个周末 1268 01:15:15,024 --> 01:15:16,002 不要让他知道... 1269 01:15:22,164 --> 01:15:23,415 我们终于到这儿了 1270 01:15:23,666 --> 01:15:27,386 我们会在这里单独相处整整三天 1271 01:15:27,503 --> 01:15:28,720 哦 1272 01:15:30,773 --> 01:15:32,661 你要接电话吗, 1273 01:15:32,775 --> 01:15:35,027 不 1274 01:15:35,144 --> 01:15:37,032 嗯。我去拿些酒,好吗, 1275 01:15:37,146 --> 01:15:38,568 好吧 1276 01:15:46,922 --> 01:15:49,880 我有一些事要和你谈 1277 01:15:51,327 --> 01:15:55,411 天~他发现戒指了 1278 01:15:55,531 --> 01:15:56,953 一切都好吗, 1279 01:15:57,066 --> 01:15:59,455 没事,好极了~ 1280 01:16:09,245 --> 01:16:11,133 嘿,你在那儿干什么呢~ 1281 01:16:11,247 --> 01:16:14,933 真的没什么 只是把包里的一些东西拿出来 1282 01:16:21,190 --> 01:16:23,010 我记得 你说过要告诉我些什么的, 1283 01:16:23,125 --> 01:16:25,946 有吗,我怎么不记得了, 1284 01:16:27,196 --> 01:16:29,551 事实上,并非如此。 1285 01:16:29,665 --> 01:16:31,747 那个戒指 1286 01:16:31,867 --> 01:16:33,585 包里的那个 1287 01:16:33,702 --> 01:16:34,680 好吧,好吧 1288 01:16:34,803 --> 01:16:37,590 还没到谈那个的时候 1289 01:16:40,009 --> 01:16:41,965 就是这个 1290 01:16:44,046 --> 01:16:45,832 我希望你饿了 1291 01:16:49,952 --> 01:16:51,067 现在我们可以谈谈了吗 1292 01:16:51,186 --> 01:16:52,904 你知道我们也许可以 1293 01:16:53,022 --> 01:16:54,375 再多弄些木柴回来 1294 01:16:54,490 --> 01:16:56,970 木柴, 1295 01:16:57,092 --> 01:16:58,639 你还想再点一堆篝火, 1296 01:16:58,761 --> 01:17:04,666 我只是喜欢浪漫的、大的篝火 1297 01:17:38,867 --> 01:17:42,052 你想来点燃篝火吗, 1298 01:17:42,171 --> 01:17:45,151 你知道,我有一点困了 1299 01:17:45,274 --> 01:17:46,457 也许明天再点篝火吧 1300 01:18:23,679 --> 01:18:25,397 喂 1301 01:18:25,514 --> 01:18:27,368 你为什么不接电话, 你和他在一起吗, 1302 01:18:27,483 --> 01:18:29,098 是。有什么事啊, 1303 01:18:29,218 --> 01:18:31,834 安娜是死于注射入过量巴比妥 1304 01:18:31,954 --> 01:18:33,933 那是一种用来杀死狗的毒药 1305 01:18:35,357 --> 01:18:38,076 喂,喂, 1306 01:18:38,193 --> 01:18:39,945 嘿。你没事吧, 1307 01:18:40,062 --> 01:18:41,484 嘘。等一下 1308 01:18:41,597 --> 01:18:42,985 你没事吧, 1309 01:18:43,098 --> 01:18:47,421 那我所看到的,他把它藏在家里 1310 01:18:47,536 --> 01:18:48,924 卡里斯,你没事吧, 1311 01:18:49,038 --> 01:18:51,461 我很好~我马上就回来~ 1312 01:18:51,573 --> 01:18:54,292 听我说。这是一个意外 1313 01:18:54,410 --> 01:18:55,763 卡里斯 1314 01:18:55,878 --> 01:18:56,298 安娜上车前被麻醉了 1315 01:18:56,412 --> 01:18:58,095 你在干什么, 是谁来的电话, 1316 01:18:58,213 --> 01:19:02,729 我很好~ 回去睡觉吧,宝贝 1317 01:19:02,851 --> 01:19:03,829 你在哪里, 1318 01:19:03,952 --> 01:19:05,499 发生什么事, 1319 01:19:05,621 --> 01:19:06,838 - 你在哪里, - 我不知道 1320 01:19:06,955 --> 01:19:07,933 某个地方 1321 01:19:08,057 --> 01:19:11,037 在101和140出口附近 的一间小木屋里 1322 01:19:11,160 --> 01:19:13,674 - 好吧,没事。我现在就帮你报警 1323 01:19:13,796 --> 01:19:15,912 卡里斯。 1324 01:19:16,031 --> 01:19:17,009 别怕,表现的自然点,好吗 1325 01:19:17,132 --> 01:19:19,350 好吧。没问题 1326 01:19:19,468 --> 01:19:21,220 卡里斯... 1327 01:19:24,139 --> 01:19:25,686 是谁的电话, 1328 01:19:25,808 --> 01:19:26,888 莉拉 1329 01:19:27,009 --> 01:19:29,091 在凌晨四点来电话, 1330 01:19:29,211 --> 01:19:31,634 她刚刚失恋了 1331 01:19:31,747 --> 01:19:32,862 遇到一点麻烦 1332 01:19:34,583 --> 01:19:36,062 来吧。回去睡觉 1333 01:19:36,185 --> 01:19:40,110 你知道,我已经不困了 1334 01:19:40,222 --> 01:19:42,873 你先去吧,我一会儿就来 1335 01:19:44,560 --> 01:19:46,016 来吧 1336 01:19:46,195 --> 01:19:48,174 好吧 1337 01:20:03,512 --> 01:20:04,490 嘿 1338 01:20:05,681 --> 01:20:08,161 究竟发生什么事了, 1339 01:20:13,122 --> 01:20:15,773 你是不是准备做什么事, 1340 01:20:15,891 --> 01:20:17,506 宝贝,现在是午夜呢 1341 01:20:17,626 --> 01:20:19,275 我累了 1342 01:20:19,394 --> 01:20:21,783 我们明天再谈,好吗, 1343 01:20:27,603 --> 01:20:29,059 拜托,拜托 1344 01:20:29,171 --> 01:20:30,923 你在这儿啊 1345 01:20:31,840 --> 01:20:33,193 我到处在找你呢 1346 01:20:33,308 --> 01:20:35,697 我只是出去散个步 1347 01:20:36,912 --> 01:20:38,265 这里太棒了 1348 01:20:38,380 --> 01:20:39,495 是啊 1349 01:20:41,016 --> 01:20:43,064 也许我们应该回家了 1350 01:20:43,185 --> 01:20:44,402 我们才刚来到这里啊 1351 01:20:46,221 --> 01:20:48,974 可是,我们究竟在哪里, 1352 01:20:52,094 --> 01:20:53,948 只有我们俩的地方 1353 01:20:54,062 --> 01:20:55,541 我们回木屋去吧 1354 01:20:55,664 --> 01:20:57,245 好啊 1355 01:21:00,235 --> 01:21:02,317 你一定会喜欢这个的 1356 01:21:07,910 --> 01:21:10,299 你到底在找什么, 你看起来心思不在这里 1357 01:21:13,182 --> 01:21:14,797 天就要黑了 1358 01:21:14,917 --> 01:21:16,566 天黑不好么, 1359 01:21:19,254 --> 01:21:20,505 你怎么了, 1360 01:21:22,324 --> 01:21:24,280 这里太美了 1361 01:21:24,393 --> 01:21:26,406 没什么可烦恼的 1362 01:21:26,528 --> 01:21:29,008 拜托,你知道为什么吗, 1363 01:21:29,131 --> 01:21:31,281 是啊,我知道为什么 1364 01:21:31,400 --> 01:21:33,220 但我不明白,你为什么会如此残酷 1365 01:21:33,335 --> 01:21:36,987 残酷, 你管这叫残酷, 1366 01:21:38,006 --> 01:21:39,155 噢,我的上帝 1367 01:21:45,447 --> 01:21:46,425 卡里斯~ 1368 01:21:48,483 --> 01:21:50,064 卡里斯~ 1369 01:21:53,121 --> 01:21:56,010 卡里斯~ 你要去哪里, 1370 01:21:59,728 --> 01:22:00,706 求你了 1371 01:22:02,130 --> 01:22:03,108 不要再跑了 1372 01:22:04,533 --> 01:22:06,751 你到底是怎么了, 1373 01:22:06,868 --> 01:22:10,588 我不知道你是何时、如何知道的 1374 01:22:10,706 --> 01:22:12,992 但我不能不说,我很失望 1375 01:22:14,810 --> 01:22:17,631 现在我们回小木屋去吧 1376 01:22:19,681 --> 01:22:22,332 来吧,走吧 1377 01:22:24,987 --> 01:22:26,602 噢,我的上帝 1378 01:22:39,401 --> 01:22:40,914 你真是让人捉摸不透 1379 01:22:42,871 --> 01:22:46,227 这短短几天,我对你了解了不少 1380 01:22:46,341 --> 01:22:48,297 多久, 1381 01:22:49,311 --> 01:22:50,858 足够久了 1382 01:22:51,780 --> 01:22:53,634 实际上自从我们第一次见面 1383 01:22:54,650 --> 01:22:56,038 为什么当时你不说出来, 1384 01:22:56,151 --> 01:22:58,073 虽然有点仓促 1385 01:22:58,186 --> 01:23:01,041 但我觉得,我们应如此 1386 01:23:01,156 --> 01:23:03,477 留个小小的悬念,好吗, 1387 01:23:03,592 --> 01:23:05,378 我觉得这不会改变什么 1388 01:23:05,494 --> 01:23:07,143 但至少让我解释一下 1389 01:23:07,262 --> 01:23:09,810 没有什么需要解释的 1390 01:23:09,931 --> 01:23:11,216 我认识你有一段时间了 1391 01:23:11,333 --> 01:23:13,289 - 我从未想过要伤害你。 - 自从我第一次见到你,我就知道…… 1392 01:23:13,402 --> 01:23:14,619 - 我应该早点告诉你 - 我知道,我知道 1393 01:23:14,736 --> 01:23:16,215 我知道我有点仓促 1394 01:23:16,338 --> 01:23:18,158 你是第一个让我感到自己是正常人的人 1395 01:23:18,273 --> 01:23:19,956 你是唯一的,我想要共度余生的人 1396 01:23:21,877 --> 01:23:24,266 我从来没有见过安娜 对不起,我偷了她的戒指 1397 01:23:24,379 --> 01:23:25,425 你愿意嫁给我吗, 1398 01:23:29,818 --> 01:23:31,536 什么, 1399 01:23:35,257 --> 01:23:37,646 你根本不认识她, 1400 01:23:37,759 --> 01:23:41,445 你的意思是,你们根本不认识, 1401 01:23:41,563 --> 01:23:44,111 不 1402 01:23:47,202 --> 01:23:49,158 我在安娜的葬礼上认识了你 1403 01:23:49,271 --> 01:23:51,694 然后我就不得不对你撒谎 1404 01:23:51,807 --> 01:23:55,732 因为我觉得她可以把我们联系起来 1405 01:23:59,781 --> 01:24:02,534 我们居然还约会~ 1406 01:24:04,286 --> 01:24:05,765 你对我说过的 1407 01:24:05,887 --> 01:24:08,139 完全是一个谎言, 1408 01:24:08,256 --> 01:24:10,645 不,不是所有的事 1409 01:24:10,759 --> 01:24:14,149 你偷了她的戒指, 1410 01:24:14,262 --> 01:24:17,083 你现在已经知道了~ 1411 01:24:18,700 --> 01:24:20,850 这个~这个~ 1412 01:24:20,969 --> 01:24:23,051 这个戒指是我为你买的 1413 01:24:29,578 --> 01:24:32,001 我真不敢相信 1414 01:24:32,114 --> 01:24:33,467 你的一切都是骗我的~ 1415 01:24:33,582 --> 01:24:35,903 我很抱歉 1416 01:24:42,057 --> 01:24:43,536 - 放开那个女孩~ - 放开她~ 1417 01:24:43,658 --> 01:24:45,011 你因为谋杀安娜威廉姆斯被捕了 1418 01:24:45,127 --> 01:24:46,480 还有企图谋杀卡里斯瑞特曼 1419 01:24:46,595 --> 01:24:48,847 我不认为他想杀死我 1420 01:24:48,964 --> 01:24:50,613 你以为我想要谋杀你, 1421 01:24:50,732 --> 01:24:52,711 你现在被警方通缉 1422 01:24:52,834 --> 01:24:57,419 在你家里发现了用来谋杀 安娜威廉姆斯的药物 1423 01:25:00,776 --> 01:25:02,562 你闯进葬礼,骗了她的家人和我 1424 01:25:02,677 --> 01:25:05,362 偷走了她的戒指 1425 01:25:10,986 --> 01:25:12,704 我偷了她的戒指 1426 01:25:14,523 --> 01:25:16,536 泰勒,请跟我说说话 1427 01:25:14,523 --> 01:25:16,536 请不要不理我 1428 01:25:26,301 --> 01:25:28,952 你怎么会认为是我杀了安娜, 1429 01:25:31,440 --> 01:25:32,987 你觉得我像个杀人犯吗, 1430 01:25:36,011 --> 01:25:39,936 我不知道 1431 01:25:40,048 --> 01:25:41,265 这种事我从来没有遇到过 1432 01:25:43,452 --> 01:25:44,464 请不要恨我 1433 01:25:44,586 --> 01:25:47,134 让我来告诉你一切好吗, 1434 01:25:49,090 --> 01:25:50,773 这边 1435 01:25:56,765 --> 01:25:57,948 嘿 1436 01:25:58,066 --> 01:25:59,044 嗨 1437 01:26:00,602 --> 01:26:02,149 上帝,为什么你不告诉我们, 1438 01:26:02,270 --> 01:26:04,625 安娜想一个人安静的离开 1439 01:26:04,739 --> 01:26:07,958 我一直都不知道 1440 01:26:08,076 --> 01:26:11,125 她得了癌症 1441 01:26:11,246 --> 01:26:12,827 直到我看到她的笔记 1442 01:26:14,182 --> 01:26:15,900 好吧 1443 01:26:16,017 --> 01:26:19,737 反正你们早晚也会知道的... 1444 01:26:19,855 --> 01:26:21,607 但她希望 在她死前不要让你们知道真相 1445 01:26:21,723 --> 01:26:25,011 因为她不知道要怎么跟你们解释 1446 01:26:25,126 --> 01:26:26,775 你居然是唯一知道这件事的人 1447 01:26:26,895 --> 01:26:28,510 这对她而言是件个人的私事 1448 01:26:28,630 --> 01:26:31,918 我真不敢相信 1449 01:26:32,033 --> 01:26:34,388 你居然帮她隐瞒了她的病情 1450 01:26:34,503 --> 01:26:36,551 我很遗憾,让你第一个知道这件事 1451 01:26:36,671 --> 01:26:38,389 你们父母一定不希望安娜这么做的 1452 01:26:39,641 --> 01:26:41,996 不,当然 当然 1453 01:26:42,110 --> 01:26:43,463 上帝原谅我 我不知道你居然独自承担了这么大的压力 1454 01:26:45,547 --> 01:26:47,595 告诉我,她死时有没有痛苦 1455 01:26:48,750 --> 01:26:51,435 她请求我给她注射了麻醉剂 1456 01:26:51,553 --> 01:26:53,805 她没有承受什么痛苦 1457 01:26:53,922 --> 01:26:56,436 我尽了自己最大的努力 1458 01:26:56,558 --> 01:26:59,038 后来,我们都准备好了 1459 01:27:00,395 --> 01:27:03,546 那是个美好的日子 1460 01:27:03,665 --> 01:27:05,018 我们一起吃了最后一顿晚饭 1461 01:27:05,133 --> 01:27:07,351 开车到大峡谷露营 1462 01:27:07,469 --> 01:27:10,825 最后,她死了在我的怀里 1463 01:27:10,939 --> 01:27:12,861 我熄掉了引擎 1464 01:27:12,974 --> 01:27:16,228 让这看起来像一个意外 1465 01:27:16,344 --> 01:27:17,493 这是我和她的秘密 1466 01:27:19,981 --> 01:27:21,994 谢谢你 1467 01:27:22,117 --> 01:27:24,403 你是安娜最后的记忆 1468 01:27:24,519 --> 01:27:27,408 这就是我想做的事 1469 01:27:27,522 --> 01:27:29,501 我把安娜的遗交给了警察 1470 01:27:29,624 --> 01:27:32,047 我告诉他们,你是无辜的 1471 01:27:32,160 --> 01:27:34,082 所以,嗯... 1472 01:27:34,195 --> 01:27:36,208 警官,警官 1473 01:27:36,331 --> 01:27:38,549 泰勒,请…… 泰勒,等等 1474 01:27:43,638 --> 01:27:45,924 很抱歉我们误会你了 1475 01:27:46,041 --> 01:27:47,759 我会开车送你回家 1476 01:27:47,876 --> 01:27:50,265 不用了,谢谢。我没事 1477 01:28:01,723 --> 01:28:03,873 她的保释金是多少, 1478 01:28:03,992 --> 01:28:05,038 你要保释她, 1479 01:28:05,160 --> 01:28:07,208 - 多少钱, - 800美元 1480 01:28:07,329 --> 01:28:10,719 - 你不用管她的 - 好吧 1481 01:28:10,832 --> 01:28:12,652 在外面会计那里交钱 1482 01:28:15,303 --> 01:28:16,554 帮我一个忙 1483 01:28:18,974 --> 01:28:21,625 我离开以前,不要放她出去 1484 01:28:21,743 --> 01:28:24,394 谢谢 1485 01:28:51,873 --> 01:28:52,851 嘿 1486 01:28:54,909 --> 01:28:56,763 来吧,我带你回家 1487 01:29:20,035 --> 01:29:23,323 我给你带来些曲奇,你最喜欢的 1488 01:29:40,255 --> 01:29:42,712 你为什么会来, 1489 01:29:44,626 --> 01:29:47,140 哦,我给你打电话了,但你不在家 1490 01:29:47,262 --> 01:29:48,411 你的室友说 1491 01:29:48,530 --> 01:29:51,545 你似乎需要我 1492 01:29:57,472 --> 01:30:00,157 女儿偶尔也会需要母亲的 1493 01:30:04,579 --> 01:30:07,366 妈妈,你为什么从来不去姐姐的墓地, 1494 01:30:08,416 --> 01:30:10,372 桑德琳是被火化的 1495 01:30:11,986 --> 01:30:13,840 等一下,这不是问题的关键 1496 01:30:13,955 --> 01:30:17,038 我不知道,我只是在想 1497 01:30:17,158 --> 01:30:19,911 我以为你们会去她的墓地 1498 01:30:20,028 --> 01:30:24,544 我们应该会偶尔谈起她 1499 01:30:24,666 --> 01:30:27,021 讲讲她的事,笑或者哭 1500 01:30:27,135 --> 01:30:30,559 这样我们会更了解对方 1501 01:30:30,672 --> 01:30:34,062 但是我们已经很了解彼此 1502 01:30:44,219 --> 01:30:46,733 你是一个有趣的女孩... 1503 01:30:46,855 --> 01:30:48,777 美丽但认真... 1504 01:30:48,890 --> 01:30:52,314 却总是执着于一些奇奇怪怪的事情 1505 01:30:54,929 --> 01:30:57,147 有时候你的思维方式会钻牛角尖 需要别人帮你走出困境 1506 01:30:57,265 --> 01:31:00,450 当桑德琳死了 1507 01:31:00,568 --> 01:31:03,184 我们必须让你走出这件事的困扰 1508 01:31:04,873 --> 01:31:06,829 因为我们不想让这件可怕的事 1509 01:31:06,941 --> 01:31:08,829 成为你生活的中心 1510 01:31:08,943 --> 01:31:11,127 但它已经困扰我很久了 1511 01:31:11,246 --> 01:31:12,668 等等 1512 01:31:12,781 --> 01:31:16,899 你们从来没有为姐姐举办葬礼 装作它从来没有发生过 1513 01:31:17,018 --> 01:31:20,101 假装一切都很好 1514 01:31:20,221 --> 01:31:23,805 是因为想要帮助我吗, 1515 01:31:26,227 --> 01:31:27,740 嗯。我们还能为你做些什么呢, 1516 01:31:29,898 --> 01:31:32,514 即使是这样 也还是不够的 1517 01:31:36,671 --> 01:31:37,649 妈妈 1518 01:31:38,940 --> 01:31:39,918 怎么了, 1574年 01:31:41,309 - > 01:31:42,765 你必须要走吗, 1519 01:31:41,309 --> 01:31:42,765 你必须要走吗, 1520 01:31:42,877 --> 01:31:44,890 我爱你,亲爱的 1576年 01:31:46,181 - > 01:31:48,604 我愿意为你做任何事情 1521 01:31:46,181 --> 01:31:48,604 我愿意为你做任何事情 1522 01:31:51,085 --> 01:31:55,010 今后也是一样 有时候你爱的人并不知道这些 1524 01:32:55,450 --> 01:37:03,170 LOVE YOU FOREVER IAN SOMERHALDER =========寒武纪的玫瑰 ===========
/
本文档为【Wake字幕文件-IanSomerhalder】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索