Stand: Februar 2010 版本:2010年2月
DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN
施行辦法
B1GOETHE-ZERTIFIKAT
ZERTIFIKAT DEUTSCH (ZD)
ZERTIFIKAT DEUTSCH FÜR JUGENDLICHE (ZDj)
歌德B1級德語檢定考試
歌德B1級青少年德語檢定考試
2
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Durchführungsbestimmungen zu den
Prüfungen Goethe-Zertifikat B1:
Zertifikat Deutsch und
Zertifikat Deutsch für Jugendliche
施行辦法:
歌德B1級德語檢定考試
及
歌德B1級青少年德語檢定考試
Stand: 1. Februar 2010 2010年2月1日版
Die Durchführungsbestimmungen zu den Prüfungen
Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch und Zertifikat
Deutsch für Jugendliche sind Bestandteil der
Prüfungsordnung des Goethe-Instituts in ihrer jeweils
aktuellen Fassung.
本歌德B1級德語檢定考試及歌德B1級青少年德語
檢定考試(Zertifikat Deutsch: Zertifikat Deutsch für
Jugendliche)施行辦法為最新版本歌德學院考試規定的
一部分。
Die Prüfungen Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch
und Zertifikat Deutsch für Jugendliche wurden gemeinsam
entwickelt vom Goethe-Institut, der Schweizerischen
Konferenz der Kantonalen Erziehungsdirektoren EDK, dem
Österreichischen Sprachdiplom Deutsch ÖSD und der telc
GmbH. Sie werden an den in § 2 der Prüfungsordnung
genannten Prüfungszentren weltweit nach einheitlichen
Kriterien durchgeführt und ausgewertet.
歌德B1級德語檢定考試及歌德B1級青少年德語檢定考
試均由歌德學院GI、瑞士各邦教育主管聯席會議EDK、
奧地利德語證書ÖSD 及德國歐語測驗中心der telc
GmbH合作發展。本級德語檢定考試在歌德學院檢定考
試規定§2所述全球各考試中心,依統一辦法施行和評
分。
Die Prüfungen dokumentieren die dritte Stufe – B1 –
der im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen
für Sprachen (GER) beschriebenen sechsstufigen
Kompetenzskala und damit die Fähigkeit zur
selbstständigen Sprachverwendung.
這些檢定考試都紀錄了「歐語能力評量共同參考標準」
(GER) 六個級數中的第三級-B1-級,即獨立自主使用語
言的能力。
§ 1 Prüfungsbeschreibung §1 測驗說明
§ 1.1 Bestandteile der Prüfung §1.1 測驗科目
Die Prüfungen Goethe-Zertifikat B1: Zertifikat Deutsch
und Zertifikat Deutsch für Jugendliche bestehen aus
folgenden obligatorischen Teilprüfungen:
■ schriftliche Gruppenprüfung,
■ mündliche Paar- oder Einzelprüfung.
B1級德語檢定考試及B1級青少年德語檢定考試包含下
列各必考項目:
■ 團體筆試、
■ 雙人或個人口試。
3
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
§ 1.2 Prüfungsmaterialien
Die Prüfungsmaterialien bestehen aus Kandidatenblättern
mit Antwortbögen, Prüferblättern mit Ergebnisbögen
sowie Tonträgern:
§1.2 測驗
考試材料包括考生版試題、答案卷、考官版試題、評分
、CD:
■Die Kandidatenblätter enthalten die Aufgaben für die
Prüfungsteilnehmenden:
– Texte und Aufgaben zu den Prüfungsteilen
Leseverstehen (Teil 1 - 3) und Sprachbausteine (Teil 1
u. 2);
– Aufgaben zum Prüfungsteil Hörverstehen (Teil 1-3);
– Textvorlage und Aufgaben zum Prüfungsteil
Schriftlicher Ausdruck;
– Text- und Bildvorlagen mit Aufgaben zum
Prüfungsteil Mündlicher Ausdruck (Teil 1 - 3).
■考生版試題包括:
–閱讀的文章和考題﹝1-3大題﹞、語法的考題﹝1-2大
題﹞、
–聽力的考題﹝1-3大題﹞、
–寫作所需的文章及題目、
–口試所需的圖文及考題﹝1-3大題﹞。
In die Antwortbögen tragen die Prüfungsteilnehmenden
ihre Lösungen bzw. ihren Text ein. Gegebenenfalls wird
den Prüfungsteilnehmenden vom Prüfungszentrum
gestempeltes Konzeptpapier zur Verfügung gestellt.
考生將答案或作文填入答案卷。
若有需要,由考試中心提供蓋有印章的草稿紙給考
生。
■Die Prüferblätter enthalten
– die Lösungen bzw. Lösungsvorschläge;
– die Transkriptionen der Hörtexte;
– die Anweisungen zur Bewertung der schriftlichen
Prüfungsteile;
– die Anweisungen zur Durchführung und
Bewertung der mündlichen Prüfung;
– Schablonen für die Bewertung der Prüfungsteile
Leseverstehen, Sprachbausteine und Hörverstehen.
■考官版試題包括:
–考題的解答、
–聽力內容的文字檔、
–筆試評分指南、
–口試施行及評分指南
–閱讀、語法、聽力的閱卷透明片。
In die Ergebnisbögen tragen die Prüfenden ihre Bewertung
ein.
考官將評分登錄在評分表上。
■Die Tonträger enthalten die Texte zum Prüfungsteil
Hörverstehen sowie alle Anweisungen und Informationen.
■CD含聽力測驗的內容、及所有說明指示等資訊。
4
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
§ 1.3 Prüfungssätze
Die Materialien zu den schriftlichen Prüfungsteilen
sind jeweils in Prüfungssätzen zusammengefasst.
Die Materialien zum mündlichen Prüfungsteil sind
– davon unabhängig – ebenfalls in Prüfungssätzen
zusammengefasst.
Die schriftlichen Prüfungssätze können mit den
mündlichen Prüfungssätzen beliebig kombiniert werden.
§1.3 考試題庫套數
筆試各科考試材料都集中成套,並有編號。
口試考試材料各大題也另獨立成套編號。
筆試和口試的套數可任意組合。
§ 1.4 Zeitliche Organisation
Die schriftliche Prüfung findet in der Regel vor der
mündlichen statt. Falls schriftliche und mündliche
Prüfung nicht am selben Tag stattfinden, liegen zwischen
schriftlicher und mündlicher Prüfung maximal 14 Tage.
§1.4 時間安排
筆試通常先於口試舉行。如果筆試、口試無法在同一天
舉行,前後相距不得超過14天。
Die schriftliche Prüfung dauert ohne Pausen insgesamt
150 Minuten:
筆試時間若不計中場休息,合為150分鐘:
Prüfungsteil Dauer
Leseverstehen und
Sprachbausteine 90 Minuten
Hörverstehen ca. 30
Schriftlicher Ausdruck 30 Minuten
Gesamt 150 Minuten
考試科目 時間
閱讀和語法 90分鐘
聽力測驗 約30分鐘
寫作 30分鐘
合計 150分鐘
Die mündliche Prüfung wird in der Regel als Paarprüfung
durchgeführt, in Ausnahmefällen ist auch eine
Einzelprüfung möglich. Paarprüfung und Einzelprüfung
dauern jeweils 15 Minuten. Zur Vorbereitung auf die
mündliche Prüfung erhalten die Teilnehmenden sowohl
der Paar- als auch der Einzelprüfung 15 Minuten Zeit.
口試通常為雙人考試,特殊情況亦可行個人考試。無論
個人或雙人口試均為 15 分鐘,也都有15分鐘準備時
間。
Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf
können die angegebenen Zeiten verlängert werden.
Einzelheiten sind in den Ergänzungen zu den
Durchführungsbestimmungen:
Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf geregelt.
有特殊需要之考生可延長考試時間。詳情定於「施行規
則之補充:有特殊需求的考生」。
5
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
§ 1.5 Protokoll über die Durchführung der Prüfung
Über die Durchführung der Prüfung wird ein Protokoll
geführt, das besondere Vorkommnisse während der
Prüfung festhält und mit den Prüfungsergebnissen
archiviert wird.
§1.5 考試施行紀錄
施行考試過程必須簡短紀錄,紀錄考試中一些特殊狀
況,與考試結果一起存檔。
§ 2 Die schriftliche Prüfung
Für die schriftliche Prüfung wird folgende Reihenfolge
empfohlen: Leseverstehen und Sprachbausteine
– Hörverstehen – Schriftlicher Ausdruck. Aus
organisatorischen Gründen kann die Reihenfolge der
Prüfungsteile von den Prüfungszentren geändert werden.
§2 筆試
建議筆試各科考試的順序為:閱讀和語法、聽力、寫
作。若為組織安排因素,考試中心可變動各項考試順
序。
Nach dem Prüfungsteil Leseverstehen und Sprachbausteine
ist eine Pause von ca. 30 Minuten vorzusehen.
閱讀和語法之後,在下一場考試開始前,預定約30分鐘
中場休息時間。
§ 2.1 Vorbereitung
Vor dem Prüfungstermin bereitet der/die Prüfungs-
verantwortliche unter Beachtung der Geheimhaltung
die Prüfungsmaterialien vor. Dazu gehört auch eine
nochmalige inhaltliche Überprüfung.
§2.1 準備考試材料
考試負責人在考試日期前,在注意保守秘密的情況下,
準備考試材料。包括再度檢查內容。
§ 2.2 Ablauf
Vor Beginn der Prüfung weisen sich alle Teilnehmenden
aus. Der/Die Aufsichtführende gibt danach alle
notwendigen organisatorischen Hinweise.
§2.2 流程
考試開始即將之前,考生須出示證明。
然後監考老師告知注意事項。
Vor Beginn der jeweiligen Prüfungsteile werden die
entsprechenden Kandidatenblätter und Antwortbögen
sowie bei Bedarf Konzeptpapier ausgegeben. Die
Teilnehmenden tragen alle erforderlichen Daten auf
Antwortbögen und Konzeptpapier ein; erst dann beginnt
die eigentliche Prüfungszeit.
各科考試前先分發該科考題及答案卷,必要時發給草
稿紙。考生將必要資料填入答案卷和草稿紙首頁,然後
才開始計時考試。
6
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Die Kandidatenblätter zu den jeweiligen Prüfungsteilen
werden ohne Kommentar ausgegeben; alle Aufgaben-
stellungen sind auf den Kandidatenblättern erklärt. Am
Ende der jeweiligen Prüfungsteile werden alle Unterlagen,
auch das Konzeptpapier, eingesammelt. Beginn und Ende
der Prüfungszeit werden jeweils in geeigneter Form vom/
von der Aufsichtführenden mitgeteilt.
分發該科考題時,不加解說;一切須知都註明在題目
裡。
考試結束收回所有考試材料,包括草稿紙。考試起訖時
間由監考人員以合宜方式告知。
Für die schriftliche Prüfung gilt folgender Ablauf:
1. Die Prüfung beginnt in der Regel mit dem Prüfungsteil
Leseverstehen und Sprachbausteine.
Die Teilnehmenden markieren bzw. schreiben ihre
Lösungen zunächst auf den Kandidatenblättern und
übertragen sie am Ende auf den Antwortbogen. Für das
Übertragen ihrer Lösungen planen die Teilnehmenden
ca. 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit ein.
筆試的流程如下:
1.檢定考試通常第一科為「閱讀和語法」。考生先在
試卷上作答,最後將答案謄寫在答案卷上。
為此考生在考試時間之內,約需計算5分鐘時間。
2. Nach einer Pause wird der zweite Prüfungsteil
(in der Regel Hörverstehen) durchgeführt.
Der Tonträger wird von dem/der Aufsichtführenden
gestartet. Die Teilnehmenden markieren bzw. schreiben
ihre Lösungen zunächst auf den Kandidatenblättern und
übertragen sie am Ende auf den Antwortbogen. Für das
Übertragen ihrer Lösungen stehen den Teilnehmenden
ca. 5 Minuten innerhalb der Prüfungszeit zur Verfügung.
2.中場休息過後開始考第二科﹝通常為「聽力測驗」
﹞。監考人員啟動CD。
考生先在試卷上作答,最後約有5分鐘時間,將答案
謄寫在答案卷上。謄寫時間含在考試時間內。
3. Danach bearbeiten die Teilnehmenden den dritten
Prüfungsteil (in der Regel Schriftlicher Ausdruck).
Den Text verfassen die Teilnehmenden direkt auf
dem Antwortbogen. Falls sie den Text zunächst auf
Konzeptpapier verfassen, planen die Teilnehmenden
für das Übertragen ihres Textes auf den Antwortbogen
ausreichend Zeit innerhalb der Prüfungszeit ein.
3.然後考生開始第三科考試﹝通常為「寫作」﹞。
考生直接將作文寫在答案卷上。若需先寫草稿,考
生應留足夠時間謄寫。謄寫時間含在考試時間內。
7
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
§ 3 Die mündliche Prüfung
Teil 1 der mündlichen Prüfung dauert ca. 3 Minuten; die
Teile 2 und 3 dauern jeweils ca. 6 Minuten.
§3 口試
口試第一大題約3分鐘;第二及第三大題各約6分鐘。
§ 3.1 Organisation
Für die Prüfung steht ein geeigneter Raum zur Ver -fügung.
Tisch- und Sitzordnung werden so gewählt, dass eine
freundliche Prüfungsatmosphäre entsteht.
§3.1 口試安排
為口試安排合適的房間。
桌椅的擺置,應有溫馨氣氛。
Wie in der schriftlichen Prüfung muss die Identität
des/der Teilnehmenden vor Beginn der mündlichen
Prüfung, gegebenenfalls auch während der mündlichen
Prüfung, zweifelsfrei festgestellt werden.
和筆試一樣,在口試前,或口試時,應確認考生身分無
誤。
§ 3.2 Vorbereitung
Für die Vorbereitung steht ein geeigneter Raum zur
Verfügung.
Der/Die Aufsichtführende gibt den Teilnehmenden
ohne Kommentar die Kandidatenblätter für die
mündliche Prüfung; alle Aufgabenstellungen sind auf
den Kandidatenblättern vermerkt. Für Notizen steht
gestempeltes Konzeptpapier zur Verfügung.
§3.2 準備
提供考生合適的空間準備口試。
監考人員發放口試考題,不加評論。所有問題都在試題
上說明。
並備有蓋章的草稿紙提供考生使用。
Die Teilnehmenden arbeiten still, Gespräche und
Hilfsmittel wie Wörterbücher o. Ä. sind nicht erlaubt.
Mobiltelefone werden nicht in den Vorbereitungsraum
mitgenommen bzw. sind ausgeschaltet. Die Teilnehmenden
dürfen ihre in der Vorbereitungszeit erstellten Notizen
während der mündlichen Prüfung verwenden.
考生安靜準備,不得交談或使用輔助工具﹝字典、自己
的筆記等等﹞。
手機應關機,不得攜帶入準備教室。考生可在口試時,
使用準備時所做的筆記。
§ 3.3 Ablauf
Die mündliche Prüfung wird von zwei Prüfenden
durchgeführt. Eine/r der Prüfenden übernimmt die
Moderation der mündlichen Prüfung. Beide Prüfenden
machen Notizen und bewerten die Prüfungsleistungen.
§3.3 流程
口試由兩位考官施行。一位考官主持口試,兩位考官都
做筆記,並對口試表現評分。
8
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Für die mündliche Prüfung gilt folgender Ablauf:
Zu Beginn begrüßen die Prüfenden die Teilnehmenden
und stellen sich selbst kurz vor. Die Prüfenden erläutern
vor jedem Prüfungsteil kurz die Aufgabenstellung.
口試流程如下:
一開始考官歡迎考生,簡短自我介紹,並在每一大題之
前簡短說明考試。
1. In Teil 1 führen die Teilnehmenden ein kurzes
Gespräch zu ihrer Person. In der Einzelprüfung ist
eine/r der Prüfenden Gesprächspartner/in der/des
Teilnehmenden.
1.在第一大題中,兩位考生在簡短對話中向對方自
我介紹。個別考試時,考官之一為對談對象。
2. In Teil 2 berichten sich die Teilnehmenden bzw.
der/die Teilnehmende und der/die Prüfende
gegenseitig über die Informationen auf ihrem jeweiligen
Kandidatenblatt. Anschließend unterhalten sie sich über
das vorgegebene Thema aus ihrer persönlichen Sicht.
2.在第二大題中,兩位考生互相報告自己試卷上的
資訊。接著對主題交換自己的看法。
3. In Teil 3 planen die Teilnehmenden bzw. der/die
Teilnehmende und der/die Prüfende etwas gemeinsam.
Dabei sollen sie ihre Meinung äußern, Vorschläge
machen und zu einem Konsens kommen.
3.在第三大題中,兩位考生共同計畫某事。
此時兩人要陳述己見、提出建議、取得共識。
Am Ende der Prüfung werden alle Unterlagen, auch das
Konzeptpapier, eingesammelt.
考試結束時收回所有試題及草稿紙。
§ 4 Bewertung schriftliche Prüfung
Die Bewertung der schriftlichen Prüfungsteile findet im
Prüfungszentrum oder in ausgewiesenen Diensträumen
statt. Die Bewertung erfolgt durch zwei Bewertende.
Die Ergebnisse aus der schriftlichen Prüfung werden nicht
an die Prüfenden der mündlichen Prüfung weitergegeben.
§4 筆試評分
評閱筆試試卷,限在考試中心或特別標示的辦公室內。
由兩位評分老師評分。
筆試成績不得告知口試考官。
§ 4.1 Leseverstehen und Sprachbausteine
Im Prüfungsteil Leseverstehen sind maximal 75 Punkte,
im Prüfungsteil Sprachbausteine sind maximal 30
§4.1 閱讀和語法
閱讀科目總分為75分,語法為30分。
9
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Punkte erreichbar. Es werden nur die vorgesehenen
Punktwerte vergeben, pro Lösung 1 Punkt oder 0 Punkte.
Zur Berechnung des Ergebnisses werden die vergebenen
Punkte im Teil Leseverstehen addiert und mit dem
Faktor 5 (Teil 1 und 2) bzw. mit dem Faktor 2,5 (Teil 3)
multipliziert. Die in den Teilen 1 – 3er zielten Punkte
werden addiert. Die im Prüfungsteil Sprachbausteine
vergebenen Punkte werden addiert und mit dem Faktor
1,5 multipliziert (Teil 1 und 2).
Halbe Punktwerte werden nicht aufgerundet. Die erzielten
Punkte werden in die Antwortbögen eingetragen, die von
beiden Bewertenden gezeichnet werden.
每題依辦法給分,或一分或零分。
閱讀測驗第1-2大題答對題數加總再乘以5;第3大題答
對題數乘以2,5。
三大題得分加總。
語法測驗第1-2大題答對題數加總再乘以1,5,即可算出
成績 。
小數點不四捨五入;將得分加總,登記在答案卷上,由
兩位閱卷老師簽名。
§ 4.2 Hörverstehen §4.2 聽力
Im Prüfungsteil Hörverstehen sind maximal 75 Punkte
erreichbar. Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte
vergeben, pro Lösung 1 Punkt oder 0 Punkte.
Zur Berechnung des Ergebnisses werden die vergebenen
Punkte addiert und mit dem Faktor 5 (Teil 1 und 3)bzw.
mit dem Faktor 2,5 (Teil 2) multipliziert. Halbe Punktwerte
werden nicht aufgerundet. Die erzielten Punkte werden
addiert und in den Antwortbogen eingetragen, der von
beiden Bewertenden gezeichnet wird.
聽力測驗總分為75分。每題依辦法給分,或一分或零
分。
第1及3大題答對題數加總再乘以5;第2大題答對題數
加總再乘以2,5;各大題分數加總,即可算出成績 。
小數點不四捨五入;將得分加總,登記在答案卷上,由
兩位閱卷老師簽名。
§ 4.3 Schriftlicher Ausdruck §4.3 寫作
Der Teil Schriftlicher Ausdruck wird von zwei
Bewertenden getrennt bewertet. Die Bewertung erfolgt
nach festgelegten Bewertungskriterien (s. Übungssatz,
Teil Prüferblätter). Es werden nur die vorgegebenen
Punktwerte für jedes der Kriterien vergeben;
Zwischenwerte sind nicht zulässig.
寫作由兩位閱卷老師分別獨立閱卷。評分依辦法的評
分標準給分﹝參見練習試題考官版試卷)。只能在三大
標準,各依辦法的分數給分。不能給中間分數。
Im Prüfungsteil Schriftlicher Ausdruck sind maximal 45
Punkte erreichbar. Bewertet wird die Reinschrift auf dem
Antwortbogen.
寫作部分總分為45分。只評閱謄寫在答案卷上者。
10
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Bei Abweichungen zwischen Erst- und Zweitbewertung
wird bei jedem Kriterium das arithmetische Mittel
gezogen.
Weichen die Bewertungen erheblich voneinander ab,
entscheidet der/die Prüfungsverantwortliche. Er/Sie
kann vor seiner/ihrer Entscheidung eine Drittbewertung
veranlassen.
若兩位閱卷老師給分不一致,兩人各項分數除以二。
若兩位閱卷老師給分差距過大,由考試負責人決定。他
可在決定之前,請第三人評分。
Zur Berechnung des Ergebnisses werden die in den
einzelnen Kriterien vergebenen Punkte addiert und
mit dem Faktor 3 multipliziert. Halbe Punkte werden
nicht aufgerundet. Die erzielten Punkte werden auf dem
Antwortbogen eingetragen, der von beiden Bewertenden
namentlich und mit Unterschrift gezeichnet wird.
計算成績時,將各標準中的分數合計乘以 3 填入「總
分」。小數點不四捨五入。
最後將分數加總,填入答案卷,由兩位閱卷老師簽名。
§ 5 Bewertung mündliche Prüfung
Die Teile 1 bis 3 zur mündlichen Produktion werden von
zwei Prüfenden getrennt bewertet. Die Bewertung erfolgt
nach festgelegten Bewertungskriterien (s. Übungssatz, Teil
Prüferblätter). Es werden nur die vorgesehenen Punktwerte
für jedes der Kriterien vergeben; Zwischenwerte sind nicht
zulässig.
§5 口試評分
口試1-3大題,由兩位考官分別依辦法的評分標準給分
﹝參見練習試題考官版試卷﹞。
只能依辦法給分,不得給中間分數。
In der mündlichen Prüfung sind maximal 75 Punkte
erreichbar, davon 15 Punkte in Teil 1 und jeweils
30Punkte in Teil 2 und 3.
口試總分75 分:1大題15分、2-3大題各30分。
Im Bewertungsgespräch unmittelbar nach der Prüfung
tragen die Prüfenden ihre Bewertungen zusammen
und einigen sich bei jedem Kriterium auf gemeinsame
Punktwerte. Kommt keine Einigung zustande, wird
bei kleineren Abweichungen der arithmetische
Mittelwert genommen. Weichen die Bewertungen
erheblich voneinander ab, entscheidet der/die
Prüfungsverantwortliche.
一考完,考官立刻討論評分,並將分數加總,為每一項
標準協議出一致的分數。若無共識但差異不大,便取平
均分數。若分數差距過大,由考試負責人決定。
11
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
Zur Ermittlung des Ergebnisses werden die in Teil 2
und 3 vergebenen Punkte addiert und mit dem Faktor 2
multipliziert. Anschließend werden die in den Teilen 1,
2 und 3 erreichten Punkte addiert. Halbe Punkte werden
nicht aufgerundet.
Die erzielten Punkte werden in den Ergebnisbogen
mündliche Prüfung eingetragen und von beiden Prüfenden
namentlich und mit Unterschrift gezeichnet.
計算分數時,先將2-3大題的分數分別加總乘以2。再將
三部分的分數全部加總,小數點不四捨五入。
將分數所得登錄在口試成績表上,由兩位考官簽名。
§ 6 Gesamtergebnis §6 總成績
Die Ergebnisse der einzelnen schriftlichen Prüfungsteile
und das Ergebnis der mündlichen Prüfung werden
– auch bei nicht bestandener Prüfung - auf das
Formblatt Gesamtergebnis übertragen. Das Formblatt
Gesamtergebnis wird von zwei Prüfenden unterschrieben.
將筆試各科的成績及口試成績,無論及格與否,皆謄寫
在成績總表上,並由兩位考官在成績總表上簽名。
§ 6.1 Ermittlung der Gesamtpunktzahl
Zur Ermittlung der Gesamtpunktzahl werden die in den
einzelnen Prüfungsteilen erzielten Punkte addiert. Es
wird weder auf- noch abgerundet, auch nicht an den
Notengrenzen.
§6.1 總分計算
將每一科考試的分數加總,小數點不四捨五入,即使在
分數邊緣。
§ 6.2 Punkte und Prädikate
Die Prüfungsleistungen werden in Form von Punkten und
Prädikaten dokumentiert. Es gelten folgende Punkte und
Prädikate für die Gesamtprüfung:
§6.2 分數和等級
總成績以分數和等級方式呈現。分數和等級如下:
Punkte Prädikat
300 – 270 sehr gut
269,5 – 240 gut
239,5 – 210 befriedigend
209,5 – 180 ausreichend
unter 180 nicht bestanden
分數 等級
300 – 270 極優
269,5 – 240 優
239,5 – 210 佳
209,5 – 180 可
180以下 不及格
12
歌德B1級德語檢定考試GOETHE-ZERTIFIKAT B1
§ 6.3 Bestehen der Prüfung
Maximal können 300 Punkte erreicht werden, 225 Punkte
im schriftlichen Teil und 75 Punkte im mündlichen Teil.
§6.3 考試及格
考試總分為300分:筆試為 225分,口試為75分。
Die Prüfung ist bestanden, wenn insgesamt mindestens
180 Punkte (60 % der Maximalpunktzahl) erzielt und
alle Prüfungsteile abgelegt wurden. Hiervon müssen
mindestens 135 Punkte in der schriftlichen Prüfung und
mindestens 45 Punkte in der mündlichen Prüfung erreicht
werden. Andernfalls gilt die gesamte Prüfung als nicht
bestanden.
若參加所有考試科目,且至少獲得180分﹝總分的百分
之六十﹞,其中筆試必須至少獲得135分,口試至少獲得
45分,就算考試及格。否則考試算不及格。
§ 7 Wiederholung der Prüfung
Es gilt § 16 der Prüfungsordnung.
§7 重考
適用考試規定中的§16 。
In Ausnahmefällen und sofern es die organisatorischen
Möglichkeiten am Prüfungszentrum erlauben, sind
Teilwiederholungen möglich, d.h. die Wiederholung
entweder des mündlichen Teils oder der gesamten
schriftlichen Prüfung. Ein Anspruch auf Teilwiederholung
seitens der Teilnehmenden besteht nicht.
Teilwiederholungen sind innerhalb eines Jahres möglich,
nur am selben Prüfungszentrum, an dem die erste Prüfung
durchgeführt wurde. Das Prüfungs-zentrum kann eine
Bearbeitungsgebühr für die Teilwiederholung verlangen.
若考試中心的條件許可,可於例外情況下同意部分重
考,意即:重考口試或全部筆試。
考生無權要求部分重考。
部分重考可在一年內舉行,但必須在原考試中心報考。
考試中心可為部分重考收費。
§ 8 Schlussbestimmungen
Diese Durchführungsbestimmungen treten am
1. Februar 2010 in Kraft und gelten erstmals für
Prüfungsteilnehmende, deren Prüfung nach dem1. Februar
2010 stattfindet.
§8 生效
本施行辦法自2010年2月1日起生效,適用參加2010年2
月1日後該項檢定考試的考生。
Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten
zwischen den einzelnen Sprachversionen der
Durchführungsbestimmungen ist die deutsche Fassung
maßgeblich.
若本施行辦法的其他譯文與德文有異,以德文版為
準。
Fe
lix
B
ra
nd
l|
M
ün
ch
en
C1
_D
ur
ch
fB
es
tim
m
_k
ur
z_
04
27
01
10
© Goethe-Institut 2010
Goethe-In