为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

《离骚》四段译文

2019-08-31 2页 doc 12KB 547阅读

用户头像

is_180829

暂无简介

举报
《离骚》四段译文《离骚》四段译文之一 1.“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。……虽九死其犹未悔。” 擦着眼泪我长长地叹息,悲哀人生这么多的艰难。我虽然追求美好(品格)约束自己,(却)早晨进谏傍晚就丢了官。已经废弃我用的佩带(国君不将我当佩带用),(我)重新采集来香草扎结舒展它。这就是我心中美好的追求,即使死多少次也不会后悔。 屈原虽然时时刻刻注意进德修业,忠心耿耿辅助国君治理国家,但是自己的政治观点却并不为楚怀王所理解,楚怀王反而听信谗言疏远他,精心培育的弟子们也都违背他的意愿。诗人万分痛苦。但是,诗人依然我行我素不改初衷,不妥协,不屈...
《离骚》四段译文
《离骚》四段译文之一 1.“长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。……虽九死其犹未悔。” 擦着眼泪我长长地叹息,悲哀人生这么多的艰难。我虽然追求美好(品格)约束自己,(却)早晨进谏傍晚就丢了官。已经废弃我用的佩带(国君不将我当佩带用),(我)重新采集来香草扎结舒展它。这就是我心中美好的追求,即使死多少次也不会后悔。 屈原虽然时时刻刻注意进德修业,忠心耿耿辅助国君治理国家,但是自己的政治观点却并不为楚怀王所理解,楚怀王反而听信谗言疏远他,精心培育的弟子们也都违背他的意愿。诗人万分痛苦。但是,诗人依然我行我素不改初衷,不妥协,不屈服,继续自己的人生追求,九死不悔。屈原的这种执著的追求精神难能可贵,可见一个人的信念是支持他人生追求的最重要的因素。 《离骚》译文之二 2.“忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。……岂余心之可惩。” (我)忽然回头纵目远望,将目光投向边远的四方。佩带着五彩缤纷的华丽装饰,芬芳浓郁更加显彰。世人各有各的爱好,我独喜好修饰习以为常。即使是粉身碎骨我也不会改变,我的心难道是可以戒止的嘛! 诗人在痛苦中徘徊,他反反复复地审视自己,不断地修饰自己以达到人生追求的最高境界,可是现实又让诗人不得不劝告和宽慰自己,“民生各有所乐兮”,不必要为此而烦恼。然而,屈原最终并没有说服自己,内心的痛苦和彷徨使他再次喊出:“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。” 这个发自屈原内心的愤懑之声告诉世人,再没有谁能够改变屈原对理想追求的命运了。 《离骚》译文之三 3.“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。……吾将上下而求索。” 早晨从苍梧(九夷山)出发,傍晚我到了昆仑山。想稍事逗留在神仙住地,夕阳渐渐西下将近暮色。我命令羲和止鞭慢行,不要让太阳迫近崦嵫山。道路漫长而悠远,我将上下寻找和追求。 屈原在听了女媭的规劝后,又向重华(舜)陈述,反复述说自己的政治主张与追求,内心的痛苦得以暂时解脱,于是诗人又开始了新的求索。任由这求索之路漫长而遥远,他也要天上地下去寻找去实现自己的抱负。 《离骚》译文之四 4.抑志而弭节兮,神高弛而邈邈。……蜷局顾而不行。 收拢旗帜止鞭慢行,思绪飞得很远很远。奏起《九歌》舞起《韶》,姑且借此时光寻求娱乐。登上无限光明的皇天,忽然看到了我的故乡。仆人悲伤马也怀念,弓缩身子回过头不肯向前。 诗人经过了上上下下漫长而遥远的求索未果之后,听从了灵氛的吉占,准备好行装出发了。在隆重高雅的仪式中诗人登上了光明盛大的天空。然而在高空中最后一次对故乡的回望,彻底打破了屈原所做的一切努力。这就是诗人的宿命。 诗人对国的爱,对君的忠到了无以复加的程度,他没有办法改变自己,选择“从彭咸之所居”是他的必然归宿。
/
本文档为【《离骚》四段译文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索