为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 跟韩国艺人学韩语 1

跟韩国艺人学韩语 1

2012-05-19 37页 doc 308KB 81阅读

用户头像

is_151788

暂无简介

举报
跟韩国艺人学韩语 1跟着韩剧:《屋塔房王子》学韩语 朝鲜时代的王世子李恪失去了所爱的世子嫔后,意外地和臣子们一起穿越到21世纪的首尔,落在了朴荷的屋塔房里,发生了一些啼笑皆非的事,但在逐渐相处的过程中,朴荷喜欢上了李恪,而李恪... 송만보: 박하누이, 오늘 큰 [wk]고생[/wk]하셨는데, 자, 이것 드시고 힘내세요.宋万宝:朴荷姐姐,今天真是受惊了,来,吃完这个振作起来吧。 박하: 나 괜찮아~ 고마워~朴荷:我没事了~ 谢啦~ 우용술: 요즘 [wk]얼굴[/wk]이 좋지않소, 많이 먹고 힘내시오.于龙戌:最近你脸色不太...
跟韩国艺人学韩语 1
跟着韩剧:《屋塔房王子》学韩语 朝鲜时代的王世子李恪失去了所爱的世子嫔后,意外地和臣子们一起穿越到21世纪的首尔,落在了朴荷的屋塔房里,发生了一些啼笑皆非的事,但在逐渐相处的过程中,朴荷喜欢上了李恪,而李恪... 송만보: 박하누이, 오늘 큰 [wk]고생[/wk]하셨는데, 자, 이것 드시고 힘내세요.宋万宝:朴荷姐姐,今天真是受惊了,来,吃完这个振作起来吧。 박하: 나 괜찮아~ 고마워~朴荷:我没事了~ 谢啦~ 우용술: 요즘 [wk]얼굴[/wk]이 좋지않소, 많이 먹고 힘내시오.于龙戌:最近你脸色不太好,多吃点提起精神吧。 박하: 나 [wk]진짜[/wk] 괜찮는데…朴荷:我真的没关系呢… 도치산: 아니, 박하누이만 [wk]환자[/wk]요? 내가 [wk]맹장[/wk][wk]수술[/wk]을 한 몸이요 내가!度智善:我说,只有朴荷姐姐是患者吗?我可是做过阑尾手术的人啊! 이각: 여기 있다. 치산이 몸이 좀 어떠냐?李恪:给你。智善你身体怎么样了? 도치산: 예? 아예, 이 수술한 [wk]부위[/wk]가 좀 댕기기 하는데 웃지만 안하면 됩니다. …하하하…아이구~ 아유 웃기지 말라니까요…度智善:嗯?哦,虽然手术的部位有些痛,不过只要不笑就没事了。 ……哈哈、>0<、哎哟~ 别逗我笑了… 우용술: 많이 드시오.于龙戌:多吃点吧。 박하: ㅎㅎㅎ~ 감사해요~朴荷:^ ^ 谢谢~ >>. 누이 既有“姐姐”的意思也有“妹妹”的意思。而 “누나” 只有“姐姐”的意思。 - 내 누이는 중국어를 공부하고 있다. - 我的姐姐在学中文。 - 누이동생에게 보내는 편지 - 给妹妹的信 《屋塔房王子》为什么不能喜欢你 박하: 왜 [wk]자꾸[/wk] 나한테 잘해줘? 이러면 안돼는 거 아니야?朴荷:为什么总是对我那么好?这是不应该的吧? 이각: 내가 뭘 했다구 이러는 것이야?李恪:我做了什么你会这样说? 박하: 아까 [wk]회사[/wk]에서 뭐야 그럼? 그게 잘해주는 거 아니면 뭐야?朴荷:那么刚才在公司那算什么?那不是对我好是什么? 이각: 나는 너에게 잘해준적 없다. 그럴 [wk]생각[/wk]도 없다.李恪:我从来没对你好过。也从来没想要对你好。 박하: 나를 좋아해 [wk=달다]달라[/wk]는 말이 아니잖아 지금! [wk]앞뒤[/wk]가 안 맞잖아, 좋아하지 말라면서, 왜 자꾸 잘해 주는데? 나는 [wk]머리[/wk]가 나빠서 [wk]이해[/wk]를 못하겠다구! 왜 나는 너를 좋아하면 안 되고, 너는 왜 네 [wk]마음대로[/wk]냐구!朴荷:我现在没求着你让你喜欢我! 前后对不上,不是说让我不要喜欢你吗?为什么还总是对我那么好? 我脑袋很笨,实在理解不了!为什么我不能喜欢你?但你却能为所欲为! >>. 앞뒤가 안 맞다 前后不符,前言不搭后语。 - 앞뒤가 맞지 않는 소리. - 前言不搭后语。 - 앞뒤가 맞다. - 条理清晰。 -앞뒤(를) 가리지 않다. -顾头不顾尾。不看头势。不瞻前顾后。 -앞뒤를 재다. - 瞻前顾后。权衡得失。权衡利弊。 -앞뒤가 막히다. -死心眼。 经典韩剧《是美男啊》第五集 미남:[wk]드디어[/wk] 찾았네요. 美男:终于找到了 태경:거 봐 뭐라 그랬어.내가 찾을 수 있다고 했지. 泰京:你看吧,我说什么来着,我说了能找到的。 태경:그러니까 나 믿으라구 했잖아! 泰京:所以说让你相信我嘛! 태경:자 이제 밴 타고 집에 가지. 泰京:现在坐车回家吧。 미남: 왜 이렇게 가슴이 뛰지..오래 걸어서 그런가. 美男:为什么心跳的这么快,是因为走了太久吗? 태경:너 왜 자꾸 [wk]힐끗[/wk] 거려? 泰京:你怎么老是偷看我? 미남: 아니 저는 [wk]그냥[/wk] 형님 바꾼 머리가 참 멋있으십니다.美男:不是,我只是…大哥换的发型这是太帅了。 미남:제가 멋있다구 했던 그 머리시네요.美男:就是我说过很帅的那个发型。 태경:니 [wk]의견[/wk] 듣고 바꾼 거 아니야. 새로 나올 앨범 자켓 컨셉에 맞춘 거지. 泰京:不是听了你的建议之后才换的,只是迎合新专辑的风格而已 미남:그러시군요. 美男:是这样啊。 태경:그런데 왜 멋있으십니다 할 때 이거는 없어? 泰京:但是,说很帅的时候怎么没有这个? 미남:아~!!멋있으십니다!! 美男:啊~!!很帅 词汇: 드디어:终于 힐끗:瞟一眼 语法: 原句:드디어 찾았네요. 네요示气愤、惊奇和意外、赞叹、遗憾、自我解嘲等各种丰富的情感,语气较柔和。 너무 하네요. 太过分了. 한국여를 참 잘하네요.韩国话说的真好啊. 따뜻한 물이 안 나오네요.没有热水啊. 经典韩剧《是美男啊》第六集 태경:그게 고미남 니 본 모습이냐? 泰京:这就是你高美男的本来面目吗? 미남:아, 예 거의 [wk=비슷하다]비슷합[/wk]니다. 美男:对,非常接近。 태경:진짜 너랑은 처음 만나는 거네, 근데 분위기가 [wk]존댓말[/wk] 해줘야 될 거 같다.泰京:那我还是第一次见到真实的你,不过按照这个气氛,总觉得应该跟你用敬语。 미남:어색하시면 [wk]가발[/wk]을 잠깐 벗고 있을까요?美男:要是觉得不自然,我就暂时把假发拿下来吧 태경:됐습니다. 고미남 양. 泰京:不用了,高美男小姐 미남:고미녑니다. 美男:是高美女。 태경:그럼 미녀양은 미남군이 되려고 머리도 짧게 자르셨습니까?泰京:那美女小姐是为了成为美男才把头发剪短的吗? 미남:예. 그래도 저는 남자가 돼서 [wk]오히려[/wk] 멋쟁이가 됐습니다.美男:对,不过我改成男装之后反倒变得更帅了。 태경:그래도 머리 자른 건 좀 속상했겠다. 너도 여자앤데.泰京:不管怎么说剪头发的时候还是有些伤心吧,你也是女生啊 미남:머리가 짧아도 저는 여잡니다. 美男:就算头发短了我也是女生。 태경:그래두 내가 아는 고미남은 남자야!泰京:但是我所认识的高美男还是男生。 미남:그래도 이렇게 머리도 길고, 삔도 꽂았는데 예쁘지는 않아도 여자 답지 않습니까? 美男:可我头发也变长了,还带了发夹,就算不漂亮,也像个女生吧? 태경:가짜 머리에 삔 꽂고 여자답다구 우기는 거야. 泰京:带上假发,再别个发夹,就说自己是女生,太可笑了吧 미남:예,가짜 머리에 핀은 안 어울죠. 美男:哦,假发上别发夹不太配的 태경:거봐! 삔도 아네. 안 [wk=어울리다]어울린다[/wk]는 거. 泰京:看吧,发夹也知道,自己不相配 미남:예,제가안 어울리는 짓을했네요.美男:是啊,我好像做了不适合的搭配 태경:다 왔어. 泰京:到了 태경:그냥 두고 내려. 泰京:就放在车上下去吧 미남:그럼 저 갈 때도 데려다 주실 겁니까? 美男:那回去的时候也会送我吗? 태경:가는 김에 같이 가자는 거야. 얼마나 걸려? 泰京:只是顺路一起回去罢了,需要多久? 미남:그럼 두 시간 후에 여기서 뵙겠습니다. 감사합니다. 美男:那两个小时候在这里见吧,谢谢你 태경 :내가 그런 것도 아닌데 괜히 [wk=찜찜하다]찜찜하[/wk]잖아. 泰京:又不是我弄的,心里还挺过意不去 词汇: 존댓말:敬语,尊称(높임말) 오히려:反而. 反倒. 倒是 어울리다:协调,搭配,适合,和谐 찜찜하다:心里不踏实,放心不下 语法: 原句:그래도 이렇게 머리도 길고, 삔도 꽂았는데 예쁘지는 않아도 여자 답지 않습니까? -답다:具备应当具备的资格。 남자답다, 여자답다, 인간답다, 학생답다, 너답다像个男人,有女人味,像个人样,像个学生,很像你 남자는 남자다워야 하고,여자는 여자다워야 한다. 男人就应该有个男人样子,女人就要有个女人样。 그 사람은 매우군인답습니다. 那个人不愧为一名军人。 经典韩剧《是美男啊》第七集 태경: 이거 꺼졌어.시골에 불도 없고 너무 감감해. 泰京:这个也没电了。乡下连个路灯也没有,太黑了。 미남: 이제 거의 다 왔으니까 [wk]천천히[/wk] 조심해서 가면 될 겁니다. 美男:现在差不多快到了,接下来慢慢的小心的走就行了。 태경: 다리도 아프고 피곤하고 [wk]결정적[/wk]으로 아무것도 안 보여. 泰京:腿也酸了,还很疲惫,最关键的是什么也看不清。 미남: 그럼 뭐 조금 쉬어다 가죠. 예쁘다! [wk]별[/wk]이 진짜 많습니다. 美男:那就休息一会再走吧。好漂亮啊,真的好多星星呢。 태경: 여기서 너도 잘 안 보이는데 내가 별을 볼 거 같애? 泰京:我在这儿连你都看不清,你觉得我能看见星星吗? 미남: 그럼 [wk]달[/wk]을 보이십니까? 美男:那月亮能看见吗? 태경: 저기이네. 泰京:在那儿 미남: 형님이 유일하게 볼 수 있는 별은 달이군요. 美男:大哥唯一能看到的星星就是月亮啊 태경: 달은 별이 아냐. 泰京:月亮不是星星 미남: 제일 [wk=밝다]밝[/wk]은데. 별이 아니라구요? 美男:它最亮,不是星星吗? 태경: 달은 태양의 빛을 반사시키는 거 뿐이야. 태양처럼 자체 밝은 같은 건말이 진짜 별이라구. 달은 태양의 빛부터서 빛을 내고 있는 거지. 泰京:月亮只是反射太阳光线罢了,像太阳一样能自身发出亮光的才是星星。月亮只是倚靠太阳才发出光芒的 미남: 태양의 빛부터서 살아도 달도 [wk]쓸모[/wk]가 있습니다. 밝은 낮에 쓸 데 없이 떠 있는 태양보다 어두운 밤에 [wk=환하다]환하[/wk]게 떠 있는 달은 더 쓸모 있지 않습니까? 美男:就算是倚靠太阳月亮也是很有用的,比起大白天毫无用处的太阳,在黑夜里提供光亮的月亮不是更有用吗? 태경: 고미남. 낮에 밝은 거 바로 그 쓸 데 없는 태양이 떠 있어서라구. 泰京:高美男,白天之所以亮正是因为有你所说的毫无用处的太阳啊 미남: 그렇구나. 美男:原来是这样啊 태경: 낮이고 밤이고 태양 같은 별이 다 운하는 건지. 泰京:不分昼夜,太阳这颗星星都在劳作 미남: 그런 거 보면 저는 형님이랑은 별이는 달 같은 존재입니다. 美男:这么说来,我就是倚靠大哥这颗星星像月亮一样的存在 태경: 그래도 달이 쓸 없는 거 아냐? 어쨌든 밤에 다른 별이 많다고 해도 내 눈에 달밖에 안 보여. 泰京:不过也不能说月亮没有用,就算夜里有再多的星星,我的眼里只看得到月亮。 미남: 형님 저도 지금 특별한 별 하나 밖에 보이지 않습니다. 美男:大哥,我现在只看得到一颗很特别的星星 태경: 뭐? 별이 [wk]되게[/wk] 많다면? 泰京:什么?你不是说星星很多吗? 미남: 되게 많은데 어떤 별 하나가 너무 멋있게 자꾸 [wk]반짝[/wk]반짝 거려서 자꾸 그 별 못 보게 됩니다. 美男:多是多 可总有那么一颗星很耀眼,一直在闪闪发光,总让我情不自禁地看着他 태경: 그런 별이 있어? 泰京:有那样的星星吗? 미남: 예. 아주 많은 사람들이 좋아해 주는 별입니다. 저도 그 많은 사람중에 기어서 그 별을 좋아해도 되게 하지 않겠죠? 美男:是的,很多人都喜欢的星星,我只是隐藏在很多人当中,就是喜欢也应该没关系吧? 태경: 넌 그런 거도 [wk]허락[/wk] 받아도 아냐? 별한테 물어봐. 너 지금 볼 거 아냐? 泰京:这种事你还要征得同意吗? 미남: 예. 저는 지금 그 별을 보고 있습니다. 좋아해도 괜찮겠습니까? 美男:是,我正在看着那颗星星,就算是喜欢也没关系吗? 词汇: 결정적으로:关键的 떠 있다 :临空,(空中)挂的…(水面)漂浮 밝은 달이 하늘에 떠 있다. 皓月临空 강 가운데에 배가 떠 있다. 河中间漂着船。 语法: 原句:어쨌든 밤에 다른 별이 많다고 해도 내 눈에 달밖에 안 보여. -(ㄴ/는)다고 해도 基本意义:用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였之后,表示让步,相当于汉语中的“即使是…...也”,“就算是…...也”。这时前句既可以是引用别人的话,也可以是陈述一般的事实。 아무리 바쁘다고 해도 전화를 한번 해야지. 就算再忙,也应该打个电话呀。 수미가 다이어트를 한다고 해도 아무도 맏지 않아요. 秀美说减肥,谁都不信。 복습을 하지 않으면 아무리 열심히 공부한다고 해도 성적이 올라갈 수가 없습니다. 如果不复习的话,就算再努力学习,成绩也绝不会提高。 태경:뭐야 다 끝났잖아.그럼 고미남은 어딨는거야? 없네.泰京:什么嘛,都结束了。高美男到底去哪儿了?没有 태경:고미남이구나. 泰京:果然是高美男啊 태경:야! 너 거기서 뭐해? 泰京:喂,你呆在那里干什么? 미남:쉿, 조용히 [wk]답[/wk]을 찾고 있습니다.美男:我正在静静地寻找答案呢 태경:뭐? 泰京:什么? 미남:저는 [wk]유죄[/wk]일까요 [wk]무죄[/wk]일까요. 美男:我是有罪呢还是无罪呢? 태경:고미남, 너 또 무슨 [wk]사고[/wk]쳤구나. 泰京:高美男,你又闯什么祸了吧 미남:예, 제가 사고를 친 거 같습니다. 美男:嗯,我好像是闯祸了。 태경:그래서 [wk=욕먹다]욕먹[/wk]을까봐 방에도 못 오고 거기 숨어 있는 거야? 泰京:所以你怕挨骂连房间都不回,在这儿歇着 태경:니가 잘하는 용서구하고 싶으면 일단 [wk=기다]기[/wk]어 나와. 泰京:你如果想得到原谅的话,先爬出来 미남:싫습니다~! 못 나갑니다. 美男:不要,我不能出去 태경:너 큰 사고 쳤구나 [wk]얼른[/wk] 안 나와?泰京:你是闯了大祸吧,还不出来? 미남:못 나갑니다~!美男: 不出去~! 태경:야! 얼른 나와. 빨리 안 나와? 泰京:快出来,还不快出来 怎么~? 미남:이거 놔 주십시오. 美男:请放开我 태경:그래~?泰京:好啊 미남:못나갑니다 안 나갑니다! 美男:不出去,就是不出去 태경:고미남, 니가 지금 술 먹고 사고 치고 [wk]행패[/wk]부릴 때야. 泰京:高美男,你现在是喝酒耍酒疯的时候吗? 태경:너, 니가 불러야 될 노래 어떤 건지 들어는 봤어? 泰京:你要唱的曲子听过了吗? 미남:형님이 만든 노래니까 좋겠지요~.형님, 저는 형님 팬입니다~ 팬! 美男:大哥做的曲子肯定好了~大哥,我是你的粉丝~粉丝 태경:너 같은 팬은 필요 없어. 泰京:我不需要你这样的粉丝。 미남:팬이 필요 없다구요. 전 팬이어야 되는데 팬이니까 마음이 아파도 괜찮고, 축하도 할 수 있는데,형님 저 팬 시켜 주십시오~!美男:不需要么,我要成为粉丝才行,因为是粉丝所以伤心也没关系的。大哥让我成为你的粉丝吧~! 태경:넌 팬 아니야. 내가 만든 노래를 부를 특별한 사람이야. 그러니까 정신 차리고 잘 들어 둬. 泰京:你不是粉丝,是要唱我曲子的特别的人。所以你给我打起精神,好好听着 미남:어,,이 노래는,,나를 여기로 오게 한 노래네.. 美男:啊这首歌是一直把我带到这里的歌啊 태경:내 인생이 자꾸 고미남 [wk]뒤치다꺼리[/wk]로 꼬여가고 있어…[wk]애초[/wk]에 저게 여자라는 걸 알지 말았어야 됐는데. 泰京:我的人生总是纠缠于为高美男收拾残局,最初就不该知道她是女生 词汇: 사고(를) 치다:闯祸,惹麻烦,生事儿 욕먹다:挨骂,挨说 행패를 부리다:耍无赖 뒤치다꺼리:收拾,收尾,打杂 语法: 原句:그래서 욕먹을까봐 방에도 못 오고 거기 숨어 있는 거야? ㄹ/을 까 봐 表示担心,相当于汉语的“恐怕”,“怕”。 그들이 일을 제때에 끝내지 못 할까봐 걱정되었다. 担心他们不能按期完工。 생일을 잊어버릴까봐 핸드폰에 메모해 놓았어요. 怕忘掉生日记在手机上了。 살이 찔까봐 밤에는 안 먹어요.我怕发胖晚上不吃东西。 玄英首次公开怀孕后模样 现在已怀孕六个月的玄英,考虑到胎教及孩子的安全,决定暂时离开目前正在进行的节目《食神远征队》,准备专心休养。并在录制的最后一期节目中首次公开其怀孕样子。一起去看看吧! 현영이 아기의 [wk]태교[/wk]에 전념하기 위해 ‘식신로드’를 하차한다.玄英为了专心于胎教,离开了《食神远征队》。 현영은28일 방송되는Y-STAR ‘식신로드’75회를 끝으로 MC 자리에서 떠난다. 이날 방송에선 임신한 현영의 모습도 최초 공개된다.玄英于4月28日录制了最后一期(第75期)《食神远征队》,暂告MC生涯。这期的节目中,也首次公开了玄英怀孕的样子。 현재 임신6개월인 현영은 태교와 안정을 위해 출연 중인 방송에서 하차하며 휴식을 준비하기로 한 것. 现在已怀孕六个月的玄英,考虑到胎教及孩子的安全,决定暂时离开目前正在进行的节目,准备专心休养。 그의 하차를 가장 아쉬워 한 것은 환상호흡을 자랑하며 1년 반 동안 함께MC를 본 정준하. 그는 “빨리 아기를 낳으라”며 볼멘소리를 했지만 “꼭 [wk]순산[/wk]해라”는 응원의 말도 아끼지 않았다는 후문.对于她的离开,感到最不舍的某过于一年半以来一起主持节目的黄金搭档郑俊河了。他深感遗憾地说“快点把孩子生了哈”,同时也毫不吝啬地送上“一定要顺产啊!”的打气的话语。 현영은 시청자들에게 “그동안 즐거웠고 아쉽다. 건강히 순산하고 아기와 함께 오겠다”는 마지막 인사를 하며 “좋은 음식을 많이 먹었고, 아기의 반은 ‘식신로드’가 키웠다”며 재치있는 감사의 마음을 전하기도 했다.玄英给观众们送上最后的问候:“这段时间非常开心,离开有很多的舍不得。我一定会顺顺利利把孩子生下,带着孩子一起回来的!”,并风趣幽默地传达了感谢的心意:“吃了很多美食,孩子有一半是《食神远征队》养大的” 한편 [wk]제작진[/wk] 측에 따르면 현영 후임은 아직 미정이며, 76회 방송에서는 현영 없이 정준하, 김나영, 바로가 프로그램을 진행한다.另一方面,据制作团队透露,后任接替还未定,第76回的节目中将仅由郑俊河,金娜英出演。 泰民&IU泰国韩流演唱会 By IU너무너무 멋져太帅气了눈이 눈이부셔太耀眼了숨을 못쉬겠어快要无法呼吸了떨리는 Girl紧张的GirlGee Gee Gee Baby BabyGee Gee Gee너무 부끄러워太害羞了쳐다볼 수 없어都不敢看你了사랑에 빠져서陷入爱情之中수줍은 Girl害羞的GirlGee Gee Baby BabyGee Gee Gee너무 반짝반짝太过闪亮눈이 부셔 No No No十分耀眼 No No No너무 깜짝깜짝 太过惊讶놀란나는 Oh Oh Oh大吃一惊 Oh Oh Oh너무 짜릿짜릿太过惊心动魄몸이 떨려身体被电到Gee Gee Gee Gee Gee 멋진 눈빛帅气的眼神좋은 향기美好的香气Oh Yeah Yeah Yeah Yeah~ By 泰民제발 기회를 줘요请给我机会吧날 보는 눈 마치和你看着我的眼神相触널 안고 싶어서想拥你入怀안달난 내게对于焦急的我来说장난치는 여우같아你就像那在开玩笑的狐狸Juliette 영혼을 바칠게요要把我的灵魂交付于你Juliette제발 날 받아줘요 请接受我吧달콤히 좀 더 달콤하게甜蜜些 更甜蜜些在我耳边轻声细语속삭여 나의 세레나데 就是我的小夜曲 By 泰民&IU이럴때를 보면 나这种时候的我看起来어리기는 한가봐也许很孩子气吧눈앞에 두고도就在眼前어찌할 줄 몰라却不知道该怎么办어떻게들 사랑을爱情究竟是시작하고 있는지怎么开始的사랑하는 사람들正在恋爱的人们말해줘요请告诉我吧언젠가 그대손을可以牵起你手的日子잡아볼 날 올까요何时才能到来呢감은 두 눈위에在她闭起的双眼上Kiss하는 날도 와줄까요KISS的日子也会到来吗Hello Hello나름대로 용기를 냈어요终于鼓起了勇气Hello Hello잠시 얘기할래요能稍微和我聊一会儿吗Hello Hello내가 좀 서툴지는 몰라도也许我稍微笨拙了些Who Knows어쩜 우리는或许我们잘 될지도 몰라能有个好的结果呢 尹健&徐贤 新歌歌词 Don’t Say No – 윤건, 서현 시간의 강을 건너서 너의 맘에 닻을내려 숨겨왔던 니 맘 이젠 나에게만 보여줄래 don’t say no,leave me alive don’t say no,let me love forever 나의손을 잡아줘요, 내곁에만 있어줘요 영원히.. [wk]방황[/wk]의 숲을 지나서 너의 맘에 불을 켜면 닫혀있던 니 맘 이젠 나에게만 보여줄래 don’t say no, leave me alive, don’t say no, let me love forever 나의손을 잡아줘요, 내곁에만 있어줘요 영원히.. 少女时代小分队—TTS新歌 Twinkle – 태티서 The twinkle, twinkle The twinkle, twinkle 숨겨도 twinkle 어쩌나? 눈에 확 띄잖아 [wk]베일[/wk]에 싸여 있어도 나는 twinkle 티가 나即使隐藏也twinkle 怎么办?一下子就映入眼帘 即使被面纱遮住 我也twinkle 很亮眼딴 사람들도 다 [wk]빛[/wk]나는 나를 좋아해 끝까지 경계해야 해 보석을 훔친 너잖아其他人都喜欢闪耀的我 应该要始终把持住底线 偷走宝石的是你 不是吗늘 나의 곁을 지켜줘 내 주위만 맴돌아 눈을 떼지 말아줘 내 매력에 빠져一直守护在我身边 总是徘徊在我周围 不要睁开眼睛 陷入我的魅力吧 숨겨도 twinkle 어쩌나? 눈에 확 띄잖아 베일에 싸여 있어도 나는 twinkle 티가 나即使隐藏也twinkle 怎么办?一下子就映入眼帘 即使被面纱遮住 我也twinkle 很亮眼난 미지의 세계 시간을 잊어버릴걸 아침에 눈을 떠봐도 꿈은 계속될 거야我未知的世界 我要忘了时间 即使早上睁开了眼睛 我也要继续做梦난 너를 위해 꾸미고 더 예쁘게 날 반짝일래 왜 너만 혼자 몰라 나의 진가를为了你 我会好好打扮 让自己变更闪亮 为什么只有你不知道我的宝贵 숨겨도 twinkle 어쩌나? 눈에 확 띄잖아 베일에 싸여 있어도 나는 twinkle 티가 나即使隐藏也twinkle 怎么办?一下子就映入眼帘 即使被面纱遮住 我也twinkle 很亮眼너무 태연해 너무 뻔뻔해 밖에는 날 소원하는 줄이 끝이 안 보여过分泰然自若 过分厚脸皮 在外的日子 看不到期望的尽头말도 안되게 넌 너무 담담해 난 하늘 아래 떨어진 별不像话的你 太自以为是 我是天空中远去的星星 숨겨도 twinkle 어쩌나? 눈에 확 띄잖아 베일에 싸여 있어도 나는 twinkle 티가 나即使隐藏也twinkle 怎么办?一下子就映入眼帘 即使被面纱遮住 我也twinkle 很亮眼그대의 twinkle 나를 봐 어딜 봐? 나를 봐 [wk=칙칙하다]칙칙한[/wk] 옷 속에서도 나는 twinkle 태가 나你的twinkle 看着我 看哪里?即便是被暗淡的衣服遮住 我也twinkle很亮眼숨겨도 twinkle 어쩌나? 눈에 확 띄잖아 베일에 싸여 있어도 나는 twinkle 티가 나即使隐藏也twinkle 怎么办?一下子就映入眼帘 即使被面纱遮住 我也twinkle 很亮眼 珉豪&雪莉出演韩版《花样少男少女》 샤이니의 민호와 에프엑스의 설리가 일본 만화를 [wk]원작[/wk]으로 한 드라마 ‘아름다운 그대에게’에 남녀 주인공으로 [wk]출연[/wk]한다.Shinee的珉豪和fx的雪莉将担任改编自日本漫画的电视剧《至美丽的你》的男女主演。 ‘아름다운 그대에게’는 일본과 대만에서 드라마로 제작돼 [wk]화제[/wk]가 된 동명 만화의 한국판 드라마로, 남자 고등학교를 배경으로 꽃미남 [wk]군단[/wk]의 이야기를 그린 청춘 학원물이다. ‘꽃보다 남자’의 전기상 PD가 연출을 맡아 [wk]안방[/wk][wk]극장[/wk]에 또 한 번 꽃미남 [wk]열풍[/wk]을 [wk=몰다]몰고[/wk] 올 것으로 기대를 모은다. 由于翻拍成日本和台湾电视剧,同名原作的日本漫画一度令人追捧。《至美丽的你》是这一漫画原作的韩国版。该剧是以男子高中为背景,讲述花美男军团故事的青春校园剧,将于今年下半季在SBS播出,由曾担任《花样男子》PD的全基尚执导,期待其将会再次掀起花美男热潮。 특히 이 드라마는 SM엔터테인먼트가 제작을 맡아 [wk]소속[/wk] 아이돌 그룹 출신의 [wk]캐스팅[/wk] 여부가 [wk]초미[/wk]의 [wk]관심사[/wk]였다. 特别是该剧由SM担任制作,所以是否由SM下属的偶像组合成员出演则引起了人们的高度关心。 최근 한 드라마 관계자에 따르면 ‘아름다운 그대에게’는 올 하반기 SBS에 [wk]편성[/wk]됐으며 주인공으로 샤이니의 민호와 에프엑스의 설리가 [wk]낙점[/wk]됐다. 最近有该剧相关工作人员透露《至美丽的你》在SBS下半年播出,主人公选定为shinee的珉豪和fx的雪莉。 [wk]당초[/wk] SBS는 소지섭 주연의 수목극 ‘[wk]유령[/wk]’ [wk]후속[/wk]으로 편성을 고려했으나 대신 김희선, 이민호 주연의 ‘신의’의 편성이 최종 [wk]확정[/wk]됐다. 하지만 SBS는 ‘아름다운 그대에게’를 하반기에 편성하겠다는 [wk]입장[/wk]이다.SBS最初本想播放由苏志燮主演的水木剧《幽灵》,但是后来最终决定播放由金喜善和李民浩主演的神医。《至美丽的你》预计在下半年播放。 지난해 ‘아름다운 그대에게’ 제작 계획이 발표되자 [wk]네티즌[/wk]들 사이에서는 SM엔터테인먼트 소속 아이돌 가수들을 중심으로 가상 [wk]캐스팅[/wk]이 이뤄지는 등 뜨거운 화제를 모은 바 있다.自去年发表制作该剧的后网民们就纷纷猜测该剧的出演者会是SM下哪个偶像团体成员。 韩国旅游景点之富川远美山金达莱 金达莱花有一个凄美的传说。传说樵夫金氏抱着冤屈而死的女儿达莱痛哭,最后一同死去之后,在父女死去的地方开出的一种美丽但不炫目的花,那就是金达莱。 http://rescdn.qqmail.com/dyimg/20120426/731F6F07CC01.jpg 봄날이 갑니다. [wk]제대로[/wk] 느끼지도 못했는데 여름이 [wk]성큼[/wk] 다가온 듯합니다. 경기도 부천 원미산 진달래(사진)가 온 산을 붉게 [wk=물들이다]물들이[/wk]고 짧은 생을 [wk]마감[/wk]하려 합니다. ‘진달래’는 나무꾼 ‘진’씨가 [wk=억울하다]억울하[/wk]게 죽은 딸 ‘달래’를 [wk=부둥키다]부둥켜[/wk]안고 울다 죽은 자리에 피어난 꽃이라 해서 ‘진달래’라고 했다는 [wk]전설[/wk]이 있습니다.春天走过。还没来得及感受春日夏天就阔步走来了似的。京畿道富川市远美山的金达莱把整座山都染成了红色,想要结束自己短暂的生命。金达莱花传说是樵夫金氏抱着冤屈而死的女儿达莱痛哭,最后一同死去之后,在父女死去的地方开出的花。 올해는[wk] 초봄[/wk]까지 이어진 [wk]추위[/wk]로 봄꽃들이 [wk]한껏[/wk] [wk]웅크리다[/wk] [wk]한꺼번에[/wk] 피었습니다. 진달래·[wk]개나리[/wk]·벚꽃, 이제 [wk]철쭉[/wk]에 [wk]라일락[/wk]까지 피려고 합니다. 아직도 봄을 느끼지 못하신 분들은 꽃을 찾아 떠나도 좋을 듯합니다. 이번 주말엔 강원도 강릉 [wk]복사꽃[/wk]마을에서 복사꽃 [wk]축제[/wk]가 열립니다. 인천 강화도 고려산 진달래 축제는 5월 4일까지, 지리산 운봉바래봉 철쭉제는 5월 28일까지 계속된다고 합니다.今年持续到初春的寒冷使春花们萎靡之后一下子全都开了。金达莱、迎春花、樱花,现在从山踯躅到紫丁香百花竞放。到现在为止还没有感受到春天的人们现在可以去寻花了。这个周末江原道江陵桃花村将会举行桃花庆典。仁川江华道高丽山的金达莱庆典将于5月4日截止,智利山云峰的山踯躅庆典将持续到5月18日。 盘点best ending之浪漫剧 검사 프린세스检察官公主 그냥 아무 생각 없이 예쁘게 사랑하기에는 부모님 대에 복잡하게 [wk=꼬이다]꼬여[/wk] 버린 [wk]악연[/wk]이라는 꽤 큰 장애물이 있었지만, 그래도 마혜리(김소연)와 서인우(박시후)는 그걸 예쁘게 극복하고 결국 알콩달콩 사랑을 가꿔 나간다. 그 과정이 너무나 스무스하게, [wk]개연성[/wk] 만땅으로 진행되어 이들의 이야기에 더 [wk]몰입[/wk]할 수 있었다는 사실은 [wk]굳이[/wk] 말 안 해도 되는 이야기.因为什么都不想唯美地去爱,所以即使有父母辈之间复杂地欺骗的恶缘这个障碍,但是马惠理(金素妍)和徐仁宇(朴施厚)也浪漫地克服了这一切,最终获得了甜甜蜜蜜的爱情。其过程十分顺利地、充满偶然性的进展着,所以使人更加陷入他们的故事中,这不一定非要说出来的。 <검사 프린세스>를 본 사람들은 안다. 검프 앓이에는 출구가 없다는 걸. [wk]감히[/wk] 대한민국 드라마 키스씬 중 레전설로 회자될 것이라고 소신 있게 말하고 싶은 “이거” 키스씬과 사랑스러운 마검, 그리고 매력甲 남주 서변이 있다는 것 말고도 <검사 프린세스>를 칭찬할 이유는 잔뜩이다. 연출, 극본, 연기, 음악 이거 어디 구멍이 있어야지. 굳이 흠을 잡자면 감정 살리느라 브금이 아주 살짝 [wk]남발[/wk]되었다는 것 정도다. 看过<检察官公主>的都知道,迷上检察官公主是没有出口的,竟敢在大韩民国电视剧接吻戏中作为传说脍炙人口,所以想要坚定信念地说出‘这个’的接吻戏和可爱的马检,还有魅力过人的男主角徐辩,都让称赞<检察官公主>的理由十足。导演、剧本、演技、音乐哪里应该有漏洞,非要找出瑕疵的话,那么只能说因为感情发挥所以背景音乐有一点点的泛滥。 시티홀市政厅 인주시장 신미래(김선아)와 국민 괄호 조국(차승원)은 [wk]우여곡절[/wk] 끝에 행복하게 웨딩마치를 올리고 [wk]깨소금[/wk] 볶는 행복한 결혼 생활을 하고 있다. 사실 이들이 인주시청에서 쓰릴한 첫 만남을 가지기 이전부터 전화로 [wk]인연[/wk]이 닿았다는 사실은 더욱 더 감동스러운 포인트. 仁州市长辛未来(金善雅)和国民括号祖国(车胜元)历尽波折之后,幸福地进入结婚殿堂并开始了柴米油盐的幸福生活。事实上他们在仁州市政厅第一次惊险的见面之前就已经通过电话有所接触,这点更加让人觉得感动。 <시티홀>은 꽉 닫힌 해피엔딩의 바람직한, 올바른 예다. <시티홀> 정도의 엔딩이라면 이보다 더 좋을 수 없을 정도로 잘 끝났다. 김은숙 작가님 최근작 중 파급효과가 쩔었던 건 <시크릿 가든>이지만 그래도 개인적인 베스트는 단연 <시티홀>이다.<市政厅>是紧紧被关上的happy ending的值得期待并正确的示例。像<市政厅>这样的结局,是无法被超越的完美结局。虽然金银淑作家近作中具有波及效果的是<秘密花园>,但是我个人觉得最好的还是<市政厅>。 삼식이, 아니 진헌(현빈)의 어머니는 여전히 둘의 사이를 반대하시지만, 그래도 삼순(김선아)과 진헌은 여전히 꽁냥꽁냥 예쁜 연애를 하고 있다. 한번도 상처 받지 않은 것처럼 그렇게 오늘 하루 동안 상대방을 열심히 사랑하면서. 이야기에 마침표를 찍지 않더라도 이들은 충분히 괜찮고 행복하다는 걸 보여준 엔딩씬.三石,不是,是镇轩(玄彬)的妈妈虽然依然反对两个人的关系,但是三顺(金善雅)和镇轩还是一如既往的甜蜜相恋着。就好像一次也没有受过伤害一样,今天一天内努力地去爱着对方,虽然故事没有被画上句号,但是他们向我们展现了完全没有关系并很幸福的结局。 <내 이름은 김삼순>이 방송된 지 벌써 7년 정도가 지났다는 사실을 [wk]상기[/wk]하면 좀 흠칫한다. 이 드라마는 여전히 촌스럽지가 않으니까. 심지어 몇 번을 보는데도 볼 때마다 새로운 느낌이다. 꼬꼬마 시절에는 삼식이가 매력적이었고 무조건 삼순언니 닥빙이었는데 시간이 흐르고 보니 희진(정려원)의 입장에서도, 대책 없이 나쁜 놈이지만 이해는 가던 진헌의 입장에서도 드라마가 색다르게 보였다. <我的名字叫金三顺>播出已经过去7年了,想到这个就有点一震,因为这部电视剧依然流行,甚至是看了好几遍,但是每看一次都有新感受。在小时候觉得三石很有魅力而三顺姐姐无条件是二百五,但是随着时间的流逝,虽然站在熙珍(郑丽媛)的立场上他是让人束手无策的混蛋,但是站在理解了的振旭的立场上这部电视剧看起来又另有特色。 韩剧男主新趋势:要美男国王不要高富帅 사랑에 빠진 王, 재벌 2세 물럿거라韩国电视剧要国王不要富二代 “[wk]감히[/wk] 내 곁에서 멀어지지 말라. [wk]어명[/wk]이다!”“不要离开朕,这是圣旨!” 사랑에 빠진 왕(王)이 브라운관을 [wk]점령[/wk]했다. 50%에 가까운 [wk]시청률[/wk]을 올리며 대박을 터뜨린 ‘해를 품은 달’은 시작일 뿐이다. ‘더킹투하츠’에서는 ‘왕자’ 이승기가 북한 여군[wk]장교[/wk]와 사랑에 빠지고, ‘옥탑방 왕세자’에서는 박유천이 왕세자로 분해 전생에 잃어버린 사랑을 찾아나선다. [wk]스크린[/wk]에서도 왕이 대세다. 영화 ‘가비’에서는 박희순이 비운의 고종을 열연하고, 올 하반기 [wk]개봉[/wk]될 ‘조선의 왕’(가제)은 이병헌이 광해군으로 나선다. 드라마 ‘궁’에서 [wk]왕세자[/wk] 역을 맡아 스타덤에 오른 주지훈은 ‘나는 왕이로소이다’에서 세종 역을 맡아 연기에 복귀한다.坠入爱河的国王的爱情故事成为电视剧“主旋律”。创下近50%收视率的《拥抱太阳的月亮》仅仅是开始。《The King 2 Hearts》中“王子”李升基与北韩女军官相爱,《屋塔房王世子》中的太子朴有天寻找前生未完的爱情。 왕이 로맨스의 [wk]주인공[/wk]으로 [wk]소비[/wk]되는 시대! 드라마 [wk]평론[/wk]을 하는 윤석진 충남대 [wk]국문[/wk]과 교수의 해석이 재미있다. “판타지를 완벽하게 입힐 주인공으로 가상의 왕이 선택된 거죠. 사랑을 지키는 데 목숨을 건 사랑 지상주의 남성이 왕으로 대체된 것뿐입니다.” ‘시크릿 가든’의 현빈으로 대표되던 재벌 2세 [wk]캐릭터[/wk]가 왕에게 밀린 건, 재벌 2세와의 너무 잦은 사랑방정식이 식상해진 데다 현실적으로 실현 가능한 사랑도 아니라는 시청자의 판단 때문이라는 것. “어차피 실현 불가능한 사랑이라면 100% 허구인 가상의 왕이 더 매력적”이라는 얘기다. “’시크릿 가든’의 현빈이나 ‘보스를 지켜라’의 지성은 키다리 아저씨 이미지로서의 재벌 2세를 굉장히 현실적이고 자신의 계급성을 명확히 인식하고 있는 이미지로 변모시켰어요. ‘사(士)’자 들어가는 [wk]전문직[/wk] 남성들이 더이상 동경의 대상이 아니듯, 대중들 또한 재벌 2세라는 캐릭터에서 더이상 판타지를 느끼지 않는다는 뜻이죠.”在银幕上国王也成为主角。在电影《咖啡》中朴熙顺饰演命运坎坷的高宗,而在将于今年下半年上映的《朝鲜之王》(暂名)中李炳宪将饰演光海君。凭借在电视剧《宫》中饰演王储走红的朱智勋将通过《我是王》中的世宗角色回归大银幕。 정통사극의 선 굵은 왕, 무소불위의 권력을 휘두르는 군주였다면 ‘해품달’의 이훤(김수현)이 신드롬까지 일으키지는 못했을 것이라는 것도 중평이다. “’겨울연가’의 사극 버전이라고 할까요? 순수한 사랑에 대한 갈망, 첫사랑이 갖고 있는 순수함과 [wk]낭만[/wk]에 대한 요즘 사람들의 열망을 해품달의 꽃미남 왕이 해소해준 거죠. 정치적 담론이나 권력 게임마저도 왕이 사랑을 지키느냐 마느냐의 [wk]맥락[/wk]에서 다뤄지지 않습니까.”有评价说,如果把国王塑造成传统古装剧中独断专行的君主,那么《拥抱太阳的月亮》中的李喧(金秀贤饰)可能很难掀起“收视狂潮”。不知“《拥月》是否可以算作《冬季恋歌》的史剧版。《拥月》中的“美男国王”满足了人们对爱情、初恋、纯真与浪漫的渴望。就连政治博弈和权力斗争也根据国王能否坚守爱情而展开。” 로맨스의 주인공으로 가상의 왕들이 난립하는 것에 대해 곱지 않은 시선도 많다. 재벌 2세가 왕으로 바뀌었을 뿐, 남성은 권력이고, 이를 매개로 여성이 신분상승을 꾀하는 고리타분한 구도가 반복되고 있다는 것. 한국여성정책연구원 안상수 연구위원은 “무녀 ‘월’처럼 왕의 사랑, 남성의 사랑을 받으려면 착하고 고결하며 헌신적인 여성이 되어야 한다는 봉건적, 가부장적 성별관계를 강화하고 있는 게 문제”라고 지적했다. “여성의 자리는 언제나 선하고 아름다워야 한다는 거죠. ‘해를 품은 달’만 해도 자신의 지위를 공고히 하려는 대비는 현대적으로 보면 굉장히 적극적이고 야심찬 여성인데 드라마에서는 악의 화신으로 묘사되고 있습니다.”不过对于爱情剧中大量虚构的国王主人公,观众也颇有微词。反对者们认为,除了富二代被国王取代以外,男性是权力的象征、女性依靠男性改变身份的情节换汤不换药。韩国女性政策研究院研究员安商秀说:“问题在于,电视剧强调封建的、父权制的性别关系。要想像巫女‘月’一样得到国王、男性的爱情,女性就必须善良、高洁、具有献身精神。女性始终被要求为“善良而美丽”。而《捧日之月》中努力巩固自己地位的大妃,用现代人的眼光来看是积极向上而充满进取心的女性,但在电视剧中却被描述成恶的化身。” 판타지:fantasy 幻想,抽象 재벌 2세:富二代 《检察官公主》 经典台词集锦 사랑해선 안 될사람이 어딨어요? ..아, 있구나. 사랑해선.. 안될사람. 哪里有相爱却不能在一起的人?..啊,原来有啊.相爱..却不能在一起的人。 “그렇게 [wk=미치다]미치[/wk]게 날 힘들게 한 너를.. 사랑해. 이 나쁜 자식아.. 못알아들었냐? 다시 말해줘? “ “하지마. 하지마.. “ “害我像疯了一样,害我这麼辛苦的你,我爱你,你这个混蛋..没听懂吗?要我再说一次吗?” “不要说,不要说。” 사랑해, 이 나쁜 자식아. 그러니깐 때릴래. 때리더라도 미안하다고 말해줘. 지금 말해줘. 나 일흔 일곱살때까지 절대 못 살아. 당신이 나한테 준 [wk]스트레스[/wk]가 너무 커서 암 걸려 죽을텐데, 일흔일곱살때까지 어떻게 살아. 날 사랑하는 남자도 다시 못 만나. 당신한테 받은 상처가 너무 커서, 그 흉터가 너무 [wk=징그럽다]징그러워[/wk]서 아무도 날 사랑하지 않을꺼야. 그러니깐.. 그러니깐 미안하다고 해줘. 그래야 내가 살 수 있을거 같애.. 아파도 내가 아플꺼니깐 가짜라고, 다 가짜였다고 그러지말고..어? 서변.. 미안하다고해. 미안하다고해 줘. 我爱你,你这个混蛋,所以,就算要伤害,也先跟我说对不起好吗?现在就说,我活不到77岁那麼久,你给我的精神伤害太大,我一定会患癌症,怎麼可能活到77岁。爱我的男人,我也不会再遇到了,被你伤的太深,那伤疤太可怕,不会再有人爱我了,所以,所以快跟我说对不起,这样我才能活得下去。就算痛苦,也是我的事,所以不要说这一切都是假的,好吗?徐辩,说对不起,跟我说对不起… 마혜리씨 지금 몇 살이니? 지금 사는 데 어디요? 아니 지금은 어디사십니까? 나는 지금 어제 너 따라 이사 온 테라스집이다. 여기 참 좋으네.. 이렇게 좋은 곳에서 나는 니 [wk]고통[/wk]의 시간을 준비하고 있다. 너와 있으면 즐겁고 설레면서 내 계획의 변수가 될 줄도 모르고 널 선택한 나의 건방을 탓하면서도 아플줄 알면서도 널 때려야 하고 결코 멈추지 못 할거야. 그래서.. 미안하단 말조차 못해… 혜리야 풀만 먹지 말고 오래 살아라. 건강하게.. 널 아주 많이 사랑해주는 사람.. 내가 준 [wk]상처[/wk]따윈 흔적도 없게 만들어 줄 사람 만나서 행복해라.. 내가 덜 미안하게.. 이걸 듣는 당신이 일흔일곱살이면 좋겠다. 영화 타이타닉처럼 널 사랑하는 너의 딸이나 딸의 딸에게 너 젊었을 때 아주 젊고 철없고 이쁠때 니 인생을 [wk]지옥[/wk]으로 몰아넣었던 어느 빌어먹을 놈이 있었는데 그 놈이 그랬는데도 불구하고 난 아주 잘 살았다고 웃으면서 낸 욕을 맘껏 할 수 있을때 이걸 들었으면 좋겠어. 미안하다… 미안하다.. 미안하다….. 马惠理,你现在多大了,现在你住在哪儿,不,您现在住在哪里?我现在在昨天跟著你住进来的隔壁阳台,这里真好,在这麼好的地方,我竟然在准备让你痛苦的计划。和你在一起会让我开心、心动,甚至有可能成为我计划中的变数。不断责备自己选择了你这麼危险的对象,明知道会痛苦,也还是要疏远你,我是绝对不会停下的,所以,连抱歉的话也不能对你说..惠理,不要只吃草,要活得久一点,健健康康地,找一个很爱很爱你的人..让他使你完全忘记我带给你的伤害,一定要幸福..不要让我太内疚。希望听到这番话的时候,你已经77岁了,就像电影Titanic里一样为你心爱的女儿,或是女儿的女儿,讲述你年轻的时候,年轻、漂亮、不懂事的时候,曾有一个让你人生陷入地狱的,可恨的家伙,尽管他对你做了那些事,但你仍然过的很好。能笑著,尽情说我坏话的时候,到那时再听到就好了。对不起..对不起..对不起… 과거를 놔줘야 그 자리에 미래가 오는 거야. 只有放下过去,才能展望未来。 당신도 사람, 나도 사람. 상대방 입장에서 1분만 생각하면 바로 답이 나오는데. 你也是人,我也是人,哪怕你站在对方的立场想一分钟,就可以得到答案了。 나.. 그만하고싶다. 더는 못하겠어.. 마혜리 [wk]쪼다[/wk]같아서 못하겠다. 기집애가 너무 쉬워서 못하겠어.. 나는 저를 [wk=속이다]속이[/wk]고 또 속이는데, 자꾸 나를 믿어. 내가 순간순간 섞어서 진짜로 했던 말들을 알아내. 자꾸 내 진심을 골라내서.. 돌겠다. 아무것도.. 안하고싶어. 我..想要放弃,无法在做下去.. 马惠理像一个傻子一样所以我做不下去了,那个丫头太单纯了所以我做不下去了..我把她骗了又骗,但是她还是一直相信我。我有时弄不清所以会以为是真的说过的话。经常会让我掏出真心..要疯了。我什么都..不想做了。 진짜처럼, 사실은 가짠데, 정말 진짜처럼.. 음식해주고, 업어주고, 필요할 때 나타나고, 힘들 때 먼저 알아주고, 무서울 때 같이 있어주고.. 就好像真的一样,虽然是假的,但是就像真的一样..给我做饭,背我,在我需要的时候出现,在我撑不下去的时候先知道,在我害怕的时候陪着我.. 이 사람은, 엄마. 슈퍼맨같아. 시도때도없이 나타나서 날 막 도와줘. 내가 필요할 때마다 그래. 처음 만날 때부터 그랬어. 되게 신기해. 약간 [wk=건방지다]건방지[/wk]게 자신감 만땅인데, 그래서 되게 재밌고 편하게 해 줘. 좋은 사람이야. 妈妈,这个人,像超人一样,不管什么时候都会出现来帮我。每当我需要的时候都是这样,从刚开始见面就这样,非常的神奇。有些狂傲自信心爆满,所以非常有意思也很舒服的对我。他是一个好人。 지금부터 내가 뭔가 할 겁니다. 우선 당신 안을 거고.. 그리고 이거. 现在我要做些什么,首先抱住你..然后这个。 사건의 운명은 어느 검사의 손에 가느냐에 따라 달라진다고 해. 왜 그런 줄 알아? 내 판단이 억울한 사람을 [wk]전과자[/wk]로 만들 수도 있고 정말 나쁜 놈을 풀려나게 할수도 있어. 내가 매긴 벌금때문에 도둑질을 하게 만들 수도 있어. 한사람의 인생이 내손에 달려있다는 거야. 다른 사람의 운명을 쥐고있는 사람은 어쩔수없이 신중해야 하는거야. 보이지도 않는 사람의 속을 읽어 내기 위해 온 귀를 기울여도 실체적 진실을 알아내기 힘든데 남이 작성한 기록에 의존해서 그 판단을 해? 都说案件的命运根据经手的检察官的不同而会变得完全不同。知道为什么这样吗?因为我的判断可以让一个人成为有前科的人,也有可能放过真正的坏人,也有可能因为我定的罚金而使一个人去偷窃。一个人的人生在我手里掌握着。因为掌握着别人的命运所以没有办法一定要慎重。为了要了解一个没有见过的人的内心,即使认真倾听都很难掌握事实真相,又怎么能凭别人写好的来判断呢? 崔始源合成“发福照”幽默试探粉丝忠诚度 有没有想过在不久的将来,如果偶像们的身材发福了,还会如年轻时那般喜爱他们吗?近日,崔始源忙里偷闲幽默了一把,在自己的Twitter里上传了一张合成的发福照。 슈퍼주니어 최시원이 합성 사진을 공개했다.Super Junior成员崔始源公开了一张合成照片。 최시원은 9일 오후 자신의 트위터에 “내가 모든 걸 잃어도 내 인기가 떨어져도 더 이상 노랠 못해도 정말 뚱뚱하다 해도 나라는 이유만으로 계속 사랑해 줄 수 있니. 그래주실 거죠”라는 글과 함께 사진을 게재했다.9日下午崔始源通过自己的Twitter说道,“即使我失去一切,我的人气下滑,再也不能唱歌了,真的变胖了的话,只因为是我,还是会继续爱着我的吧,会那样吧”,同时上传了一张照片。 사진 속 최시원은 [wk=살찌다]살찐[/wk] 모습으로 [wk=코믹하다]코믹하게[/wk] 변형된 얼굴이다. 부리부리한 눈은 그대로지만 [wk]이중[/wk][wk]턱[/wk]과 볼살이 웃음을 [wk=자아내다]자아낸다[/wk].照片里的崔始源的脸盘发胖变型后的样子非常滑稽。虽说还是那般炯炯有神的眼睛,但是肉肉的双下巴让人忍俊不禁。 이에 누리꾼은 “최시원 합성해도 멋지다” “살쪄도 최시원 사랑해요” “최시원 모든 걸 잃어도 내가 지켜줄게요” “[wk]느끼하다[/wk]” 등 다양한 반응을 보였다.网民们纷纷说道,“合成的崔始源也很帅”,“哪怕变胖了也爱崔始源”,“崔始源即使什么都失去了我也会守护他”,“腻腻的”等。
/
本文档为【跟韩国艺人学韩语 1】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索