为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

猪八戒背媳妇e

2017-09-07 7页 doc 24KB 101阅读

用户头像

is_637320

暂无简介

举报
猪八戒背媳妇eAn English play---- Pig Guy vs.Monkey King (6人) 悟空: Master, are you tired? Let’s have a rest. 唐僧: I am fine. Let’s have a rest later. Look! There is a house over there. 悟空仔细地搀扶唐僧继续行走,同时另一边老头、老妈、小媳妇出场。 小媳妇(做哭状):daddy, mommy, I, I … 老头:Honey, hurry up. The spirit...
猪八戒背媳妇e
An English play---- Pig Guy vs.Monkey King (6人) 悟空: Master, are you tired? Let’s have a rest. 唐僧: I am fine. Let’s have a rest later. Look! There is a house over there. 悟空仔细地搀扶唐僧继续行走,同时另一边老头、老妈、小媳妇出场。 小媳妇(做哭状):daddy, mommy, I, I … 老头:Honey, hurry up. The spirit is coming soon. 小媳妇走几步又回头跑回老妈的怀里,抱头痛哭。老头在一边叹息,擦泪。 唐僧、悟空走到他们面前。 悟空: Master, here we are. 唐僧(走到老头面前行礼,悟空看见了正在哭的母女俩,觉得奇怪,上下打量):Excuse me, sir. I am the monk from the east. Can we stay over here tonight? 老头(做哽咽状):Oh, you are the monk from the east. Sure. Sure, come in, please ……(别过脸去继续哭泣) 唐僧正在奇怪,老妈闻声抬起头,仔细打量唐僧,突然扑到唐僧面前。 老妈:Master, please save my daughter, save my family… 唐僧:Don’t be sad, madam. Take it easy. What happened? 老头:Master, there is a spirit here. He wants to marry my daughter, tonight. We are all afraid of him. 唐僧:Calm down, sir. My apprentice has great capability. Maybe, he can help you. 老头:Alas! , master, there have been many people who boast to be very capable. But every time, they were defeated by the spirit. You’d better keep away tonight. 悟空:What? Is the spirit really so strong? I’d like to see how great he is. All of you just stay inside. Don’t come out no matter what happens. 这时起了风声(音乐),老头一家吓得站起来混身发抖。小媳妇吓得直往老妈怀里钻。悟空镇定地举手示意,让师傅及老头一家人躲到房间里面去。自己也手搭凉篷看了看,便不慌不忙地也躲在了门后,露出一段红袖子。猪八戒大笑着耀武扬威地走上场来,嘴里大喊: Darling, here I am. 站在台上停一下,见没有动静,觉得奇怪,往房屋里看去,见露出一段红袖子,高兴地一拍手掌。 八戒:Darling, don’t be so shy! Please come to me. Come on, we will be a couple. 猪八戒跑上去轻轻拉住红袖子,把小娘子拖了出来,小娘子作出害羞的样子,有时又做出猴子的模样。 八戒:Darling, don’t be afraid. Although I am ugly, I am so powerful. I am sure that I can make you happy. 小娘子笑着点头,抓耳挠腮。 八戒:Darling, why do you look like a monkey ? 小娘子:When I am happy, I always tickle. 八戒:Fine, let’s go to the bedroom. 八戒拉住小娘子就往房子里面钻。小娘子作出动脑筋的样子,又把八戒拉回来。 八戒:Darling. Why are you so strong? 小娘子:Honey, your appearance will frighten my parents. We’d better go to your home. 八戒:Go to my house,OK. That’s a great idea. Let’s go. 两人走了几步,小女子做出腿疼摔了一下的样子,八戒忙扶起她,作出痛惜的样子。 小女子:我一个弱女子,哪里能走这么远,夫君背我吧。 I cannot walk any further. Can you carry me on your back? 八戒:背你,好,好,好。谁让你是我的媳妇呢, Carry you on my back? All right. You're my wife after all. Come on. 八戒把小女子背上:娘子,我们这就出发了。Darling, Let's go. 小女子(在八戒头上一点):走吧,呆子。Okay. Let’s go. 音乐响起(直到八戒摔倒)。八戒在台上走一圈,做出越走越慢,越走越累的样子。小女子在他背上抓耳挠腮,非常高兴。 八戒:小娘子,你怎么这么重啊,Darling, why are you so heavy? 小女子:不是我重,只怕是你不想背我吧, Do you think so? Don't you want to carry me?)八戒:不,不,不,我背,我背。Yes, I do. I do. 继续艰难地走。小女子得意地在背上笑。八戒体力不支,一跤摔倒,小女子倒地之后, 灵活地越上台上的假山,先做出猴子笑看八戒的样子,再做出摔疼了的样子在那里呻吟。 八戒听到女子的呻吟,忙东张西望找小媳妇。 八戒:Darling, are you OK? Darling, where are you? Why can't I see you? 小女子(偷偷地笑,再装作痛苦的样子):Honey, I am here. 八戒:Darling. Why did you go up there? 小女子:That's your fault. 八戒:Sorry, darling. I’m very sorry. 小女子:You look so tired, and I feel sore. Let’s have a rest. 八戒:Have a rest? That’s a good idea. Let’s have a rest. 八戒听了高兴地坐在下面休息,小女子仔细地打量他。 小女子(撒娇地):Honey, how can I marry you? I don’t even know where you come from. You must tell me the truth first. 八戒:Alas! Don’t mention it. I was Tianpeng marshal, I could fly between heaven and the world. Only because I made a big mistake… 场景跳回到五百年前的天宫,上演猪八戒调戏嫦娥一幕。 八戒(喝醉了,看见嫦娥在跳舞,倾倒了):Good evening, Miss Chang’E! 嫦娥(疑惑):Good evening,Tianpeng marshal. But it’s so late. Why are you here? 八戒(憨厚地笑): You look so beautiful and graceful! Hehe… 嫦娥:Thanks~Are you all right? 八戒: I’m Ok! Miss Chang’e. I like your dancing so much! Hehe…. 嫦娥: Thank you, Tianpeng marshal. Well, I’m sorry to say this, but.it’s too late. Why don’t you go back home and have a good rest? 八戒: Miss! I have something very important to tell you! I have to tell you now! 嫦娥: I’m sorry, maybe we can talk about it next time. 八戒: Miss! I have been in love with you for a long time! 嫦娥: I’m sorry I can’t understand it. I think you are drunk. 八戒: Oh, darling. I’m not drunk. I know what I’m talking about! Darling, don’t be shy. I know you like me. Hehe … 嫦娥: Sorry, if you don’t leave here right now, I will tell the Emperor of the heaven. 八戒: Oh darling. What a wonderful night! Let’s dance together, Ok? (扯嫦娥衣袖) 嫦娥(恼怒): How dare you do that!(飞走) 八戒: Oh,darling~Wait for me! We are still dancing! 场景回到现在。 八戒:Only because I made this big mistake, I was punished by Yudi. So I became a pig. That’s why I am so ugly. 小女子:You look too ugly to meet people. 八戒: I didn’t want to come here. Nanhai Guanyin asked me to wait for Tangseng. I've been waiting for a long time, but nobody has come. It’s lucky to meet you here. (八戒高兴地过去想 拉小女子的手) 小女子(把手甩开):You said that you were an immortal in the heaven . Why can’t you carry me? It’s impossible! 八戒:I am really the immortal. Why don’t you believe me? 小女子:Show me some gongfu then. 八戒:OK, let me show you my gongfu. 从石头后拿出钉钯,舞了起来。小女子暗暗点头。当八戒的钉色舞到小女子面前时,被小女 子一把抓住,往石山后面一拖,八戒被拖了过去。 八戒:Darling. Why are you so strong? 小女子:Pull me out if you can . 八戒做出用力拖的样子,没有发现拖出来的却是悟空。悟空一松手,八戒摔倒在地。 八戒:How could you let me fall down? Don’t kid any longer. 悟空大笑:You Silly! Look at me. Who am I? 八戒一看,吓得跳起来:My god! You are Mahatma! 八戒转身想跑,被悟空拦住,两人打了起来,八戒不是对手,被悟空压住,不能动弹。 悟空:You silly! Dare you harm others any more? 八戒: No, I dare not! 悟空:Dare you wive yet? 八戒:No, no. Please forgive me, Mahatma. 悟空:I bet you dare not. 悟空放开,八戒转身想跑,被悟空一把抓住耳朵,疼得直叫。 悟空: You silly, where are you going? 八戒:I'll never make trouble any more. Why don't you let me go? 悟空:You silly, I'm taking you to meet the sutra-seeker. 八戒: What? Has Tangseng come? 悟空:Yes. Let's go! 两人在台上走半圈,来到房前。 悟空:Master, please come out! The spirit has been defeated ! 唐僧等人走了出来,老头一家还有些战战兢兢。 悟空: You silly, kneel down to meet your master. 八戒忙对着唐僧下跪,口喊师傅。唐僧非常吃惊。 Master, nice to meet you here. 唐僧:My prentice, what's up? 悟空: Master, he will accompany you to the west at Guanyin's behest. 唐僧: I see! Thank Guanyin! Since then, I will take you as my prentice and name you Bajie. 八戒:Thank you, my master! 老汉:Congratulations! 八戒还依依不舍地看着小女子:Darling, wait for me! I’ll be back! 唐僧:Let's go ahead, my prentices. 悟空:Bajie, there is nothing to attach to. Let's go! 可加入嫦娥或观音
/
本文档为【猪八戒背媳妇e】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索