为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

中西方吃饭礼仪

2017-09-26 5页 doc 19KB 8阅读

用户头像

is_321635

暂无简介

举报
中西方吃饭礼仪中西方吃饭礼仪 As everyone knows, Occidental will go Dutch while having a meal in the restaurant. But Chinese don’t go Dutch. Chinese will pay the bill and check out generously. Occidental don’t often entertain guests; but Chinese often invite friends to dinner. 正如每个人都知...
中西方吃饭礼仪
中西方吃饭礼仪 As everyone knows, Occidental will go Dutch while having a meal in the restaurant. But Chinese don’t go Dutch. Chinese will pay the bill and check out generously. Occidental don’t often entertain guests; but Chinese often invite friends to dinner. 正如每个人都知道的那样,西方人在饭店吃饭往往都是AA制,而中国人却慷慨地把别 人的也一起付了。西方人不常款待客人,而中国人却经常邀请朋友吃饭。 Why exists such a difference? Because of the East and West culture and custom are different on the surface. 为什么存在这样的差别呢,面上的原因是由于东西方文化的差异 First of all, food systems between China and Occident are different. Chinese put into practice. Gather Dining system; Occidentals put into practice Individual Dinning System. Everybody can share the delicious food of all over the table when eating Chinese food. Please not it is sharing; but Occidentals just eat the food in one’s own plate, if you eat beef, he eats chicken. It is impossible that you taste the flavor of his chicken. The result of the individual Dining System is that you can only eat the food in your plate. It is unable to share. 首先,西方国家和中国人的进餐方式不同。中国人实行的是“集体共享制”;西方人实 行的是“各人分餐制”;中国人吃饭时每个人都可以共享桌上的每一种鲜美食品,请注意是 “共享”;但西方人只是吃自己盘子里的食物,加入你吃牛肉,他吃鸡肉,你就不可能尝到 他的鸡肉。“个人分餐制”的结果就是你只能吃自己盘子里的不可能共享食品。 So eat Chinese food is happier than to eat Western-style food. And I want to ask you a question. Do you like the free thing? I think nobody don’t like the free thing. Ok! Suppose I invite you to eat the delicious Chinese food, then I pay the bill. This is equivalent to that you have enjoyed a delicious Chinese food free. So you will be very glad. Have strengthened the relation between us in the happy atmosphere. 因此,吃中餐比吃西餐更能让人愉悦。我想问你个问题:你喜欢免费的东西吗,我想没 有人会说不喜欢。Ok~加入我请你吃鲜美的中国食品,并且我来付账。这就等于是让你免 费想用了中国美食,因此你会非常开心。这种愉快的气氛便加强了你我之间的联系。 Secondly, Occidentals eat for the health; Chinese eat for the friendship, Occidental advocate individualism and independence is strong. So Occidental express that respect for each other’s independence through the way go Dutch. Chinese like making friends and solidarity. Chinese value the interpersonal relationships and friendship very much. There are a lot of folk adages in China, for example “ Depend on parents at home, leave home and depend on the friend!”, “Handle affairs is easy if you have many friends!”, another sentence is the more violent: “ Insert the knife into both sides of the rib for friend!!!” 其次,西方人聚餐是身体的需要;中国人聚餐是为了有一。西方人倡导个人主义,独立 性很强。因此西方人通过各自付账的方式来表达他们对彼此独立性的赞赏。而中国人却非常 看重人与人之间的交流和友谊。中国有很多谚语,比如:“在家靠父母,出门靠朋友~”“朋 友多了好办事~”,还有一句更猛的:“为朋友两肋插刀~~~” Therefore, friend’s position is important in Chinese’s mind. The purpose that Chinese don’t go Dutch is doesn’t want to destroy the friendship between the friends. Dutch treatment is the stingy behavior in China, is unfavorable to the friends’s solidarity and is unfavorable to keeping the harmonious interpersonal relationship. 因此,在中国人的头脑中把朋友放在很重要的位置。中国人不采用各自付账的方式不会 损害朋友间的友谊。相反,各付己帐被认为是小气的行为,这不利于朋友的团结,也不利于 保持和谐的人际关系。 Third, it is only simple “Have a meal!” that Occidental entertain guests. It is not purpose that Chinese entertain guests, but it is the means. In Americans’ idea, “Have a meal” definition is to add fuel to the body for keeping health and normal life activity. Thus resist the attack of disease. That is to say, there is no any additional value. 第三,西方人接待客人“吃饭”很简单,不想中国人接待客人那样带有意图。在美国人 的心目中,“吃饭”无非就是给身体增加营养,保持身体健康和维持正常的生理活动,以抵 御疾病的侵扰。换句话说,这里面根本没有任何附加的价值。 In the Chinese idea, “Have a meal” not only is for maintaining the health of the body, but also is a kind of life enjoyment, even is the means to promote friendship between the friends. After enjoying the sumptuous delicious food, you are glad, I am glad, too, everybody is glad. The friendship between the friends has been strengthened in this kind of atmosphere. 而在中国人的头脑中,吃饭不仅仅是保持身体健康,还是一种生活的享受,甚至是增进 友谊的助推剂。在享用完美味的盛宴之后,你开心,我开心,每个人都很开心。朋友间的友 谊就在这样的氛围中加深了。 Chinese are a nation liking treat very much. Generally speaking, one party who propose treat will pay the bill in China. But purposes are different. For example, you help me to do a thing, I will invite you to dinner in order to express thankfulness to you, certainly, I will pay the bill. 中国是个非常好客的国家。一般来说,在中国总是有一方来付账。但他们的目的有所不 同。比如你帮我做了一件事情,我会请你吃饭以便表达我的,这当然是我来付账。 In fact, Chinese people are very complicated. So I say that Chinese don’t go Dutch is not merely a kind of folkway and custom, but it is a means, a method, a repayment way, a way to express emotion, even is probably a kind of stratagem„ 事实上,中国的人际关系很复杂。所以我说,中国人不各自付账不仅仅是一种社会风俗 和习惯,它还是一种手段,一种方式,一种报答的方式,一种表达情感的方式甚至可能是一 种计谋„
/
本文档为【中西方吃饭礼仪】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索