为了正常的体验网站,请在浏览器设置里面开启Javascript功能!

如何地道表达:工作 机会 运气

2011-05-01 4页 doc 24KB 24阅读

用户头像

is_271771

暂无简介

举报
如何地道表达:工作 机会 运气如何地道表达:工作 机会 运气 如何地道表达:工作 机会 运气   1. 前途远大 have the world before one   你们的前途都很远大,但仍需努力工作   You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.   2.好险 a narrow squeak   3.手气好 have the Midas touch   王先生的手气特别好,干什么都挣钱。   Mr. Wang has the Midas touch: e...
如何地道表达:工作 机会 运气
如何地道表达:工作 机会 运气 如何地道表达:工作 机会 运气   1. 前途远大 have the world before one   你们的前途都很远大,但仍需努力工作   You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.   2.好险 a narrow squeak   3.手气好 have the Midas touch   王先生的手气特别好,干什么都挣钱。   Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.   (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)   4.走运 be on the gravy train   这几年他一直很走运   He’s been on the gravy train these years.   5.让人给骗了 be ripped off   我又被那个家伙给骗了   I was ripped off again by that guy.   6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.   7.白费力气plough the air.   你再劝他也只是白费力气   Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.   8.命好 lead a charmed life   他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。   His father is a senior government official, his mother is the general manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and got a scholarship from an American university. He must have been leading a charmful life!   9.倒霉 get in the neck   在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。   In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always the oldest of the children who’ll get in the neck.   10.背黑锅 hold the bag   在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅   Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.   11. 有利可图的事 an angle   无利可图的事,那家伙是从来不会干的   That guy never does anything unless there’s an angle in it.   12.吃苦头 burn one’s fingers   以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头   I burned my fingers in helping that guy before.   13.被开除 be sacked   他因为玩忽职守被开除了   He got sacked for falling asleep at the switch.   14.因祸得福 a blessing in disguise   他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了   He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.   15.一举成名 be vaulted to fame   老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证   Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.   16.千载难逢 once in a blue moon   这可是个千载难逢的好机会阿   This is a chance once in a blue moon.   17.十拿九稳 it’s dollar to buttons   他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了   I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.   18.没门!No way!   19.好日子不多了 one’s days are numbered   他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。   He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his days were numbered.   20.有点玄乎 a bit iffy   依我看,他们的成功有点玄乎   As far as I can see, their success is a bit iffy.
/
本文档为【如何地道表达:工作 机会 运气】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。
[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。 本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。 网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

历史搜索

    清空历史搜索