为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

自由女神像英文介绍

2017-09-01 17页 doc 100KB 34阅读

用户头像

is_697316

暂无简介

举报
自由女神像英文介绍自由女神像英文介绍 [日期:[字体:大 中 来源:英文荟萃网 作者: 2006-04-24] 小] Out of all of America's symthis is banner bols, none has proved more enduring or evocative than the Statue of Liberty. This giant figure, torch in hand and clutching a stone tablet, has for a century acted as a f...
自由女神像英文介绍
自由女神像英文介绍 [日期:[字体:大 中 来源:英文荟萃网 作者: 2006-04-24] 小] Out of all of America's symthis is banner bols, none has proved more enduring or evocative than the Statue of Liberty. This giant figure, torch in hand and clutching a stone tablet, has for a century acted as a figurehead for the American Dream; indeed there is probably no more immediately recognizable profile in existence. It's worth remembering that the statue is - for Americans at least - a potent reminder that the USA is a land of immigrants: it was New York Harbor where the first big waves of European immigrants arrived, their ships entering through the Verrazano Narrows to round the bend of the bay and catch a first glimpse of "Liberty Enlightening the World" - an end of their journey into the unknown, and the symbolic beginning of a new life. These days, although only the very wealthy can afford to arrive here by sea, and a would-be immigrant's first (and possibly last) view of the States is more likely to be the customs check at JFK Airport, Liberty remains a stirring sight, with Emma Lazarus's poem, The New Colossus, written originally to raise funds for the statue's base, no less quotable than when it was written…… Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep ancient lands, your storied pomp!" cries she With silent lips."Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse to your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door." The statue, which depicts Liberty throwing off her shackles and holding a déric A beacon to light the world, was the creation of the French sculptor Fré uguste Bartholdi, who crafted it a hundred years after the American Revolution in recognition of solidarity between the French and American people (though it's fair to add that Bartholdi originally intended the statue for Alexandria in Egypt). Bartholdi built Liberty in Paris between 1874 and 1884, starting with a terracotta model and enlarging it through four successive versions to its present size, a construction of thin copper sheets bolted together and supported by an iron framework designed by Gustave Eiffel. The arm carrying the torch was exhibited in Madison Square Park for seven years, but the whole statue wasn't officially accepted on behalf of the American people until 1884, after which it was taken apart, crated up and shipped to New York. It was to be another two years before it could be properly unveiled: money had to be collected to fund the construction of the base, and for some reason Americans were unwilling - or unable - to dip into their pockets. Only through the campaigning efforts of newspaper magnate Joseph Pulitzer, a keen supporter of the statue, did it all come together in the end. Richard Morris Hunt built a pedestal around the existing star-shaped Fort Wood, and Liberty was formally dedicated by President Cleveland on October 28, 1886, in a flag-waving shindig that has never really stopped. The statue was closed for a few years in the mid-1980s for extensive renovation and, in 1986, fifteen million people descended on Manhattan for the statue's centennial celebrations. Today you can climb steps up to the crown, but the cramped stairway though the torch sadly remains closed to the public. Don't be surprised if there's an hour-long wait to ascend. Even if there is, Liberty Park's views of the lower Manhattan skyline, the twin towers of the World Trade Center lording it over the jutting teeth of New York's financial quarter, are spectacular enough. 自由女神像位于美国纽约曼哈顿以西的一个小岛——自由岛上(地理坐标:40.69?N,74.04?W)。其全称 为"自由女神铜像国家纪念碑",正式名称是"照耀世界的自由女神"。女神像高46米,连同底座总高约100 米,是那时世界上最高的纪念性建筑。她手持火炬,矗立在纽约港入口处,日夜守望着这座大都会,迎来 了自19世纪末以来到美国定居的千百万移民。1984年,它被列入世界遗产名录。 自由女神像雕像仅食指就有2.5米长,1米宽,指甲则有75厘米厚。内部中空,可搭电梯直达神像 头部。且有一道通向神像手臂的楼梯。双向螺旋楼梯共171级。此外,还有新设的移民博物馆(Immigration Museum)。皇冠上有望台,皇冠上的7个角标是自由越过7大海向7个大陆放射。 整座铜像以120吨的钢铁为骨架,80吨铜片为外皮,以30万只铆钉装配固定在支架上,总重量达 225吨。 女神双唇紧闭,戴光芒四射的冠冕,身着罗马式宽松长袍,右手高擎象征自由的几米长的火炬,左手 紧握一铜板,上面用罗马数字刻着《美国独立宣言》的发的日期——公元1776年7月4日,脚上散落 着已断裂的锁链,右脚跟抬起作行进状,整体为挣脱枷锁、挺身前行的反抗者形象。女神气宇轩昂、神态 刚毅,给人以凛然不可侵犯之感。而其端庄丰盈的体态又似一位古希腊美女,使人感到亲切而自然。当夜 暮降临时,神像基座的灯光向上照射,将女神映照得宛若一座淡青色的玉雕。而从女神冠冕的窗孔中射出 的灯光,又好像在女神头上缀了一串闪着金黄色的亮光,给热闹而喧嚣的大都会平添了一处颇为壮观的夜 景。创造这一艺术杰作的是法国雕塑家巴特尔迪,女神的形象源于他在17岁时亲眼目睹的激动人心的一幕: 1851年,路易?波拿巴发动了推翻法兰西第二共和国的政变。一天,一群共和国党人在街头筑起防御公事, 与政变者展开巷战。暮色时分,一位忠于共和政权的年轻姑娘,手持燃烧的火炬,跃过障碍物,高呼“前进” 的口号向敌人冲去,不幸中弹牺牲。从此,这位高擎火炬的勇敢姑娘就成了雕塑家心中追求自由的象征, 另外,女神像的形体以巴特尔迪后来的妻子为原型创作,面容则取自他的母亲。 历史 女神像的钢铁骨架由巴黎铁塔的埃菲尔设计,雕像由法国雕刻家维雷勃杜克设计,并在巴黎完成。法国政府将这一标志自由的纪念像,作为庆祝美国独立100周年的礼物赠给美国。 1869年,巴特尔完成了自由女神像的草图设计。1874年造像开工,到1884年完全造竣,前后历时十年。 1884年7月6日,自由女神像正式赠送给美国。8月5日,神像底座奠基工程开始,基座高约27米,由花岗石混凝土制成。基座下面是打入弗特伍德古堡中心部位6米深处的混凝土巨柱。该古堡是一座军用炮台,呈八角星状,于1808-1811年为加强纽约港的防卫而建,1840年翻新。1885年6月,整个塑像被分成200多块装箱,用拖轮从法国里昂运到了纽约。1886年10月中旬,75名工人在脚手架上将30只铆钉和约100块零件,组合一处。 1886年10月28日,纽约港轮船汽笛齐鸣,烟花四起,在21响礼炮声中,格罗弗?克利夫兰总统将北美洲或许是世界上最著名的雕像赠送给了美国人民。从此,进入纽约港的船只上的乘客可以看见屹立的自由女神高举自由火炬。对成千上万个来美国的移民来说,自由女神是摆脱旧世界的贫困和压迫的保证, 自由女神像成了美国的象征。 1916年,威尔逊总统为女神像安装了昼夜不灭的照明系统并主持了竣工仪式。 1942年美国政府做出决定,将自由女神像列为美国国家级文物。 象征意义 一个多世纪以来,耸立在自由岛上的自由女神铜像已成为美利坚民族和美法人民友谊的象征,永远表达着美国人民争取民主、向往自由的崇高理想。 自由女神像基石上铭刻的犹太女诗人爱玛?拉扎露丝的十四行诗《新巨人》中的诗句: 欢迎你、 那些疲乏了的和贫困的, 挤在一起渴望自由呼吸的大众, 那熙熙攘攘的被遗弃了的, 可怜的人们。 把这些无家可归的 饱受颠沛的人们 一起交给我。 我高举起自由的灯火! 复制品 美国拉斯维加斯的自由女神像(The Statue of Liberty): 拉斯维加斯的自由女神像,位于美国内华达州著名赌城拉斯维加斯市,高150英尺(46米),是按照纽约自由女神像的1/2的比例建造的复制品。 地理坐标:36.10?N,115.17?W。 美国关岛的自由女神像(The Statue of Liberty): 关岛的自由女神像,是纽约自由女神像的仿制品,坐落于帕索运动场,鸟瞰亚加纳湾(The Agana Bay)。1950 年由美国童子军在,,周年纪念日兴建完成。神像可看到驶进亚加纳游艇码头的船只。 地理坐标:13.48?N,144.75?E。 法国巴黎的自由女神像(Liberté éclairant le monde): 巴黎的自由女神像(英语为Statue of Liberty,法语为Liberté éclairant le monde),这是美国人民回赠给法国人民的一件礼物。 地理坐标:48.85?N,2.28?E。 法国阿尔萨斯的自由女神像(Liberté éclairant le monde): 阿尔萨斯的自由女神像,位于科尔玛小镇(Colmar)北端一个道路交叉处的环形广场中心。 在这里树立自由女神像是完全有道理的,雕像建造者、法国雕刻家弗雷德里克?奥古斯特?巴托尔迪的故乡就是阿尔萨斯的科尔玛(Colmar,Alsace)。 地理坐标:48.10?N,7.36?E。 日本东京的自由女神像(The Statue of Liberty): 这尊自由女神像,是日本东京台场海滨公园中的缩微复制品。 地理坐标:35.63?N,139.77?E。 中国北京的自由女神像(The Statue of Liberty): 北京的自由女神像,是北京世界公园中的缩微复制品。 地理坐标:39.81?N,116.28?E。 中国深圳的自由女神像(The Statue of Liberty): 深圳的自由女神像,是深圳世界之窗中的缩微复制品。 地理坐标:22.54?N,113.96?E。 由来 自由女神像是“自由照耀世界之神”的俗称。坐落在美国纽约赫德森河口上的“自由岛”上。这座世界上独一无二的巨型铜像,是法国为纪念美国独立110周年和美国独立战争期间的美法联盟,赠送给美国的珍贵礼物。在美国南北战争后,由法国历史学家爱德华?德?拉布莱伊提出铸像建议,由法国人民捐款,由法国的艺术家奥古斯特?巴托第设计并主持建造,像内铁架由设计巴黎铁塔的工程师埃菲尔设计。据说,女神像的模特儿是艺术家的妻子尚奈密丽,面貌是艺术家母亲的脸型。巴托第从1847年开始设计,到1884年5 月全部工程才告完成。1885年5月,分装成210箱,用法国拖轮运至纽约。尊像高为46米;连同基座在内,总高92米。重225吨。女神握着火炬右臂高插入云;左臂面刻着“1776年7月4日”字样,标明宣言发表的这日期;脚上残留着被挣断了的铁链,气宇轩昂,神态刚毅,宣布获得的自由,故称为“自由女神像”。像内有22层,电梯可升至10层平台上,再循盘梯可达巨像冠部的望台。巨像的底部建筑为美国移民博物馆。1886年10月28日,由美国克利夫兰总统主持揭幕。1924年,美国政府宣布为国家纪念地。1984,1986年,曾进行整修。 自由女神像底座的十四行诗 原文: The New Colossus Not like the brazen giant of Greek fame, With conquering limbs astride from land to land; Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch whose flame Is imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities . "Keep ancient lands your storied pomp!" cries she with silent lips. "Give me your tired your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!" 译文: 不似希腊伟岸铜塑雕像 拥有征服疆域的臂膀 红霞落波之门你巍然屹立 高举灯盏喷薄光芒 您凝聚流光的名字 —— 放逐者之母 把广袤大地照亮 凝视中宽柔撒满长桥 海港 “扼守你们旷古虚华的土地与功勋吧~”她呼喊 颤栗着缄默双唇: 把你, 那劳瘁贫贱的流民 那向往自由呼吸,又被无情抛弃 那拥挤于彼岸悲惨哀吟 那骤雨暴风中翻覆的惊魂 全都给我! 我高举灯盏伫立金门! 正文前先八一八煎蛋老大 sein 的真面目,大家不要看这家伙照片上英俊潇洒、面相忠厚,其实阴谋诡计颇多。下午我在煎蛋厨房里预告了要发一个精彩的长蛋,sein 他马上就回消息说:"最好不要在周末发,攒到周一人更多啊。"…… ……看,为了聚集更多的人气,连让大家晚吃两天煎蛋的大罪孽,sein 也是做的出来的。 还好有我玉树临风的 cunni 在,sein 的阴谋不会得逞。各位看官,我要在这里大声疾呼:I have a dream —— 大家有蛋的捧个蛋场,没蛋的捧个评论场,让sein老大知道周末的煎蛋,也是可以很热闹的吧:)哦哈哈哈哦哈哈哈哈哈哈……(小新动感笑) 好,八卦八完。推荐所有认为一个人所能为有限的人都看看这篇文章,了解一下在自由女神像的背后,几个不屈不挠的男人是怎样以个人的付出和坚持,最终铸就了伟大。 1865年,一个年轻的法国雕塑家 Frédéric-Auguste Bartholdi (维雷勃杜克)参加了凡尔赛附近的一场宴会,在那里他遇见了一位杰出的历史学家 Edouard de Laboulaye 。后者非常的崇拜美国,并且注意到美国即将在 1876 年迎来它的百年生日,他认为这是一个法国送给美国一个礼物的绝好时机。但是要送什么呢,雕塑家 Bartholdi 想到的自然是雕像——一个巨大的、美丽的雕像。接下来的六年里,Bartholdi 都在考虑并构思这件作品。 美国之旅 1871年,Bartholdi 已经想好了大部分的细节:这座纪念雕像将会是一个巨大的女性雕像,叫做"自由照亮世界"。它的建造费用将由法国人民来支付,而它的基座则由美国来承担。 自由女神像的设计图 这个念头让他激动的立刻乘船前往纽约去寻找支持。当他踏上纽约港时,Bartholdi 注意到 Ellis 半岛上的一片十二英亩的空地,他立刻认定这就是他的雕像将矗立的地方。 Bartholdi 在接下来的五个月里环游美国寻求支持。随后他返回法国,当时拿破仑三世执掌下的政府公开的反对其自由雕像所象征的民主与共和的理念。并声称如果 Bartholdi 公开他的项目,他们就会把他投入监狱。Bartholdi 不得不暂时搁置计划,直到1874年拿破仑三世政权因俄法普鲁士战争的失败而被第三共和国所接替,他才得以重新投入这个项目。他创建了一个名为"法国,美国联合协会"的组织来募集经费,其成员为他在法国和美国的支持者。他还招募了居斯塔夫?埃菲尔(Alexandre-Gustave Eiffel)来设计雕像的钢铁骨架结构,后者很快便凭其埃菲尔铁塔而名噪于世。 匆忙的女人 但是现在,距离1876年只剩下两年了,很明显这个大雕像无法按期完成,但 Barholdi 仍决定进行下去。而想要筹集到他预估建造所需的 400,000 美元也并不容易,雕像的建造过程经常因为现金用光而停顿。Barholdi 和他的团队一次 又一次的错过了"最后期限"。到了 1880 年,法国,美国联合协会不得不靠发行"自由"彩票这样带有蒙骗性致的手法来募集资金。 而在美国,情形甚至更为糟糕,这边也有一些热情的响应者,但人数远少于法国。毕竟不管怎样来说,这都是一座"法国来的雕像"。没有人确定美国是否需要一座"法国来的雕像",哪怕它是免费的。美国国会通过投票一致通过了接受这个来自法国的礼物,但是他们并没有为雕像的底座划拨任何资金,纽约市和纽约州同样没有反应。 现在,雕像的右手和火炬都已完成,所以 Barholdi 把它运到了费城的美国百年庆典上去展览,花上50美元,参观者就可以爬过三十英尺高的钢铁台阶来并站在火炬边缘的平台上。两年后,雕像的头部在一个巴黎以类似的方式展出,让人们有机会爬到头顶并从花冠上的窗口向外眺望。尽管这样的安排吸引了很多的热心人,但还是没有能够募集到 Bartholdi 所希望的资金数额。 为女神而战的男人 约瑟夫?普利策 1883 年,美国国会投票否决了一项投资 100,000 美元用于修建基座的,这激怒了美国历史上最光灿夺目的新闻界人物之一——约瑟夫?普利策。以至于他在他的报纸上开辟专栏来为其募集资金。他写到:"Bartholdi 的雕像很快就将以自己的方式照亮这个世界,但或许该将其改做一座'吝啬雕像',如果这就是我们对来自友好国家的一份珍贵礼物所表现出的态度的话。"在两个月没有停息的文字轰炸之后,他筹集到了修建底座所需要的 200,000 美元——中的 135.75 美元。-_____-(我们的自由女神庇护下的小强就这么失败了么,) 无处立足 1884 年六月,雕像已经完工,Bartholdi 已经在他在巴黎工作室旁的一个庭院里将其竖立了起来,原本的计划就是随后将其拆除并装船运往美国,并安装在纽约港旁边那块空地的基座上…… 但是基座还远没有能完成的迹象,所以 Bartholdi 把雕像留在了庭院里。 1884 年九月,基座修建工程因为现金耗尽而停顿。估算仍需要 100,000 美元,当纽约表现出的姿态仍然是两手空空时。波士顿、克里夫兰、费城和圣弗朗西斯科等城市开始竞争,希望把雕像竖立在自己城市。 第一次没成功,那就再试一次 狂怒的约瑟夫?普利策决定再试一次。在他第一次募集资金失败的两年之后,他的报纸的读者数量已经从几千人上升到十万人以上。他希望现在他的报纸的覆盖范围够让事情发生改变的了。从1885年三月十五日开始,连续五个月内,普利策每天都在报纸上恳求他的读者们为这项计划做些什么——无论是什么人都可以,无论其贡献多小都不会是微不足道的。每个有所贡献的人都将在报纸上列名。他写到:"这座雕像不是一个法国的百万富翁们送给美国的百万富翁们的玩物,而是法国全体民众献给美国全体民众的礼物,把它当作你自己的事情吧。" 这一次,募集行为开始有了回应,到了三月二十七日,已有 2,535 人捐献了 2,359.67 美元。而到了四月一日,普利策宣布运载着雕像的法国战舰 Isere 号将要出发并在五月八日到达美国。这个消息掀起了一股风潮,到了四月十五日,他募集到了 25,000 美元。而一个月后又募集了 25,000美元(#Cunni:小强就是强,我终于明白普利策为什么这么伟大了),这些钱足够重新开工的了。 这时,生产小儿止泻剂的卡斯托里药业集团带来了一张 25,000 美元的支票,而条件是他们要求在一年内,雕像的基座上要放置有"卡斯托里"字样的标识牌,他们说到:"这样艺术和科学就美妙的结合到了一起。一个男人寻求自由的标志,以及对他孩子的关心,将会被更紧密的铭记在我们人民的心中。"卡斯托里的要求被有礼貌的拒绝了,而他们也随即收回了支票。 大功告成 在成功的宣传之后,事情有了戏剧性的发展,一场争夺底座的竞争开始在美国全国蔓延,而资金则如潮水般涌入,人们开始捐献便士和硬币,并且买普利策的报纸以追踪事态的进展——当整件事情最终尘埃落定之时,这份报纸已经爆发成为了整个西半球最受欢迎的报纸。 六月十九日,资金总额上升到了 75,000 美元。六月二十二日,Isere 号抵达了纽约,它不仅带来了雕像,也把民众对此的激动之情带上了最高点。 最终在八月十一日,普利策的目标达成了。当天报纸的大标是:"十万美元,自由神像底座的资金募集成功"。共有超过 120,000 的人为其捐款,平均每个人八十三美分。 建设底座的人物现在平稳的向前推进,它于 1886 四月完成,并且开始搭建自由女神像,首先是内部的钢铁骨架结构,然后则是一块一块的搭起外部的皮肤。最终在1886年的十月二十八日,举行了由当时的总统 Grover Cleveland 主持的揭幕式,雕像正式向公众开放。比原定的 1876 年七月四日晚了十年。 是的,它迟到很久,但要比没有要好的多。 1886 年的自由女神像 沉默寡言的女子 女神像的形体以 Bartholdi 后来的妻子为原型创作,面容则取自他的母亲。关于自由女神像,最贴切描摹了她的诗句是: Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free … (#Cunni: 这首诗我不大敢译:) 这是"新巨人"(The New Colossus)诗中的一部分,这首诗由纽约女诗人 Emma Lazarus 在1883年写成,她为纽约设计学院为雕像底座集资所举办的一次拍卖会捐赠了这首诗歌。在 1903 年,它被刻在雕像底座上,成为了雕像永恒的一部分。 #Cunni Update : 超强的Kayzee同学在评论中翻译了最后这首诗,我觉得译的颇好啊,大家欣赏 一下: ,,,,Copy Kayzee 的分界线,,,, 我试一下翻译最后的那首诗。 这首诗来自 Emma Lazarus 叫The New Colossus Not like the brazen giant of Greek fame, With conquering limbs astride from land to land; Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep, ancient lands, your storied pomp!" cries she With silent lips. "Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door!" —Emma Lazarus, 1883 其中的 Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door!" 给我/你的疲惫,你的窘困, 和你那些渴望呼吸自由的民众, 还有被你那富饶的海岸遗弃的不幸的人们。 把他们,那些无家可归的人,那些饱受折磨的人,送给我, 我会在黄金大门旁举起火炬, (等待他们)。 其中的you,应该是指前文的ancient land, 我的理解是欧洲 链接 | 来源
/
本文档为【自由女神像英文介绍】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索