为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

国外机械工程图纸注释语的翻译

2011-08-04 2页 pdf 167KB 76阅读

用户头像

is_795235

暂无简介

举报
国外机械工程图纸注释语的翻译 上海科技翻译 � � ! ∀� # ∃% & , ∋! ()∗ + ∋ !撇 ,) ∋ − . ∗) ∋ −〔·#/ ! / / ! 0 + / 1 �! ) () 岁 233 4 5 6 7 . 8 国外机械工程图纸注释语的翻译 夹江水工机械厂 范文斌 国外机械工程图纸上的注释语都很精练 , 除将无实义的词省略掉外 , 很多词语还采用本 专业习惯性缩略形式表示 。 要准确翻译 , 在对 本专业技术相当熟悉的同时还要掌握图纸上注 释语的特点。 图纸上注释语可分为三类。 2 . 图上文字说明 标注在技术图纸视图上的...
国外机械工程图纸注释语的翻译
上海科技翻译 � � ! ∀� # ∃% & , ∋! ()∗ + ∋ !撇 ,) ∋ − . ∗) ∋ −〔·#/ ! / / ! 0 + / 1 �! ) () 岁 233 4 5 6 7 . 8 国外机械工程图纸注释语的翻译 夹江水工机械厂 范文斌 国外机械工程图纸上的注释语都很精练 , 除将无实义的词省略掉外 , 很多词语还采用本 专业习惯性缩略形式表示 。 要准确翻译 , 在对 本专业技术相当熟悉的同时还要掌握图纸上注 释语的特点。 图纸上注释语可分为三类。 2 . 图上文字说明 标注在技术图纸视图上的英文词语都比较 难译 , 因为它们除了是科技词汇外 , 往往还是 本专业图纸上的习惯用语。 例 (& 注在 零 件尺 寸旁 的 “ 9 � :; < = > ? 9 � ≅ Α ” , 不译“ 外购 , ’ , 应译为“ 此尺寸装 配定或实配” 。 例 8 & 在轴类零件图上沿轴径方向钻孔尺 寸附近标注 Β ΧΔ ≅ ΒΒΔ 9 +, 表示以孔 中心线为 中心修出一小平面 Ε通常是将小平面尺寸一并 例女口ΒΧ Δ ≅ Β Δ月+妻,’、 、 2妻,Φ Δ Γ乙 乙 ≅ Β Δ 9 + 犷 图纸上习惯用语 , 大多数为缩略形式 , 缩 略的方法主要是取单词的前几个字母或关键字 母 Η辅音字母或称区别字母 Ι。 这样形成的缩 略词汇很大一部分在缩略语词典中查不到 。 例 4& ϑ怡Κ< ,正方形边长 Ε ( Φ Λ’’ < Γ ? , 毛坯尺寸 Η加工前ΙΕ 2“ΒΧ 6 , 成品尺寸 Η加 工后 Ι。 例 Λ & 9 �� ‘Μ 6 ) 、Ν 9� �? %Ο 6 , 部件 Ν 如 图所示 Η正 面 Ι‘朋� ‘Μ 6 % . 3 % :: . ? 9 6 Α , 部件 3 在相反面或对称位置 。 8 .技术要求 图纸上所列技术要求是 文字最多的注释 语 。 内容大致包括产品用途 、 材料 、 制造精度 及其他要求 。 用途 & 表示该产品或零部件用 于什么地 方。 = 例 Π & :< % ∃≅ > + , �? ; ΧΘ % ;一> � #! , 中 国 水 口 水 电 站 工 程 Ε: 9 < 9 Δ Δ ≅ Δ >9 ΡΔ≅ Ο 9 Μ ΒΧ< �+ Σ9 Α ≅ Β% < Α % Ο < �? 9 Θ Α 9Σ , 平移式缆机首台用于 Α ) Τ < −? 9 Θ Η水 电 站 Ι大 坝 · Χ+ ≅Σ � Υ 卜9 6 Α Υ · 于6 % +一; �≅ Α % 6 Μ 9 洲 + 6 八,件 2一和件 8一不用 于岩滩水电站 Η 缆机Ι。 材料& 一般在机械零件图纸上都要详细列 出制造零件的材料的性能要求。 例 ϑ & > ? Χ6 9 Σ9 + ≅ < Χ9 Δ , � ΧΣ ΧΔ 9 < + % 9 � +Σ 9 一 2Λ Ν一 ϑ Π Γ < 9 Α ≅ Ν7 一初 , 表 示 & 中国材料 , 应相当于 9 � +Σ Η美 国材料 试验 Ι 9 一 2ΛΝ 一ϑΠ 的 Ν7 一Λ7 级 。 制造精度 & 较重要的精度要求通常直接标 注在视图上 , 其余的就给出总的要求。 例 ς & ; ! Ω) (/∋ ! 1 / 0 0 #Ξ / !− #) !− Α Χ6 ς 2ϑΝ Σ / 0 #Ψ Ξ , ∗) ∋ Τ / (0 /0 : ∋ Ω− Α Χ6 Ν Π ς于Ρ , ∗) ∋ −Ω∋ Ψ 1 ΩΨ ∋ ( −Ω/ / (: ∋ Ω− Α Χ6 2Ν87 4一9 , 未注公差 按 Α (封ς 2ϑΝ 取 中 间值 、 , 焊 接 结构 件 按 Α Χ6 ΝΠ ς%一Ρ , 普通钢结构件按 . Α Χ6 2Ν 87 4一 9 要求执行。 一 其他技术要求还有 & 分列的工艺程序、 试 验条件 、 试验结果 、 特殊要求等 , 下面再举两 例 。 例 Ν & � + < ≅ � � < ≅ Δ Χ≅ Ζ ≅ 28 7 7 % Β— 。ΧΑ出邹(一。!标或 [粤? < − , 消 ∴涂应力退 火 , 温度 2 8 7 7 % Β , 时 ∃飞&〕2 . Π Φ [、22寸 例 3 & < 9 Α Χ% Γ < 9:? Χ> Χ6 �:≅ > + Χ%6 < ≅Κ ‘Α 9 � 6 % + ≅ Α Ρ Μ “ < + ” 9 < ≅ 9 + % Ρ ≅ < 9 Α Χ% Γ < 9 :? ≅ Α Χ阅] , 一州>9 � + Χ6 Γ + % Ρ ≅ 9> > ≅ :+ 9 Ρ Δ ≅ + % 9 � + Σ ≅ ς 2一 ϑ Λ , > (一 9 � � ⊥ , 注有 < 丁 的区域须进行 277 ] 的 _ 射线检测 , 结果 要符合 9 � + Σ ≅ ς 卜ϑΛ 二几级 要求 , 铸件才合格 。 4 . 名称 、 项 ∋2 说明 零部件的名称应按专业技术术语理解 翻 译, 切忌望文生义 , 更不能音译 、 形译。 例 27& ? ≅ 9 Α + %Ο Ρ < 和 + 9 ΧΔ + % Ο = ≅ < , 依照缆机分类 ‘∴, 高架缆机部分应译为主 塔和副塔 , 而不译头塔和尾塔Ε 同样在低架缆 机部分应将 Σ /� #! / / ∋ 和 > ) Ψ !Ω /∋ 1 ∋ 译为 仁车和副车 。 一 、 图纸标栏和零件明细表中列出的项·目常 含有 Α ≅ �> < Χ: +Χ % 6 名称 , :9 < + 6 % .零件 号 , Κ+ Μ . 数 量 , Ο + . 重 量 Η ≅ � + . 估 计 , < Γ ? 一毛坯 , ΒΧ 6. 成品 Ι , < ≅ Σ 9 < Θ � 附注 等 例 22 & Β≅Σ9 Δ卫 < % > Θ ≅ < 和 Σ 9 Δ ≅ < % > Θ ≅ < 配对使用, , 常译作凹 凸摆动支铰装 置。 根据笔者所掌握的和 自已实践的体 会日 要准确翻译这些注释语 ,除了应具有相当 强的科技翻译能力外 ,还应做到以下几点 & Η(Ι 必须熟悉图纸上的机械 , 包括基 本工作原理 、 构造 , 大致组成及各部分名称 。 Η8Ι 弄清楚图纸出自何语种国家或地区 , 对非英语国家或地区使用英语标注的图纸 , 要 留意注释语的夹杂成分 Η非英语和英语 混 用 Ι。 Η4Ι 要了解提供图纸的国家或地区采用的 技术标准和我国相对应标准的名称 、 术语 、 内 容 Η项 目Ι 的语言表达方法 。 ΗΛ Ι 必须熟悉外国图纸注释语习惯表达方 法 , 对图纸上的任何注释语都要仔细琢磨 , 既 不能照搬字典 , 也不能望图而 “译 ” 。 ΗΠΙ 不能采用省略翻译法。 ΗϑΙ 翻译出来的专业术语必须准确 , 符合 我国国家标准 , 译文应符合我国图纸注释语习 惯。 ΗςΙ 图纸标注难免会有错误或不规范 , 特 别是非英语国家图纸上的英语注释语常出现拼 法错误和少见的缩略形式 , 这要特别留心 。 ΗΝΙ 对于特殊技术要求 , 译文应详细、 准 确 , 并突出其特殊性 , 绝对不可有似是而非 。 主要参考资料 2、 丘成仿主编 《国外机械工程图识读手册众 天 津科学技术出版社 , 23 Ν4 年。 8 、 清华大学编 《英汉技术词典》, 国防 毛业出版 社 , 23Ν Π 年 。 4 、 引进美国 、 德国 、 南斯拉夫产品原文设 计图 纸及技术资料 。 Η 卜接第 27 页Ι’ 实践中却并不干分重视它。 例如翻译工作者往 往被作为辅助上作人员看待 , ’待遇是较低的 Ε 翻译家总是以一其其他方面的专长 , 如作家、 社 会活动家等等来称谓 Ε 有人可能出于无知 , 认 为会外文就会翻译 , 把翻译工作看成是一种只 费举手之劳的简单技艺。 诸如此类的认识, 不 仅不利于翻译人员积极性的发挥 , 而且影响各 方面对翻译工作的投人 。 翻译研究 、 教学及规 划方面存在的问题也无不与之有关 。 为了使翻 译 , 特别是料技翻译工作更好地为改革开放 , 为祖国社会主义经济建设服务 , 笔者认为特别 应当提高对翻译工作的认识和重视 。
/
本文档为【国外机械工程图纸注释语的翻译】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索