为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

教育论文哀转久绝话孔雀

2017-09-27 6页 doc 19KB 18阅读

用户头像

is_562397

暂无简介

举报
教育论文哀转久绝话孔雀教育论文哀转久绝话孔雀 哀转久绝话孔雀 哀转久绝话孔雀是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,哀转久绝话孔雀是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,哀转久绝话孔雀的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 [摘要]《孔雀东南飞》是我国古代文学史上最早的一首长篇叙事诗,全诗按主人公刘兰芝和焦仲卿的别离、抗婚、殉情的悲剧发展线索来叙述,描写了聪...
教育论文哀转久绝话孔雀
教育论文哀转久绝话孔雀 哀转久绝话孔雀 哀转久绝话孔雀是小柯论文网通过网络搜集,并由本站工作人员整理后发布的,哀转久绝话孔雀是篇质量较高的学术论文,供本站访问者学习和学术交流参考之用,不可用于其他商业目的,哀转久绝话孔雀的论文版权归原作者所有,因网络整理,有些文章作者不详,敬请谅解,如需转摘,请注明出处小柯论文网,如果此论文无法满足您的论文要求,您可以申请本站帮您代写论文,以下是正文。 [摘要]《孔雀东南飞》是我国古代文学史上最早的一首长篇叙事诗,全诗按主人公刘兰芝和焦仲卿的别离、抗婚、殉情的悲剧发展线索来叙述,描写了聪慧、勤劳、知书达礼、多才多艺、忠贞不渝的主人公刘兰芝的悲剧命运。 [关键词]《孔雀东南飞》 哀伤美 悲伤 鲁迅说过:“悲剧是将有价值的东西毁灭给人看。”《孔雀东南飞》有意识将人物形象的审美价值进行突出表现,将美的有价值的东西从多方面强化,又以此的灭来让人感到悲伤。越是突出其美的价值,这种悲伤之情对人的冲击力就越大,悲剧的效果就越强,诗中运用各种表现手法,从几个方面来衬托并渲染悲剧气氛,叙述人物的悲剧命运,揭示了产生悲剧的社会根源。 兴中起哀。诗的开篇用比兴的手法,定下了全诗悲的基调。“孔雀东南飞,五里一徘徊”,既是沿用《诗经》中常用的起兴手法,“先言它物以引出所咏之物”,又是比喻情意绵绵的夫妻间的依依惜别,表现了主人公的痛苦与悲伤、无奈与依恋,令人黯然神伤。“悲”成为贯穿全诗的感情线索,情调凄婉悲戚,诗中对还具体描绘的句子:“出门登本去,涕落百余行。”“举手长劳劳,二情同依依”,此情此景,两人最后分别时达到了高潮,“执手分道去,各自还家门。生人作死别,恨恨那可论,念与世间辞,千万不复全~”暗示了故事的悲剧结局。 才终引哀。诗中两次写刘兰芝的能干、多才、不惜笔墨,大肆铺排,先自述“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。”又以刘母之口言“十三教汝织,十四能裁衣,十五弹箜篌,十六知礼仪”,塑造了一个知书达礼,多才多艺的女性形象。 来到焦家后,“鸡鸣入机织,夜夜不得息,三日断五匹,大人帮嫌迟,奉事循公姥,昼夜勤作息”,刘兰芝不仅多才能干,而且辛勤劳作。被迫再嫁时,赶制嫁衣,“左手持刀尺,右手执绫罗,朝成乡夹裙,晚成单罗衫。”刘兰芝如此多才和勤劳,却被“便可速遣之,遣之慎莫留”,是其悲剧命运的开端。诗中对其“才”和“勤”的描写,反衬出被“遣”的可悲性。 美极生哀。诗中描写刘兰芝的美,极尽铺陈之能事:“妾有绣腰襦,葳蕤自生光;红罗复斗账,四角垂香囊;箱帘六七十,绿碧青红绳,物物各自异,种种在其中。”“鸡鸣外欲曙,新妇起严妆。著我绣夹裙,事事四五通。足下蹑丝履,头上玳瑁光。腰若流纨素,耳著明月珰。指如削葱根,口如合朱丹。纤纤作细步,精妙世无双。”刘兰芝精心打扮,显得那 样平静,是一种掩盖着内心巨大悲伤的平静。 物美人更美,决不会比所谓“可怜体无比”的秦罗敷逊色,但为什么要被取代呢,刘兰芝想不通,读者想不通。“守节情不移”的刘兰芝下一步怎么走呢,命运将会如何呢,天地之大,何处得以安身,何处是归宿,美丽善良的刘兰芝心中唯有悲了,读者心中只有哀了。 善岂得哀。刘兰芝是善良的,对于突如其来的无端被“遣”心中只有“苦悲”和冤屈,只有顺受。特别是对不容她的焦母,刘兰芝不仅没有怨恨之言,而且临别时向焦母表示自责,表达记挂之情,并嘱托小姑子,要好好服侍老人家,诗中写刘兰芝临别时上堂拜阿母:“昔作女儿时,生小出野里。本自无教训,兼愧贵家子。受母钱帛多,不堪母驱使。今日还家去,念母劳家里。”叮嘱小姑子:“勤心养公姥,好自相扶将。初七及下九,据戏莫相忘。”言毕,“消落连珠子”,“浦落百余行”,这是刘兰芝心中的无限悲苦之泪,是抑制不住的伤心之泪,是对“善”的祭奠之泪。 真爱真哀。我们再来看焦刘夫妻之间的感情:府吏——“儿已薄禄相,幸复得此妇。结发同枕度,黄泉共为友”,“今若遣此妇,终老不复取”,“不久当还归,誓天不相负”,新妇:“感君区区怀~君既若见录,不久望君来。君当作磐石,妾当作蒲苇。蒲苇纫如丝,磐石无转移。”两人“举手长劳劳,二情同依依”。多么恩爱的一对,誓言“黄泉为友”,决心白头偕老,以坚定的“磐石”和坚韧的“蒲苇”作比,足以表现两人相爱之深,但在焦母的无情棒打下,一对深情的鸳鸯就要被拆散,在强大的封建恶势力面前,坚贞的爱情显得多么柔弱无助,在残酷现实的一步步紧逼下,悲剧的发生是必然的了。 恨难辨哀。爱之深,恨之切。当焦仲卿闻刘兰芝再嫁,谓新妇:“贺卿得高迁~磐石方且厚,可以车千年;蒲苇一时纫,便作旦夕间。卿当日胜贵,吾独向黄泉~”这是焦仲卿强忍心中血泪,绝望中发出激愤之辞,与其说是对刘兰芝的怨恨,不如说是怀着无法排遣的悲愤之情,下定了决心以死去抗争。回到家中,“上堂拜阿母”:“儿戏今日冥冥,令母在后单。故作不良计,勿复怨鬼神~命如南山石,四体康且直~”此时的焦仲卿心中有怨有恨,但不知怨谁恨准,在强大的恶势力面前,主人公的力量显得多么弱小,反抗是多么的无力,最大的反抗也只能是付出生命的代价,以此来强化诗的悲剧色彩。 乐反衬哀。源于《诗经》的“乐景写哀,更见其哀”的手法,在本诗中得到充分运用。诗中写刘兰芝为兄所逼,被迫答应再嫁府君郎,且看府君家豪华的嫁妆及盛大的场面:“交语速装束,络绎如浮云。青雀白鹄舫,四角龙子幡。婀娜随风转,金车玉作轮。踯躅青骢马,流苏金缕鞍。赍钱三百万,皆用青丝穿。杂彩三百匹,交广市鲑珍。从人四五百,郁郁登郡门。”以车、马、轿、装饰、彩礼、从人构成一幅热闹非凡的迎亲图,与之相对的是刘兰芝和焦仲卿悲惨的永别,两人“生人作死别”,令人无限悲叹,以乐衬悲,更进一步强化了诗的悲剧性。 物中寄哀。诗中不仅通过写人来表现悲伤之情,而且还以“物”来衬人之情。以物传情,这是古典诗歌中常用的手法。诗中写送别时:“府吏马在前,新妇车在后。隐隐何甸甸,俱会大道口。”“隐隐”“甸甸”写车声,加上一“何”字,难道不是写主人公的心情吗,是府吏耳中的车声,是刘兰芝被遣离开焦家的沉重的车声,是两人生离死别时心中“隐隐”的悲伤的外现,这种悲伤之情又是何等沉重。 再写到焦仲卿闻知刘兰芝再嫁时,请假急忙赶往刘家,“未至二三里,摧藏马悲哀”。人伤心,马也哀鸣,善知主人心的马发出凄怆的哀鸣声,是在向昔日的女主人报信,果然,“新妇识马声,蹑履相逢迎”,“怅然遥相望,知是故人来”,又是一个悲伤凄哀的场景。 借景抒哀。借景抒情,以景衬情,是中国古典诗歌的传统手法。《孔雀东南飞》是其源头之一,诗中写焦仲卿与刘兰芝决别后回到家里,对阿母言:“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰。”通过描述眼前之景来表达心中悲愤,把阿母的逼迫比着“寒风”和“严霜”,在此摧残下,焦已抱必死决心,以死来抗争。刘兰芝“举身赴清池”前的景物描写——“奄奄黄 昏后,寂寂人定初”,叙写夜幕降临,环境死一般寂静,令人惊然,这是悲剧发生的预兆,“奄奄”。“寂寂”浓浓地渲染了悲剧气氛。 一对情深意长、忠贞不渝的夫妻就这样被无情地毁灭了,诗的悲情也达到了高潮,但作者意犹未尽,又用浪漫主义的手法写景:“东西值松柏,左右种梧桐。枝枝相覆盖,叶叶相交通。中有双飞鸟,自名为鸳鸯。仰头相向鸣,夜夜达五更。”既是表达人们“有情人终成眷属”的美好愿望,完成焦刘二人“黄泉共为友”的心愿,又是借“鸳鸯”的鸣叫向世人诉说千古悲情,“多谢后世人,戒之慎勿忘”~ 老舍说过:“悲剧是描写生死攸关的矛盾和冲突,它关心人的命运,它郑重、严肃要求自己具有惊心动魄的感人力量。”《孔雀东南飞》正是通过展示主人公真、善、美的感人力量,表现出惊心动魄的感人力量,从而体现出崇高悲剧的美学价值,引起人们心灵的震撼、悲哀和同情,发出对恶势力的强烈控诉。 (作者单位:河北张家口市第二中学) 其他参考文献 thBaker, Sheridan. The Practical Stylist. 6 ed. New York: Harper & Row, 1985. Flesch, Rudolf. The Art of Plain Talk. New York: Harper & Brothers, 1946. Gowers, Ernest. The Complete Plain Words. London: Penguin Books, 1987. Snell-Hornby, Mary. Translation Studies: An Integrated Approach. Amsterdam: John Benjamins, 1987. Hu, Zhuanglin. [胡壮麟], 语言学教程 [M]. 北京: 北京大学出版社, 2006. Jespersen, Otto. The Philosophy of Grammar. London: Routledge, 1951. Leech, Geoffrey, and Jan Svartvik. A Communicative Grammar of English. London: Longman, 1974. Li, Qingxue, and Peng Jianwu. [李庆学、彭建武], 英汉翻译理论与技巧 [M]. 北京: 北京 航空航天大学出版社, 2009. Lian, Shuneng. [连淑能], 英汉对比研究 [M]. 北京: 高等教育出版社, 1993. Ma, Huijuan, and Miao Ju. [马会娟、苗菊], 当代西方翻译理论选读 [M]. 北京: 外语教学 与研究出版社, 2009. Newmark, Peter. Approaches to Translation. London: Pergmon P, 1981. Quirk, Randolph, et al. A Grammar of Contemporary English. London: Longman, 1973. Wang, Li. [王力], 中国语法理论 [M]. 济南: 山东教育出版社, 1984. Xu, Jianping. [许建平], 英汉互译实践与技巧 [M]. 北京: 清华大学出版社, 2003. Yan, Qigang. [严启刚], 英语翻译教程 [M]. 天津: 南开大学出版社, 2001. Zandvoort, R. W. A Handbook of English Grammar. London: Longmans, 1957. Zhong, Shukong. [钟述孔], 英汉翻译手册 [M]. 北京: 商务印书馆, 1983. Zhou, Zhipei. [周志培], 汉英对比与翻译中的转换 [M]. 上海: 华东理工大学出版社, 2003.
/
本文档为【教育论文哀转久绝话孔雀】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索