为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 汉字的特性与长微博修改[1]..

汉字的特性与长微博修改[1]..

2013-03-01 3页 doc 43KB 13阅读

用户头像

is_035925

暂无简介

举报
汉字的特性与长微博修改[1]..Die Eigenart der chinesischen Schriftzeichen und lange Mikroblogs  Die Entwicklung der chinesischen Mikroblogs ist in einer überraschenden Weise mit dem speziellen Vorteil chinesischer Schriftzeichen im Informationszeitalter verbunden. Angesichts der Übertragungsbes...
汉字的特性与长微博修改[1]..
Die Eigenart der chinesischen Schriftzeichen und lange Mikroblogs  Die Entwicklung der chinesischen Mikroblogs ist in einer überraschenden Weise mit dem speziellen Vorteil chinesischer Schriftzeichen im Informationszeitalter verbunden. Angesichts der Übertragungsbeschränkung bei einer SMS hatte Twitter festgelegt, dass der Twitterer maximal 140 Zeichen lange Nachrichten verschicken darf. Später, als diese Anwendung in China eingeführt wurde, hat man entsprechend die Begrenzung auf 140 Schriftzeichen festgelegt. Es gibt aber einen großen Unterschied zwischen 140 chinesischen und 140 englischen Zeichen, der Informationsgehalt ist beim Chinesischen drei Mal so hoch wie im Englischen. Das Chinesische ist in Bezug auf den Informationsgehalt pro Einheit im Vorteil.  汉字的特性与长微博 中式微博的发展以一种意想不到(出人意料)的方式与汉字在信息时代的特殊优势相结合。鉴于手机短信的转发限制,推特规定最多只能发送140个字符的信息。后来当它引进到中国后,人们据此相应地做出了140个汉字字符的规定。同是140个字符,(翻译时应该注意简化的原则)中文中所包含的信息量是英文的三倍 (不是“多出几倍”),中文在单位文字所含的信息量这方面上很占优势。 Wie groß ist dieser spezielle Vorteil des Chinesischen?  Im journalistischen Bereich kann man mit 140 Schriftzeichen voll und ganz einen Artikel schreiben, der die „fünf W“ abdeckt: wann, wo, wer – alles Notwendige passt hinein. Und dann ist sogar noch Platz für einen Kommentar. Aufgrund dieses Vorteils werden die Mikroblogs in China im großen Maßstab als Medium genutzt, sie werden zur Übermittlung und zum Kommentieren von Nachrichten herangezogen und haben so eine Vielzahl von öffentlichen Diskussionen entstehen lassen.  中文的特殊优势究竟有多大? 在新闻领域中人们可以用140个汉字写一篇完整的文章,其中包含了五个“w”——即时间、地点、人物等必须要素,而且还尚有作评论的余地。基于这样的优点,中国的微博在很大程度上被当做媒体来使用。它们被用来报道新闻,评论新闻,从而促使公众讨论的形成。 Und nicht nur das – die Weibo-Dienstleistungsanbieter haben außerdem einen Service für lange Mikroblogs entwickelt, der die ursprüngliche Inhaltsbeschränkung von Twitter komplett durchbricht und die Mikroblogs zu Zugängen zu Blogs und längeren Aufsätzen macht. Die sogenannten „Lang-Weibos“ wandeln die vom User eingegebenen Schriftzeichen in Bilder um, denen Links unterlegt werden. Bei einer Nachricht mit zu vielen Schriftzeichen kann so über die Einbindung eines Bildes das Problem der Begrenzung der Zeichenzahl gelöst werden.  不仅如此,微博运营商还开发了长微博服务,完全打破了推特起初的字数限定(原始容量的限制),从而使微博变成进入博客和长文章的入口。那些所谓的“长微博”将用户写的东西转成图片发表,然后把链接附在下面。字数过多的新闻就可以通过转成图片这样的方式解决字数限制的问。 Da Weibo.com von Sina einen strengen Textzensurmechanismus einsetzt, werden die vom User veröffentlichten Nachrichten systematisch archiviert, wenn sie gegen eine Regel des Zensurmechanismus verstoßen, wobei die Daten der genauen IP-Adresse, der Besuchszeit und des mobilen Endgeräts (Handy, iPad) registriert werden, um von den entsprechenden Stellen eingesehen werden zu können. Unter diesen Umständen bieten die„Lang-Weibos“ einen Weg des Schutzes der Privatsphäre, da durch die trickreiche Verwendung von „Bildern“ der zu übertragende Textinhalt verborgen werden kann. Da der Filterungsmechanismus bei der Prüfung von Bildinformationen noch Schwachstellen hat, bewahrt die Verwendung von Bildern anstelle von Schriftzeichen zu einem gewissen Grad die persönliche Sicherheit und durchbricht die Informationszensur.  因为新浪微博采用(使用双音节的词进行翻译)了严格的审查机制,如果用户发表的信息违反了有关规定,它会系统地将其归档,记录下用户确切的IP地址,访问时间和移动终端(手机、Ipad)的数据,以便让有关部门审阅。在这种情况下长微博提供了一个保护私人空间的方法,因为通过巧妙使用图片可以将文本所传递的隐藏起来。因为图片信息的过滤机制尚存薄弱之处(还有软肋),图片代替文字的方法保护了个人安全,突破了信息检查。 Warum finden Mikroblogs in China so breite Anwendung?  Erstens erspürt man auf diesem Weg den Lebensrhythmus seiner Freunde, man weiß immer, was sie machen und was sie denken. Das ist ein Schlüsselfaktor für die Beliebtheit der Mikroblogs.  微博何以在中国大行其道?(翻译标题时应注意要翻出标题的感觉,可以用成语翻出中文的感觉) 首先通过这种方式人们可以了解朋友们的生活动态,一直熟知朋友们在干什么、想什么。这是微博受热捧的一个关键因素。 Zweitens verschaffen sie einem mehr soziale Beziehungen im realen Leben, anders ausgedrückt: Wenn man die Mikroblogs nutzt, hat man neben der Pflege der Kontakte mit alten Freunden auch immer den Wunsch, neue Freundschaften zu schließen. Und obwohl man viele Freunde nicht unbedingt schon getroffen hat, ist man sich aufgrund des langfristigen Austauschs über die Mikroblogs doch sehr vertraut. Auch das ist ein Grund, warum die Mikroblogs so aktiv genutzt werden.  其次微博有助于人们在现实生活中建立更多的人际关系,也就是说,当人们使用微博,他们不仅仅维持着与老朋友的联系,同时总希望结交到新朋友。即便和许多朋友没有见过面,他们也通过长期的微博交往而彼此熟悉。这也是大家如此积极使用微博的一个原因。 Drittens ist da der Ausdruck seiner selbst. Die Menschen sehnen sich danach, im Mittelpunkt der Aufmerksamkeit zu stehen, sie hoffen darauf, dass die Welt erfährt, was sie tun und denken. In der modernen instrumentalisierten Vernunftsgesellschaft entsteht in den Menschen oft das Ohnmachtsgefühl, nichts weiter als ein unbedeutendes Rädchen in einer großen Maschine zu sein. Um diesem Zustand der "Entindividualisierung" zu begegnen, hoffen die Menschen, über die Mikroblogs der Welt ihre Andersartigkeit kundzutun.  第三是出于表达自己的需求。人们希望被关注,希望周围的人们知道他们的所作所为、所思所想。当前的社会变得工具化理性化(现代社会是一个工具化的理性社会) (besser: 在当前这个日益工具化理性化的社会中),人们内心经常会产生一种无力感,感觉自己就像一个大机器里微不足道的小零件。为了对抗这种“去个性化”的状况,人们希望借助微博来向世界展示自己的与众不同。 Viertens ist das aktive Teilen zu nennen. "Wir müssen die Freude des Gebens wieder neu lernen: Du gibst, weil du so viel hast." In einer immer wohlhabenderen Gesellschaft ist die geldliche Belohnung nicht mehr der einzige Anreiz. Sobald Zeit und Geld im Überfluss vorhanden sind, suchen die Menschen gemeinsam nach der Freude der Zusammenarbeit und wollen die Früchte ihrer Arbeit teilen.  第四是积极(主动)分享。“我们需要重新学会给予的快乐:你给予,是因为你拥有。”在这个越来越富裕的社会,金钱的回报已不再是唯一的激励。一旦时间与金钱丰裕,人们就会寻求合作的乐趣,和别人共同分享劳动的成果。 Der fünfte Grund hat mit den Nachrichten zu tun: Durch den Live-Charakter der Mikroblogs, die bequeme Übermittlung und die einfache Erstellung von externen Nachrichten kann man die Geschwindigkeit der Berichterstattung und die Zahl der Nachrichtenquellen erhöhen und so den Umfang der Nachrichtenverbreitung wesentlich vergrößern.  第五个原因和新闻有关。通过微博的实时性,便捷的传播功能(besser: 传播的便捷性)和简单的外部消息制作,人们可以提高新闻报道(不是“报告”)的速度,增加新闻的来源,从而显著地扩大新闻的传播范围。(Nachrichten: 新闻)
/
本文档为【汉字的特性与长微博修改[1]..】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索