英语信封
写格式英文地址怎么写?介
绍英语信件信封,书信邮件,通
>关键词:英文地址的写法,英语地址格式,英文信件地址书写>>来源:英文外教scott|发布日期:2008-10-11 03:26 1、英文地址书写格式>>英文地址格式和中文刚好相反,按地址单元从小大到的顺序从左到右书写,并且地址单元间以半角逗号分隔(,),同时邮政编码可以直接写到地址中,其位置通常位于国家和省(州)之间,书写格式如下:>>xx室,xx号,xx路,xx区,xx市,xx省,xx国>>下面我们看一个简单的例子:>>上海市延安西路1882号东华大学186信箱(邮编:200051)>>mailbox 186,1882west yan’an rd.,donghua university,shanghai 200051.>>2、英文通信地址常用翻译>>201室/房room 201>>二单元unit 2>>马塘村matang vallage>>一号楼/栋building 1>>2号no.2>>华为科学技术公司huawei technologies co.,ltd.>>xx公司xx corp./xx co.,ltd.>>宿舍dormitory>>厂factory>>楼/层floor>>酒楼/酒店hotel>>住宅区/小区residential quater>>县county>>甲/乙/丙/丁a/b/c/d>>镇town>>巷/弄lane>>市city>>路road(也简撰著rd.,注意后面的点不能省略)>>一环路1st ring road>>省province(也简撰著prov.)>>花园garden>>院yard>>街
street/avenue>>大学college/university>>信箱mailbox>>区district a座suite a>>广场square>>州state>>大厦/写字楼
tower/center/plaza>>胡同alley(北京地名中的条即是胡同的意
思)>>中国部分行政地区划分对照>>自治区autonomous region>>直辖市municipality>>特别行政区special administration region略
称sar>>自治州autonomous prefecture>>盟prefecture>>县
county>>自治县autonomous county>>自治州autonomous prefecture>>旗county>>乡townshellop>>注意:>>?英语地址写法
中的常用缩写
词:>>avenue:ave.>>road:rd.>>square:sq.>>province:prov.>>street:st
.>>district:dist.>>floor:/f
room:rm.>>apartment:apt.>>building:bldg.>>mountain:mt.>>?简
写中的点不能省略,如rd.,prov.;>>?xx东路/南路/西路/北路中的
东南西北可分别缩写e/s/w/n,且一定要放在路名前,如(延安西
路)west yan’an rd.而不是yan’an west rd.;>>?room 1203,building 2(2号楼1203室)可以简写成2-1203。>>?专用名词不要翻译可直
接施用拼音且不宜拆开来写。>>3、常见困难英文通信地址的写
法>>?上海市遵义南路6号虹桥友情商城4楼>>floor 4,6south zunyi rd.,hongqiao friendshellop shopping mall,shanghai.>>?四川
省成都市二环路南三段好莱坞广场6楼57
号>>no.57,6/f,hollywood plaza,section 3,southern 2nd ring
rd.,chengdu,sichuan prov.>>?北京市向阳区团结湖中路北一条三
号楼三单元101室乙>>room 101,b,unit 3,building 3,north alley 1,middle tuanjiehu rd.,chaoyang district,beijing.>>?新疆哈密大泉
湾乡黄芦岗村二组一队一号>>no.1,1st team,2nd
group,huanglugang village,daquanwan townshellop,hami,xinjiang autonomous region.>>?上海市天钥桥路35弄22号601
室>>rm.601,no.22,lane 35,tianyaoqiao rd.,shanghai.>>注意:?英语
地址写法中的常用缩写
词:>>avenue:ave.>>road:rd.>>square:sq.>>province:prov.>>street:st
.>>district:dist.>>floor:/f
room:rm.>>apartment:apt.>>building:bldg.>>mountain:mt.>>?简
写中的点不能省略,如rd.,prov.;>>?xx东路/南路/西路/北路中的
东南西北可分别缩写e/s/w/n,且一定要放在路名前,如(延安西
路)west yan’an rd.而不是yan’an west rd.;>>?room 1203,building
2(2号楼1203室)可以简写成2-1203。>>?专用名词不要翻译可直
接施用拼音且不宜拆开来写。>