为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!
首页 > 别让女儿吃太多肉

别让女儿吃太多肉

2012-01-11 2页 doc 44KB 26阅读

用户头像

is_410932

暂无简介

举报
别让女儿吃太多肉【生活英语】别让女儿吃太多肉!2012年01月10日 13:24:54 A diet high in meat may put girls at higher risk of breast cancer and heart disease by bringing on early puberty, according to scientists. 科学家们说,吃高脂肪肉的女孩类会使她们青春期提前,而且患上乳腺癌和心脏病的危险性加大。   A study of 3,000 girls found that girls wi...
别让女儿吃太多肉
【生活英语】别让女儿吃太多肉!2012年01月10日 13:24:54 A diet high in meat may put girls at higher risk of breast cancer and heart disease by bringing on early puberty, according to scientists. 科学家们说,吃高脂肪肉的女孩类会使她们青春期提前,而且患上乳腺癌和心脏病的危险性加大。   A study of 3,000 girls found that girls with higher intakes of meat and protein were more likely to have started their periods by the time they were 12 and a half. 一项对3000个女孩的研究发现女孩摄入太多的肉类和蛋白质很可能会在12岁或12岁半时就开始青春期。 Girls who start puberty early are believed to be at higher risk of a number of diseases - including breast cancer, ovarian cancer and heart disease. 而青春期提前会使女孩面临一系列的疾病,包括乳腺癌,卵巢癌,和心脏病。 The average age at which girls start puberty fell dramatically over the 20th century: While the average is now 12, although the average is now leveling off. 自从20世纪以来女孩青春期开始的平均年纪极度下降。而现在的平均年纪是12岁,虽然这个平均值仍然平稳。 Obesity is also a factor in the declining average age, but it could not be the only one because the average age was now no longer falling even though child obesity was on the rise. 过度肥胖也是平均年龄下降的一个因素。但是并是是唯一的原因,因为平均年龄现在不再下降了,但是儿童肥胖仍然在持续增长。 Early periods could be linked with breast cancer - possibly because women are exposed to higher levels of oestrogen over their lifetime. 青春期提前和乳腺癌有关系,也很可能是因为女性在一生中有着很高水平的雌激素。 亲,为您量身订做的英语课程哦   普特热门推荐阅读:
/
本文档为【别让女儿吃太多肉】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索