为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

B商务英语B翻译

2018-07-22 8页 doc 27KB 16阅读

用户头像

is_871676

暂无简介

举报
B商务英语B翻译B商务英语B翻译 商务英语翻译 Part 1 Translation from English into Chinese 1 hour 30 minutes Read the following two passages. Translate them into Chinese. Passage 1 Head injuries Alice was a B-plus student through her first three years at college. During the winter holida...
B商务英语B翻译
B商务英语B翻译 商务英语翻译 Part 1 Translation from English into Chinese 1 hour 30 minutes Read the following two passages. Translate them into Chinese. Passage 1 Head injuries Alice was a B-plus student through her first three years at college. During the winter holidays in her senior year, while she was driving during a storm, her car ran off the road and hit a tree. Alice banged her head on the steering wheel but never lost consciousness. She was treated for bruises and discharged from the hospital within a day. But, back at her studies, she began to have difficulties. Suddenly her As and Bs were becoming Cs. She had trouble remembering what she’d read and was irritable and easily distracted. Alice was referred to a neuropsychologist for further examination. Although her IQ hadn’t changed and standard neurological tests were normal, detailed neuropsychological tests showed she was having memory problems. She could still process new information, but it took longer than before and she became “overloaded” if she tried to do too much at once. Head injuries are often fatal, or of sufficient severity to require the hospitalization of victims. But there is a large group of people who sustain head injuries which can go undetected through ordinary medical examination. These are the people who seemingly recover from their injuries but still suffer subtle intellectual and behavioural effects that may seriously impair their ability to work and interact normally with other people. They are the victims of what experts call a “silent epidemic”. Some never lost consciousness and others never even suffered a direct blow to the head, yet brain damage occurred. Passage 2 My fight against junk e-mail Filtering junk e-mail can be a tricky game of cat and mouse, as I learned when I set out to purge my In Box. I received an e-mail the other day that gave me a moment’s pause. “Hey cutie, how are you??” It began. “I’m so sorry about last night, click here for a SUPRIXE to make you feel better.” I was suspicious for three reasons: my girlfriend never misspells like that, we had not had a row the previous night, and I was pretty sure she had not suddenly acquired an Australian e-mail address. At least one part of the message was accurate: if she ever pointed me to a website as sexy as that one, I’d be very surprised indeed. The cutie incident represented a setback in my war against junk e-mail. I used to get hundreds of these things a day, and some months ago, I vowed to rid my In Box permanently of every last one. What I soon learned was that most e-mail software can’t eradicate the junk without throwing babies with the bath water. Microsoft outlook, for example, can trash any mail not sent directly to your address. But that ends up junking a lot of useful stuff such as discussions on my journalism, school alumni e-mail list. AOL can turn away mail from anyone not flagged as a friend, but part of my job is to accept correspondence from strangers-like you, dear reader. Part 2 第一部分:对话 [//表示停顿] David: I’ve read about the renowned Chinese wall. It is one of the Seven Wonders of the World, I believe. It is said to be the only man-made project on earth which is visible from a satellite. // Xiao Wang: 我们中国人叫它“万里长城”,实际上全长6000多公里,最初建于近2500年前 的战国时期。// 当时中国还不是一个统一的国家,而是分为7国。北方的几个国家修建城 墙用来防御来自北方的侵犯。// 公元前221年秦始皇统一中国后将各段长城连接起来并加 以延长。据历史记载大约有100万人参加过这一长达十多年的工程。 David: Was the First Emperor of the Qin Dynasty the one in whose tomb were discovered the terra-cotta warriors? // Xiao Wang: 是的。除了修建长城以外,他也作过不少事情。虽然他的王朝是短命的,但他 对中国历史的影响却是巨大的。 David: Imagine it was more than 2,000 years ago when there was no machinery and everything had to be done by bare hands. // Yet they managed to build a wall like this and the terra-cotta warriors, which, as many people say, have become the eighth wonder of the world. // Xiao Wang: 今天我们去的那段长城叫八达岭,这是保卫北京的一个战略要地,离北京约75 公里。现在有了高速公路,不到两个小时就到了。// 关于长城你若有什么问题的话,不论 是在路上还是到了那里随时都可以问我。// David: Thank you for your briefing. I’m sure our visit to the Great Wall will give me a better understanding of Chinese history and the wisdom of the Chinese people.// 第二部分:英译中 Now I’d like to move on to three possible policies, which could be developed to stem this kind of uncontrolled urbanization in developing countries.// The first one would be to promote a more equal land distribution. In this way, farmers would be more motivated to stay on the land. They would be able to work more land, and thus be able to feed their families more adequately. // The second policy would be to improve the supply of social services in the rural areas, particularly in the field of health and education.// country people often move to the city because they feel that these services are better in the city areas, and if they could compare the services and feel that there was perhaps not much difference between the two, it would be another reason for not moving.// A third possible policy would be to give financial assistance to agriculture, especially to the small landowners.// Now obviously the problem of uncontrolled urbanization and the consequences, which are not favorable, is a difficult problem to which there is no easy solution, but these three types of policies could help to reduce the problem, which is felt in particular in developing countries.// 第三部分:中译英 布朗先生, 女士们、先生们:// 现在我愿意为我们的贵宾,美国强生进出口公司经理布朗先生祝酒。// 孔夫子说过,“有朋自远方来,不亦乐乎。”这次布朗先生从大洋彼岸不远千里光临我们公司, 我非常高兴。// 在过去几年里我们两家公司已经建立了卓有成效的合作关系。我相信通过 布朗先生的这次访问,我们的合作还会加强。// 译文 Passage 1 头部受伤 爱丽丝在学院度过了她的前三年,她是个成绩在B以上的学生。她在高年级的寒假期间,在风暴中驾车车子跑出了道路并撞到了一棵树上。爱丽丝的头撞在了方向盘上,但是没有失去意识。她经治疗是跌打损伤,一天之内就出院了。但是回到她的学习中,好开始遇到困难了。突然她的成绩从A和B变成了C。她很难记住她读过的东西并且急躁容易分心。爱丽丝被介绍到了一位神经心理学家作进一步检验。虽然她的智商并没有改变神经系统的测试也是正常的,但是详细的神经心理测试结果显示她有记忆问题。她仍然可以处理新的信息,但是它比以前花费了很多时间,她将会“超载”如果她试图做得太多。头部受伤往往是致命的,或有足够的严重性,往往受害者住院治疗。但有一大群头部受伤的人通过普通的医学检查是末被发现的。这些人从表面上看上去似乎是伤势恢复了但仍受到微妙的智力和行为的影响。这可能会严重削弱其工作能 的受害者。一些人力和与其他人的交流。他们是专家称之为“沉默的流行病” 从来没有失去意识,其他人甚至从来没有遭受头部的直接打击,但脑损伤的却发生了。 Passage 2 我打击垃圾邮件 打击垃圾邮件就像猫捉老鼠一样是个微妙游戏,正如我所说的我开始清理我的邮箱。第二天我收到一封电子邮件,让我停顿了片刻。它是这样开始的“嗨,可爱的女孩 ,你好吗, , ” “对于昨晚的事情我真的很抱歉,按此SUPRIXE让你感觉更好。” 有三个原因使我感到很可疑:我的女朋友从来没有像这样拼错过,我们前一天晚上没有在一起,而且我相当肯定她没有突然获取澳大利亚的电子邮件。至少有一个部分的信息是准确的:如果她曾经用这个地址发给我这样一份感性的信,我会感到很吃惊的。 奎特事件代表了我抗争垃圾邮件的一个挫折。过去我常常一天收到好多像这样的邮件,在几个月前,我发誓让我的邮箱摆脱这种困扰,但是很快我就发现大多数邮件是微软不能根除的。 微软邮件,比如,能够直接删除邮件而不是直接发到你的邮箱去。但是终止垃圾就像在讨论新闻和校友。但是AOL能够回避任何人而不是像朋友一样标上记号,但我工作的一部分是接受像你一样的陌生人发不的邮件,我亲爱的朋友。 Part2 第一部分 David:我闻悉显耀的中国长城。它是世界的七大奇迹之一,我相信。它被认为 在从卫星是可看见的地球上的唯一的人迼项目。 David:兵马俑是不是在中国秦始皇的坟墓中找到的, David:想象在2000年以前,那时没有机器所有事情必须都是徒手完成。但是 他们还是建成了像这样的城墙和兵马俑,就像人们所说的成为了世界八大奇迹。 David:谢谢你的简介。我确信经过我们这次的长城之旅,使我对中国的历史和 中国人民的智慧有了更好的了解。 第二部分 我现在愿意继续关注这三项可能的政策,可能被开发阻止这种未管制的 都市化在发展中国家。第一个是促进更加平等的土地政策。这样,农民会更加 愿意留在土地工作,这样他们就能工作更多的土地因而就能更好地支撑他们的 家庭。 第二项政策是改进福利事业供应在乡区,特别在健康和教育领域,农村 人经常搬到城市,困为他们认为这些好的服务都是在城市区域,并且,如果他 们可以比较这些服务或许两者之间没有什么大的区别,它可能是不移动的另一 个原因。 第三顶可能的政策是给经济援助农业,特别是小田主。现在明显地未管 制的都市化的问题和后果是不利的,一个困难的问题是没有那么容易解答,但 是这三项政策可能会帮助减少问题,在发展中国家特别有效。 第三部分 Mr.Browm Ladies and Gentlement: Now I am willing ours distinguished guest,American Johnson Import-export company Manager Mr.Browm to toast. Confucius has said that“has the friend from the distant place,delight.”I am very happy that Mr. Brown had the long traveling to presence our company from the other ocean shore, In the past several years our two companies had already established the fruitful cooperation. I believed that through Mr.Brown ’s this visit will make our xooperation strengthen.
/
本文档为【B商务英语B翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
热门搜索

历史搜索

    清空历史搜索